在研究開始實施的第一天,本研究先對外籍配偶學生實施焦點團體訪談以及 前測。焦點團體訪談的目的為了解外籍配偶學生在學習一學年的華語之後,對於 漢字書寫的看法以及學習漢字書寫所遇到的困難之處;而前測則是欲透過紙筆測 驗來了解外籍配偶學生在研究者過去一學年的教學活動設計下,其漢字學習的記 憶保留率,並藉此分析外籍配偶學生在漢字書寫方面較多呈現哪些偏誤類型,以 作為後續調整教學活動設計之用。
壹、外籍配偶學生學習現況分析
焦點團體訪談的問題主要分為兩個主層面,一為外籍配偶學生對於華語學習 的看法,二為透過外籍配偶學生的自身學習經驗,了解其認為漢字書寫困難的原 因。從訪談的結果(如下表 4-1)可以了解外籍配偶學生對於華語學習的感受。
本班學生皆為來台已有數年時間的外籍配偶,且其中有超過半數的學生在臺 灣是有工作的,每天有許多時間與本地人接觸,必須使用華語溝通。但對於已具 備基本華語溝通能力的這群學生來說,還是認為漢字學起來是困難的。
一、漢字字形結構複雜使學生感到困難
從學生的回應中,可追尋出使外籍配偶學生感到困難的原因。華語的文 字多而筆劃複雜,一個字裡面可能就含有二個以上的部件,而每個部件都有 其應遵循的筆順,組合在一起時又得注意排放的位置,導致書寫的過程十分 繁複;且不同於英文、越南文等線性文字,漢字的特點為二維空間的方塊文 字,這對於非母語者來說,相對較難從文字中判讀出其讀音,學生必須自己 透過反覆練習或是利用各種學習策略,才能夠將字形、字音及字義互相結合。
另外,漢字中又有不少字形相近、或是同音異字、甚至是一字多音的字,常 讓文字量累積得還不夠多的初年級學生備感困難。
因此,就連已經接觸華語學習有一年時間的本班學生,還是經常在課堂 中感到不安地詢問研究者:「老師,為什麼我覺得還是有好多字不會呢?」
(S06)、「我們真的能在三年把國語學會嗎?」(S08)、「二年級了,我覺得我 還是什麼都不會的樣子。」(S05)、「會不會我們都畢業了,還是不會很多國 字呢?」(S02)。
二、外籍配偶學生的漢字書寫能力需加強
由分析中可得知,本班外籍配偶學生對於漢字學習感到困難,在聽、說、
讀、寫四項語言基本技能中,尤以讀及寫的能力待需補強,是本研究在接下 來發展教學活動設計的教學重點。而在書寫能力方面,不少學生都提及學過
78
79
80
(看) (洗) 筆劃
(園) (和)
(是)
(朋)
(手)
(心)
(和)
(誰)
(和)
(太)
(太) (花)
(太)
(朋)
(友)
(卡)
(片)
(和)
(花)
(晚)
(和) 21
增補 部件
(問) (問)
2
筆劃
(開)
(想)
(晚) (故)
4
代換 部件
(故)
(想)
(情) (太) 4
筆劃
(他)
1
分合 部件 筆劃
81
錯位 部件 筆劃 出頭 該出沒
出
(陽) (打) (事)
(誰) 4
不該卻 出
(看)
(開)
(天)
(看)
4
鏡像
(和)
(打)
2
變形
(作) (請)
(晚)
(我)
(事)
(想) (我)
(他)
(心)
(卡)
(片) 11
合字
(洗)
1
82
同音異字
(想)
(心)
(工) (工) (園)
5
音近字
(打) (他)
(問)
(打)
(拍)
(游)
(洗) 7
空白(未作答) 22 13 31 33 19 25 12 11 22 188 合計 28 25 34 36 27 33 29 24 35 271 答對率(%) 33.3 40.5 19.0 14.3 35.7 21.4 31.0 42.9 16.7 23.5 由前測結果可看出下列以下兩項學生的學習現況:
一、過去所使用的教學活動設計需作檢討與調整
從上表(表 4-2)中可以看出每位學生的作答情形,除了呈現各類型的漢 字書寫偏誤之外,數量最多的是空白未作答的情形,其中像是 S01、S06 的 空白字數多達三十個字以上。在第三章的研究對象中,研究者有提到本班外 籍配偶學生的學習態度認真,上課時認真地聽講,1 號本抄寫地也非常用心。
另外,本班外籍配偶的出席率高,每位學生在上學期的出席日皆超過上課日 的三分之二,其中有三位學生還獲得全勤獎的肯定。其中,就算有學生當天 因故請假,她也會請同學將老師上課在白板上書寫的生字及造詞,用手機拍 下來傳送給她,讓她可以在家中補寫作業,或是第二次上課的時候提早前來,
向同學借 1 號本來抄寫。如此,就讓研究者不禁感到疑問:這麼認真的一班 學生,為什麼在測驗會出現這樣的結果呢?
(一)單是使用直接講述法較不足以幫助外籍配偶學生有效記憶漢字
83
於是,研究者對於自己過去的教學活動設計作了一番省思。過去,研究 者的教學方法主要是採取直接講述法,每一課的教學重點以講解課文內容及 生字為主,學生在課堂中主要的活動就是抄寫 1 號本,如此一課教完了就進 入下一課。
(二)較少實施測驗使得學生無法了解自己的學習狀況
由於考慮到成人學生的心理特色,研究者為了避免使其在學習時感到壓 力,在學習的過程中不會進行測驗,只在期末考的時候會製作試卷進行測驗。
而在期末考前,研究者會帶著學生針對考題進行練習,所以考出來的結果都 還算理想。在這樣的教學模式下,研究者從批改的試卷、作業簿,以及觀察 學生上課的學習態度,一直認為學生的學習成效是良好的。因此,在前測實 施時,看到學生們各個因為想不出答案而傷腦筋、試卷上處處皆留下空白的 情景,心裡充滿著這樣的疑問:「這些字不是在上學期都教過了嗎?當時學 生在 1 號本書寫得十分工整,平時學生也能夠自行憑藉所學過的生字來認讀 課文,怎麼在考試的時候全都忘光了呢?」此時,才驚覺到自己以往的教學 方式不能夠有效地幫助學生達到學習目標,學生雖然能夠認出已學過的生字,
或是經過提示後能寫出生字,但時間一長,就無法順利地再將生字正確地書 寫出來。如此的教學模式,不能符合這群外籍配偶學生的需要。
針對此記憶保留率低的學習結果,在接下來的教學活動設計中,研究者 在課堂中會使用不同的第二語言教學法,如合作教學法,以學習單習寫的方 式,讓學生在彼此討論、溝通的過程中,提供其使用目標語文字解決問題的 機會;以及溝通式語言教學法,透過閱讀相關文獻來了解外籍配偶學生的漢 字學習需求,以外籍配偶學生的生活經驗為出發點,教授其在生活中需使用 的漢字及相關知識。另外,在課堂中也會調整上課的步調,讓學生有多一些 發言的機會,鼓勵學生自由表達想法或問題,如此可以以外籍配偶學生的角 度來思考,也能藉此了解外籍配偶學生在學習該漢字時遇到的困難,思考出 因應的教學策略。
二、本班外籍配偶學生的漢字書寫偏誤類型多為部件及筆劃增減
由前測試卷中,可發現外籍配偶學生在書寫漢字時呈現多種不同的偏誤 類型。如以鄧守信(2007)「漢字偏誤數據資料庫」中的漢字書寫九大偏誤類 別來分類之,則能觀察出本班外籍配偶學生書寫漢字時較多呈現為部件或筆 劃的缺省類別,以及變形類別二類。
本研究推測此結果可能是由於漢字字形結構複雜,不僅筆劃組合型式多,
部件也多達五百多個,與拼音為字系統的字母數量約十至五十個字母相比,
學生在書寫漢字時較易遺漏筆劃或是部件。遇到這樣一套繁複的文字系統,
如教學者在課堂中未進行有效的教學活動,相信學習成效將會是更加大打折 扣。
84
教學者過往在本班進行漢字教學時,教學步驟為:範寫生字筆順(生字 的教學順序依據課文生字編排的順序)→提供生字造詞→請同學將生字及造 詞抄寫於 1 號本上。研究者並沒有多加使用漢字教學的教學策略,因此,學 生雖然在課堂的當下能夠認得生字並能正確書寫,但免不了「過目即忘」, 過了一陣子再回過頭來就發現都還給老師了。此外,研究者在教學過程中並 無進行評量,因此無法了解學生真實的學習狀況,一昧單方面的認為學生的 學習情況良好,沒有適時地檢討自己的教學,修正教學流程。
(一)本行動研究方案將加強部件教學法、比較法及字根法等教學策略
前測結果除了點醒研究者明白教學活動設計的修改之迫切性之外,也提 供研究者修改教學方案的依據。在接下來的教案中,研究者除了進行課文中 基本的生字生詞及語法的教學外,會開始嘗試在每一課的第四節加入集中識 字的部件教學策略。在黃沛榮(2006)、曾金金(2007)、鄧守信(2007)等多位 學者的研究中,均指出部件教學是對外漢字教學中有效的教學方法,透過拆 解漢字的部件,再配合新舊生字的銜接,可將漢字系統性地串聯起來,建立 學生的漢字記憶規律,讓學生能夠更有效地記憶及理解漢字。
除了部件分析法,在第四節中也會使用比較法及字根法,通過將字形相 似的字放在一起互相比較其異同,分別講解字義及不同的使用時機,一來希 望能幫助學生學習辨認形近字,減少用字錯誤的書寫偏誤情形,一來也希望 能夠幫助學習者迅速識字,累積識字量。
參、小結
依據前測結果,將學生答對的字數及答對率統計如下表(表 4-3)。
表 4-3
前測結果答對字數分布統計表 答對字數
學生編號
0~10 字 11~20 字 21~30 字 31~40 字 41~42 字 答對率
S05 ˇ 35.7%
S07 ˇ 38.1%
S06 ˇ 19.0%
S01 ˇ 11.9%
S03 ˇ 38.1%
S02 ˇ 23.8%
S11 ˇ 26.2%
S08 ˇ 45.2%
S09 ˇ 21.4%
合計(位) 4 5 0 0 0
由表 4-3-可看出班上學生答對的字數皆在 20 字以下,答對率的平均值為
85
28.8%,不到全部的三分之一。這樣的測驗結果顯示出,研究者一直以來所實行 的教學活動未能有效地幫助外籍配偶學生學習,雖然學生在課堂上所抄寫的筆記 錯誤率低,但是在測驗時就可以發現各類型的書寫偏誤。因此,修正教學活動設 計乃當務之急。
而綜合表 4-1 及表 4-2 的觀察,此前測實施結果可回應至本研究的研究目的
-「了解國小補校外籍配偶學生學習華語文時所呈現的漢字書寫偏誤情形」以及
「分析國小補校外籍配偶學生書寫漢字時常出現的偏誤類型」。首先,外籍配偶
「分析國小補校外籍配偶學生書寫漢字時常出現的偏誤類型」。首先,外籍配偶