• 沒有找到結果。

第⼆節:變形拉丁語

第一節 :研究發現

在當代許多以魔法、巫術為基底的電影、影集、⽂學裡,觀眾們 常可在其中看到⼀⾨古代語⾔。在這些故事裡,這⼀⾨語⾔往往⼒量 強⼤,好像主⼈公們只要取得了⽤「這⼀⾨語⾔」寫下的符咒書,或 喊出了以「這⼀⾨語⾔」編出的咒語,就可以無往不利,有了「這⼀

⾨語⾔」的協助,他們可以復⽣死者、可以造就奇蹟,更可以使夢成 真。這⼀⾨語⾔,正是此篇論⽂的主題:拉丁語。

在這⼀篇論⽂裡,筆者想找出這些編劇、作者們如此偏好拉丁語 的背後原因。如果僅是因為拉丁語很古⽼、很神秘,那為什麼編劇們、

作家們不選擇比拉丁語更古⽼、更神秘的古巴比倫語、古埃及語、蘇 美語呢︖想找出答案,我們就得往歷史裡探,但由於語⾔的⽣命週期 長,於是我們的歷史範圍也只能跟著拉長。

時間的範圍將是這⼀篇論⽂的最⼤缺失,由於範圍⼤,於是難以 深入,我們僅能在每⼀段歷史區塊中稍作停留,抓出當時的⼤致景況。

想討論拉丁語,不能不先從羅⾺開始,因為不管拉丁語在後來的

⽇⼦裡,搖身⼀變成了教宗、學者,甚至⼩巫師們的語⾔,在最初的

⽇⼦裡,拉丁語就是羅⾺⼈的語⾔。書寫習慣⾸次出現在義⼤利半島 上,是西元前八百年左右的事。伊特魯斯肯⼈(Etruscans)在那時借

⽤了希臘⼈的字母表,寫下了⾃⼰的語⾔,不出兩百年,義⼤利半島 上的其餘⼆⼗幾⾨語⾔,也都依照此法,寫下了⾃⼰的語⾔。在拉丁 語盛⼤崛起前的義⼤利半島,共有三⼤語族,分別為:

⼀、南部岸邊的希臘語族

⼆、西北山區的伊特魯斯肯語族

三、中南部平原的歐司侃語

最後的歐司侃語是最重要的⼀種,研究古代語⾔的學者們⼤多認 定,歐司侃語(Oscan-Umbrian)就是拉丁語之前的義⼤利島標準語。

至於第⼀次出現在考古紀錄上的拉丁語,則出現於西元前六百年,那 是⼀件名為「好運刻辭」的陶器。雖然在西元前六百年就現了蹤跡,

拉丁語卻直到西元前四百年,都不算是個⼤語⾔。即使在拉丁語的出

⽣地:拉丁畝(Latium),拉丁語都有許多分枝,並不統⼀。

扭轉了拉丁語(和羅⾺)地位的事件,是西元前264到146年的布 匿克戰爭(Punic Wars)。在東⽅的希臘城邦紛爭不斷時,羅⾺⼈悄悄 沿著河崛起,勢如破⽵,在西元前三百年統⼀義⼤利,西元前⼀百年 征占希臘,西元後⼀百年,羅⾺的勢⼒領⼟就超越了先前的所有古⽂

明。在布匿克戰爭後,羅⾺社會的本質從簡單的農業社會轉為奴隸社 會,共和也在此慢慢轉變為帝國,拉丁語也在四⽅征戰的過程中,漸 漸成了標準語。

標準語的特性為:受統治的⼈們藉由學習統治者的語⾔,⽽拉近

⾃⼰和權⼒核⼼之間的距離。在羅⾺帝國成⽴後,羅⾺上層沒有強迫 省份裡的⼈們學習拉丁語,也沒有提供任何學習教材。但由於⼀切的

⾏政、官⽅⽂件,包括出⽣證明、死前遺囑等,都須以拉丁語寫成。

再說了羅⾺,追根究底,就是⼀團軍事⼒量。

拉丁語是軍團裡的指令語,許多當時的義⼤利青年參與了布匿克 戰爭,以及隨後的四⽅征服,這些年輕⼈們,都須學好拉丁語。⽽,

在帝國四境都有⼠兵⾛動的景況下,即使是不入兵籍的尋常⼈們,也 要時常⽿聞、習慣,學下或多或少的拉丁語。

正規教育的部分,學校也清⼀⾊地使⽤拉丁語(再⾼級花俏⼀點 的教育,則使⽤希臘⽂)。城鎮當中的⼈們也許在幾代之間,就成了

「說拉丁語者」,鄉村地區的⼈們也許得以保留⾃⼰的語⾔習慣久⼀

些,但到最後,因為基督教的盛⾏,也不得不學起拉丁語。

在第⼆世紀結束以前,拉丁⽂就已經成為了極致尊榮的義⼤利語

⾔,⽽學好拉丁⽂的壓⼒,更是深入了義⼤利島的每⼀個角落。在這 壓⼒的影響之下,地區性的⼩語⾔,⼀個⼀個死去,或至少,不再被

付諸⽂字,有⼀些語⾔在西元前⼆世紀苟延殘喘,勉強維持了⾃⼰的 重要性,但這些語⾔到了西元前⼀世紀,也就全部消失在書寫⽂件裡 了。在歷史上,我們再也找不到這些語⾔的蹤跡。以上總總因素,加 上羅⾺的強盛,古⽼的城邦貴族們,也紛紛丟掉了⾃⼰的原⽣認同,

學起了拉丁語,以此向羅⾺靠攏。於是,先前提到過的西北山區的伊 特魯斯肯語族、中南部平原的歐司侃語在西元前80年之後,就全都失 去蹤跡,不再被使⽤,也沒有留下任何語⾔的後代。

西元 476 年,蠻族入侵,西羅⾺帝國滅亡,但拉丁語卻活了下 來。蠻族的語⾔雖有書寫系統(哥德語),但卻難以取代拉丁語在⾏

政、經濟上的地位。於是蠻族雖在武⼒上征服了羅⾺,在⽂化上,卻 反倒是拉丁語征服了蠻族。蠻族入侵後,識字率⼤幅下降,羅⾺商⼈、

軍團不再四處⾛動,原先的羅⾺帝國領⼟內的⼈們不再向彼此⾛去,

莊園經濟⾃成天地,知識的傳授幾乎只在⼀個地⽅留了下來,這地⽅

正是修道院。

在西元六百年左右,⼈們⼤多尚可以古典語法⾏⽂書寫。在西元 七百年左右,從留下的歷史資料我們可以看出,⼈們依舊想⽤古典拉 丁語著述,但卻⼼有餘⽽⼒不⾜。在西元八百年時,法蘭克⼈查理曼

⼤帝欽點了⼀場⼩拉丁語復興,在這⼀場⼩⽂藝復興後,拉丁語正式 地被「法典化」,拉丁語被視為最好的語⾔。查理曼⼤帝雖⽴意良善,

但「法典化」⼀⾨語⾔的直接後果是,⼈們刻意迴避在拉丁語上再造 成任何變動。對於應該隨著時代變動的「語⾔」⽽⾔,停⽌改變無疑 是對⼀⾨語⾔判了死刑。因此,有學者認為,在西元後⼀千年後,拉 丁語就不再能稱得上是⼀⾨語⾔,⽽是⽂化符號。

在中世紀以後,因其死語⾔特性,⼀代代的學童們哀聲怨道,盧 梭、海涅、邱吉爾等⼈都曾和拉丁語有深深的過節。拉丁語在那時,

⼤多被形容為代達羅斯的迷宮(⽽且沒有阿利阿德尼線)。雖然孩童 反應強烈,⼀代代的⼤⼈卻不願放棄,他們提出了許多原因,諸如:

唯有以原⽂閱讀拉丁語,才能體會世紀初的浪漫、拉丁語為許多現代 語⾔的共祖,不認識祖先就直接學習法⽂,那不就在語⾔學上成了撿 來的孩⼦,以及,學習拉丁語是最好的智⼒訓練。學者認為,⼗六到

⼗九世紀的掙扎,有點類似青少年在脫離⽗母⽻翼前的焦慮,因為那 時許多現在語⾔皆出場了,且正慢慢接⼿拉丁語在各領域的角⾊。

待到現代語⾔接⼿了拉丁語的角⾊後,拉丁語是愈來愈神秘了,

和咒語之間也有愈來愈多的相似處。它倆都需要維持⼀字不動,斯拉 夫⼈曾致書教廷,請求把聖經⽂本從拉丁語翻譯成斯拉夫語的可能性,

但卻被當時的教廷拒絕,原因是若⼈⼈都能懂得聖經,那或許聖經就 比較不會受到敬重,或是做了錯誤的解釋。

到了現代,身為⼀⾨死去的語⾔,拉丁語的死後⽣命其實非常精 彩。我們可以把臉書的系統語⾔設定為拉丁語,前⼀任的教宗在下任 時出乎眾⼈意料外地,⽤拉丁語做了最後的演說,這使得⼀位名為 Giovanna Chirri的記者聲名⼤噪,因為她是現場唯⼀⼀位懂得拉丁語的 記者,⼀⼤堆歐美名流喜歡使⽤拉丁語寫成的刺青,更不⽤提我們的

《哈利波特》全系列裡的魔法咒。

雖然羅琳的拉丁語,往往是簡單的名詞,或第⼀⼈稱現在簡單式 的動詞,但她還是⽤她的⽅式,賦予了古⽼語⾔新⽣命,且讓古⽼語

⾔再⼀次回到了世間。

在西德作家⿆克安迪的《默默》(Momo)⼀書裡,⼀群孩⼦們 在廣場上玩暴風⾬遊戲,卻真的招來了驟⾬。扮演科學家的⼩孩甲在 使⽤了扮演⼟著的⼩孩⼄提供的⽅法後,就真的擺平了暴風⾬裡的怪 獸。為什麼你要相信⼟著的話呢︖其他的⼩孩詢問科學家,科學家回 答,「⼀開始就存著偏⾒是不⾏的啊,因為喔,在撲朔迷離的神話裡,

往往隱藏了最鐵證如山的現實。」

經由青少年⼩說《哈利波特》,我們瞥⾒了躲在故事後⽅的專屬 於西⽅⽂明的堅固現實,我們需要對於拉丁語有⼀定的理解,因為拉 丁語不只是羅⾺⼈的語⾔,如果缺乏對於拉丁語的理解,⼤篇幅⼤篇 幅的歐洲歷史都是半透明⽽難以解讀的(Kronenberg & Leonhardt, 2013, p.285)。在閱讀許多和拉丁語相關的⽂獻時,我也讀到了許多學者的 登⾼⼀呼,他們認為,即使到了現在,其實仍有⼤量的古代語⾔⽂獻,

困於各地的博物館、圖書館內,等著⼈們來破解它們的久遠秘密。對 於古代研究,⼈們往往有的誤解是,「全部的」重要歷史⽂本都「已

經」受了分析、受了翻譯,但這⼀想法⼤錯特錯。學者們認為,其實 還有許多智慧,受困於無⼈能懂的拉丁⽂本裡,沒有被讀到的希望。

在《哈利波特》裡,我們可以看到羅琳發揮了無比的想像⼒,重 新改造拉丁語,給予拉丁語新⽣命。但在此同時,也可以聽⾒許多研 究拉丁語的學者,在網路上、⽂章裡,質疑羅琳的拉丁語「到底為什 麼如此糟︖ 」對於這⼀點,研究拉丁語的學者們和《哈利波特》的粉7 絲們,⾃是眾說紛紜,各有各的想法,有⼈說羅琳寫《哈利波特》又 不是為了討好古典學者,有⼈說羅琳已經在⼩說裡提到,她筆下的巫 師世界,是在⼗七世紀末時,和「麻瓜社會」分開,在⼗七世紀時,

拉丁語當然早就不是古典拉丁語,⽽比較接近通俗拉丁語。通俗拉丁 語如果在語法、⽤法、字彙上,和古典拉丁語有所出入,這也是理所 當然的,不是嗎︖

但也或許,我們不該對於羅琳的「顛覆」有過⼤的反應。畢竟,

拉丁語之所以會逐漸成為死去的語⾔,正是因為⼀代⼀代的學者,對 於拉丁語「就應該停留在最初的模樣」這⼀回事,過於固執。於是拉 丁語才會慢慢失去新的字和⽤法,慢慢成為⼀⾨化⽯語⾔。

經由《哈利波特》,在艾希特⼤學(University of Exeter)雙修法 語⽂學、古典學科的羅琳的確「顛覆」了拉丁語的當下狀態。她⽤她

⾃⼰的想像⼒,給拉丁語鑄造了許多新詞(neologism),她使得垂垂

⽼矣的拉丁語,有了復古童話的繽紛⾊調。經由《哈利波特》,愈來 愈多的⼩孩想學學看拉丁語,但是《哈利波特》的魅⼒,真的有辦法 使得當代的⼩孩,熬過⼀堂⼀堂的拉丁⽂課程嗎︖

或許最終,還是要回到 Kronenberg 的那⼀句話(p.71)他相信,

拉丁語正在經歷⼀次重要的分⽔嶺,也許拉丁語會像中世紀時的希臘 語,全然受⼈們遺忘,但也有可能因為拉丁語不再是必修的語⾔課程,

⽽脫離古⽼、陳舊的刻板印象,再次回到當代孩⼦的⼼⽬中。至於拉

⽽脫離古⽼、陳舊的刻板印象,再次回到當代孩⼦的⼼⽬中。至於拉