• 沒有找到結果。

語文能力的四項技能是聽、說、讀、寫,但漢字的內涵顯然與表音文字 天生有別,使中文書面文字和口頭語言的關係相當間接、層次更加複雜。研 究者理想的外語教學是,全階段皆模擬母語習得過程,先語後文,並先分流、

後合流,以奠定聽辨、重述、認讀、拼讀、寫字的基礎為優先,再進入聽解、

說話、閱讀、寫作。

閱讀、寫作雖屬於較後期之重點,但不應遲至中級才起步,而該自初級 造句即循序漸進地培養,尤其是中文新式標點符號及空格用法,其篇章方能 精準表達、整齊呈現。奠定基礎能力、循序漸進地培養,正如「水到渠成」

需要提供足夠的「水」方見成效;否則,初級的各種未解決之小病累積至中 級、高級,便成為棘手重症。

本論文研究動機源自三處:批閱中級以上中文學習者語篇所見;分析中 文母語者語料時所見,加上瀏覽兩岸社群/社交網站時所見以及日常生活中 所見;查閱中文教材(對內和對外)及兩岸研究後而得知的教研缺口。茲詳 述研究動機於後。

壹、中文學習者寫作語篇

研究者從事華語文教學過程中發現:太多僑外學習者即使達到中級、高 級,仍然無法掌握中文新式標點符號系統。標點符號屬於讀寫能力、造句練 習、寫作教學之一環,學習者照理自初級就已學到,中級以上應已會正確使 用標點符號;然而,學習者實際使用情形則令人擔憂。研究者教過初、中、

高級華語學習者後,深感中級以上華語學習者並未具備同等寫作能力。其 中,普遍尚未掌握標點符號及空格用法更是令人詫異。雖然標點符號即使誤 用,讀者也可經由重讀、意合而理解,但是那些誤用仍會造成些許干擾或是 給人不佳觀感。再者,口語表達優秀者倘若其書面寫作卻未達應有程度,殊 為可惜。最重要的是,其實標點符號與閱讀策略、篇章邏輯組織都密切相關,

能稍微補充中文所缺乏的形態變化,可謂文法的一部分,文本內重要成分!

貳、中文母語者語料

王大文:______

李東尼:______

王先生:______

______:______

第一冊第二課對話一 p. 19

張先生:早,趙小姐,好久不見,______?

趙小姐:很好,謝謝。______?

張先生:我也很好。

小張:______。

小王:你喜歡吃中國菜還是法國菜?

小張:兩個我都喜歡。

小王:你也喜歡喝酒嗎?

小張:喜歡,可是我只能喝一點兒。

小王:好,我請你吃______,喝______。

小張:那太好了!謝謝!謝謝!

萬小姐:______,他也教我書法。

第一冊第十一課對話二 p. 212 A:您坐幾點鐘的火車?

情況五:旅館櫃檯服務人員與客人交談時聽到客人說起 明天要坐火車的事。

B:我坐八點二十分的火車。

A:票已經買了嗎?

B:已經買了。

A:那一定沒問題。明天見。

B:明天見。

櫃檯:您坐幾點鐘的火車?

客人:我坐八點二十分的火車。

櫃檯:票已經買了嗎?

客人:已經買了。

櫃檯:______。明天見。

客人:明天見。

第二冊第一課對話二 p. 2 A:我可能跟朋友到山上去滑雪。

B:你們怎麼去呢?

A:我們開車去。

B:天氣太冷,開車得特別小心啊!

A:放心,我開車開了快三年了,我開得很好。

情況六:同班同學聊起假期的計畫。

包伯:我可能跟朋友到山上去滑雪。

藍德:你們怎麼去呢?

包伯:我們開車去。

藍德:天氣太冷,開車得特別小心啊!

包伯:______。

第二冊第七課對話二 p. 154 媽媽:開開電視看看有什麼新聞吧!

爸爸:是啊,今天還沒看報呢。

情況七:一家三口在餐廳吃晚餐後回到家,在客廳坐著 休息。

媽媽:打開電視看看有什麼新聞吧!

爸爸:是啊,今天______看報呢。

情況一開放空間較大,故填寫處內無任何標點符號,讓填寫者自由發 揮。情況二至情況七則限制為特定語段,故填寫處內已加上標點符號,讓填 寫者能從語境想出最適合的回應。然而,有趣的是,大多數在情況一沒在句 末加上標點(少用/缺號),不少人在情況二至情況七反而在語段結尾加上標 點(多用/冗號),也有人雖沒少加、多加,但輸入的符號不太符合標準規範

(錯用/錯號的異碼正用、異碼誤用、同碼誤用)。這可能是因為填寫者並未 讀進任務文本內的標點符號,僅看文字並隨著自己的意思填寫;也可能是因 為填寫者認為任務文本內的標點符號不是他想要的,故決定按照自己所想像 的回應「重新編寫腳本」。參與者誤用或異用標點符號分布概況,見圖 1.1 所示。其語料灰字處呈現一片灰,可知中文母語者誤用或異用情形亦普遍。

圖 1.1 語篇補全測試任務內誤用或異用標點符號分布概況(灰字處)

除此之外,研究者瀏覽兩岸社群/社交網站時及日常生活所見,亦能發 現錯用、多用、少用兩岸異用或中外異用的現象。對於標點符號各種用法的 意圖與效果充滿興趣。

參、對外華語文教學內所見

教材現況舉隅

一、

辛苦批閱綜合語言課的寫作作業(造句、書信、作文等)後,常需額外 解說標點符號的用法,不禁納悶:「為什麼學生總出錯?」翻閱常用教材即 發現,恐怕是肇禍於華語綜合語言課程的課本與教師手冊幾乎不提標點符 號,彷彿不教就能自然習得,但其實學生對於正確用法缺乏認知意識。舉例 而言,臺灣常用華語教材《實用視聽華語》新版、舊版皆隻字未提;《遠東 生活華語》第一冊以註腳提醒;《當代中文課程》第一冊僅在第七課第 156 頁帶過。研究者猶記曾於國語文課本的語文常識單元學過標點符號。國語文 教學尚且如此重視標點符號,何況對外華語文教學?綜合性教材竟輕忽大 意,堪稱「不教而殺」。若獨立開設的華語寫作課程有專用的教材雖好,但 綜合性教材仍應將標點符號用法納入寫作教學設計內。

標點符號尚需配合寫作課程的課型與課綱,可能有三種設計:納入綜合 語言課程(標點符號分散教學)、獨立的寫作課程(標點符號分散教學)、診 斷測驗與補教教學(標點符號集中教學)。標點符號還牽涉直向排列、橫向 排列、全形、半形、空格(分段、挪抬)等東亞以外所陌生的觀念。除此之 外,標點符號在閱讀課程內也應用於朗讀。

學生若曾學習其他地區的教材,教師應助其認識兩岸差異,正如英語文 教學亦區分美式和英式。假如教師或教科書自初級即納入寫作教學設計,並 考量標點符號的重要性,可預期學生應會較少犯錯。或者,教師若視需求而 於各級實施系統化補救教學,則中途加入班級的學生也能改善其寫作表現。

師資養成 二、

不僅是中文教材有缺口,中文老師在師資培養、訓練過程當中往往只注 意到兩岸在字形、字音、地區用詞、語用上的差異,而忽略了與文字相依共 存的標點符號。臺灣的華語教師通常僅熟悉中華民國標準,無法客觀判斷或 評量那些先學簡化字系統再到臺灣的學習者,使用上是否達到系統內部一 致;大陸的漢語教師亦然,他們通常僅熟悉中華人民共和國之國家標準,也

無法完整協助那些先學傳統字系統再到大陸的僑外學習者。

外語教學之公定方案 三、

取法英語文教學,英語作為國際通用語言(lingua franca),在教學上 其英式、美式、地區差異等,皆早已視為英語文教育者和學習者需瞭解之一 環;反觀中文/漢語/華語作為使用人數最多的第一語言(含標準語和漢語族 方言),在此方面尚在起步階段。中文使用者目前大多無法在適當階段,完 整認識華語區(含香港、澳門、中華民國臺澎金馬地區、中華人民共和國大 陸地區、新加坡、馬來西亞等)中文系統之使用差異,而僅能瞭解局部。

明明共同語文都是中文,卻往往只見自己人的中文,顯然是因為海峽兩 岸分治長達數十年,許多領域不相往來;直到兩岸開放以後,才陸續交流並 整合各方內容。

舉例而言,對於文字系統(含標準字、傳統字、繁體字、正體字、規範 字、簡化字、簡體字、異體字等)、標音系統(含國語注音符號、漢語拼音、

其他羅馬拼音等)、地區差異用詞等,全世界中文使用者查詢或取得兩岸異 同對照之內容較為容易。

然而,對於官方標準規範之讀音或語音,以及「正寫法」(orthography)

相關公定方案,中文使用者則仍處於各自的世界。其一,關於官方讀音、語 音,《國語一字多音審訂表》及《普通話異讀詞審音表》目前已各自公告、

徵求意見,準備再度審核、修訂;由於兩岸官方公開徵求各界意見,兩岸語 文專業人士仍有溝通管道能夠交換意見,尚有希望整合各方內容。其二,關 於漢字詞語以外之正寫法,如標點符號用法及數字用法,則長期受兩岸官方 與民間所忽視,或是即使有心人士重視,也缺乏官方力量整合各方內容。

公定方案當中與標點符號及空格用法相關者,如教育部之《重訂標點符 號手冊》修訂版(2008[民 97])、行政院之《文書處理手冊》(2015[民 104])、 國家標準之《標點符號用法》《出版物上數字用法》《漢語拼音正詞法基本規 則》,至今未聞任何公開徵求各界意見的消息。在中文資訊/信息處理上,兩 岸官方標準規範內容皆忽略「輸入法」(input method)及「字體排印」

(typography)之需求,意即如何在打字時輸入公定的全形/全角或半形/

半角符號。

肆、標點符號習得研究

由以上可知,中文教材、中文師資、官方標準規範,兩岸仍欠缺通盤考 量,而相關研究亦缺乏整合思考。

經由「Airiti Library 華藝線上圖書館」(唯一整合臺灣與中國大陸學 位論文、期刊論文、會議論文之學術資源)亦能察覺:無論在臺灣或中國大 陸,標點符號相關主題之研究皆僅考量己方之標準規範,而忽略全世界中文 使用者之需求是整個華語圈。