一、 作者艾倫.亞歷山大.米恩(Alan Alexander Milne 1882-1956)6
圖2-1 米恩、兒子羅賓和小熊布偶
1882年生於英國倫敦(以下艾倫.亞歷山大.米恩簡稱米恩)。米恩是一位 職業作家,他的父親是 Henly House School 私立小學的校長,米恩在那所學校開 始了他最早的教育。學生時代的米恩經常在校刊上投稿,22歲那年他的詩作第一 次被刊登在 Punch 7 雜誌上,因而開啟了他的寫作之路。小時候的米恩在父親的 陪伴之下經常接觸大自然,常常騎著單車穿梭其間。自小喜愛閱讀,他自己也認 為幼年閱讀的書籍對他日後的兒童文學創作具有相當的影響,米恩憶道:「我擁 有一個幸福的家庭。我們一家人快樂地在火爐邊傾聽爸爸講故事的晚上,佔了我 絕大部分的記憶。」8
1913年米恩和達芙妮(Daphne de Selincourt)結婚,婚後米恩開始思索自己的
6 豬熊葉子,賴明珠譯,《小熊維尼與魔法森林》。筆者關於米恩生平的相關資料論述大都來自
於這本書的論述。
7 Punch(《笨趣》)雜誌周刊創辦於1841年7月17日,1992年停刊。雜誌除了有漫畫外,尚有詩歌、
隨筆、散文、戲劇批評等作品。(詳見豬熊葉子,賴明珠譯,《小熊維尼與魔法森林》,頁74-79。)
8 豬熊葉子,賴明珠譯,《小熊維尼與魔法森林》,頁 97。
12
未來,認為留在 Punch 雜誌無法發揮自己的理想,因而選擇在1914年離開雜誌社,
同年第一次世界大戰開始,米恩前往法國投身戰場,所幸後來因傷被遣送回英國,
之後米恩開始著手寫出他早期的劇作9,其中最具代表的是將肯尼士‧葛蘭姆 (Kenneth Grahame) 的童話 《柳林中的風聲》(The Wind in the Willows) 改編成劇 本,更名為《蟾蜍洞裡的蟾蜍》(Toad of Toad Hall )。米恩一生最大心願即是成為 一位出色的劇作家,但始終表現不如預期。
直到1920年他們唯一的兒子克里斯多福.羅賓 (Christopher Robin) 出生,對 米恩的創作影響很大,1924年到1928年間,他開始嘗試為兒童寫作,都是以其兒 子作為創作題材,好比他創作的第一首童詩「晚禱」(Vespers) 即是從觀察兒子睡 前祈禱的樣子而來,後來米恩的太太讀了覺得很有味道,便寄去一家兒童雜誌社 投稿,作品發表後廣受好評,出版社紛紛開始邀約詩稿10,就在這樣的機緣促使下,
米恩才陸陸續續將詩作發表於 Punch 雜誌上,之後正式出版的第一本詩集《當我 們還很小的時候》即是從雜誌上集結而成的童詩作品集。米恩為了創作童詩,常 常觀察、探索羅賓的生活點滴,也同時回顧著自己的童年歲月。在觀察兒子的日 常生活中,米恩重新認識了「玩具」對兒童的重要意義,他認為兒童才有特權賦 予玩具生命,也只有兒童才有能力體認玩具與自己的親暱關係,於是有小熊維尼 系列作品的誕生。11
二、繪者厄尼斯特.謝培德(Ernest Howard Shepard 1879-1976)12
1879年生於倫敦,父母親都喜歡藝術,父親是建築師,擁有畫畫的才華,外 祖父又是著名的水彩畫家,所以謝培德從小就嶄露對藝術的天分,10歲時母親驟
9 約翰‧洛威‧湯森著,謝瑤玲譯,《英語兒童文學史綱》,頁 142。
10 林良,《純真的境界》,頁 104。
11 豬熊葉子,賴明珠譯,《小熊維尼與魔法森林》,頁 33。
12 豬熊葉子,賴明珠譯,《小熊維尼與魔法森林》,頁 74-89。
13
逝,對謝培德而言是一大打擊,為了不辜負母親的期望,他決心要當一名畫家。
後來謝培德順利進入皇家美術學院 (Royal Academy School),在學習期間認識了第 一任妻子佛羅倫斯.卓別林,她的祖父是 Punch 雜誌創辦人之一。
在學期間謝培德和米恩一樣夢想著有一天自己的作品能在 Punch 雜誌上刊 登。1907年謝培德終於如願以償,作品被刊登在 Punch 雜誌上,日後他一直不斷 的在雜誌上發表作品。當米恩需要一位畫家幫他在雜誌上刊登的兒童文集作插畫 時,雜誌社的員工推薦謝培德給他,透由這個介紹才讓謝培德有機會為他的兒童 詩集《當我們小的時候》裡面的詩作插畫。米恩對這次的合作十分滿意,之後米 恩的《小熊維尼》、《小熊維尼和老灰驢的家》作品都是指定謝培德幫他插畫,
堅持除了謝培德之外沒有人更適合用畫來詮釋自己的作品,後來也證明米恩獨具 慧眼,兩人的作品一拍即合。專門研究米恩的日本作者豬熊葉子也說:「如果說 米恩是一位傑出的作曲家,那麼謝培德就可以說是一位優秀的演奏家了。不管多 麼優秀的演奏家,都需要有可以依據的曲子。」13 可見兩人的作品密不可分、相 輔相成的效果是眾所皆知。
謝培德擅長以鋼筆蘸墨水作畫,他畫的人物,尤其是小孩,都有生動的表情 和神態14,因插畫時習慣有模特兒,所以他在為《小熊維尼》畫插圖時親自到米恩 家中拜訪,實際描繪克里斯多福.羅賓的玩偶,童話中的插圖除了小熊維尼是沿 用先前在詩集中出現的樣貌,及羅賓是照「真實的」羅賓畫出來的之外,其他童 話中的角色都是按羅賓的布偶形貌描繪而出,就這樣創造出百畝林中的每個角 色。
13 豬熊葉子,賴明珠譯,《小熊維尼與魔法森林》,頁 79。
14 林良,《純真的境界》,頁 60。
14
圖2-2 故事中的角色設定,是根據這些布偶發展而出,目前陳列在紐約市立圖書 館