第四章 研究結果與討論
第四節 語義測驗表現
所有受試者的語義測驗作答正確率的平均數為 59.48%,標準差 11.08。受試者各題作答情形見下表 四-33與表 四-34,偏誤原因說明 詳見附錄。
表 四-33 受試者測試詞 30 詞作答正確率分布情形(是非題)
華語詞 韓語詞 作答正確率 類型
方法 方法 81.25% 同形同義詞
醫院 病院 78.13% 異形同義詞
學習 學習 68.75% 同形近義詞
個人 個人 68.75% 同形同義詞
試驗 試驗 65.63% 同形異義詞
向後 向後 62.50% 同形異義詞
限制 制限 59.38% 逆序同義詞
階段 段階 56.25% 逆序同義詞
關係 關係 46.88% 同形近義詞
專家 專門家 40.63% 異形同義詞
介紹 紹介 40.63% 逆序同義詞
代言人 代辯人 37.50% 異形同義詞
要件 要件 34.38% 同形同義詞
出發 出發 31.25% 同形近義詞
事情 事情 18.75% 同形異義詞
第四章 研究結果與討論
異形同義詞 62.50%>逆序同義詞 57.29%>同形近義詞 56.77%=同 形異義詞 56.77%。受試者的各類詞彙之答題正確率的統計如表 四-35
所示,而所呈現的標準差差距稍嫌過大,係因各類詞彙的測驗樣本題 數皆只有 6 題的緣故,但不影響各類詞彙之間的相關性分析數值。
表 四-35 受試者語義各類詞彙之答題正確率的描述性統計
平均分數 標準差 人數
同形同義詞 65.63 20.27 32
逆序同義詞 57.29 23.92 32
同形近義詞 56.77 15.18 32
同形異義詞 56.77 23.13 32
異形同義詞 62.50 20.74 32
分析時首先按照操弄的五類詞彙變項「同形與否」來加以區分,
分為同形詞和異形詞兩種24,受試者的作答正確率統計如表 四-36。 受試者的同形詞答對正確率與語義正確率的相關係數為.779(p<.001),
異形詞答對正確率與語義正確率的相關係數為.841(p<.001),皆達顯 著相關。而以 Pearson 積差考驗受試者的同形詞和異形詞答題正確率 之間是否相關,得到相關係數為.343(p=.055>0.05),未達顯著。但因 所得之 p 值僅略高於.05,改採無母數分析的 Spearman's rho 相關係 數.369(p=.038<.05),呈顯著相關,顯示受試者在同形詞和異形詞的 作答表現上具有一致性。
表 四-36 受試者同形詞和異形詞之語義作答正確率的描述性統計
平均分數 標準差 人數
同形詞 59.72 10.37 32
異形詞 59.90 18.26 32
而為觀察受試者在同形詞和異形詞上的表現是否有所差異,以成 對樣本 T 檢定的方式考驗,得到兩者正確率之間的t (1, 31)= -0.055,
p=.956>.05,未達顯著。顯示受試者在同形詞和異形詞的作答表現上 並無明顯差異。與研究者認為的「同形詞表現優於異形詞」之假設不 符,可能受到研究選取的異形詞都是同義詞,但同形詞中除了有同義 詞之外,還涵蓋了近義詞和異義詞影響的關係。
24 同形詞包含「同形同義詞、同形近義詞、同形異義詞」三類;異形詞為「逆序同義詞」
和「異形同義詞」兩類。
第四章 研究結果與討論
分開檢視研究操弄的五類變項詞彙的表現與語義正確率之間的 相關係數,得到同形同義詞的相關值為.508(p<.001)、逆序同義詞的 為.718(p<.001)、同形近義詞的為-.224(p=.219>.005)、同形異義詞的 為.756(p<.001)、異形同義詞的為.653(p<.001),除同形近義詞外,皆 呈顯著相關。而將五類詞彙變項以重複量數之方式進行組內分析時,
為.064 (p=.729>0.05),未達顯著相關。判斷研究變項之間僅呈邊緣顯 著的關係,乃受到樣本題數較少之影響。因此,再考驗 Cohen's d值25 觀察兩個變項之間的效果量(Effect Size)是否顯著,以期獲得能夠 支持研究的論點。考驗的「同形同義詞正確率」與「同形近義詞正確 率」兩個變項之 Cohen's d 值為 0.49(接近 0.5),即有中度以上之 顯著。故可合理推估,若增加研究測驗的樣本題數,檢定結果將呈現 直接顯著。而考驗出 Cohen's d值呈中度顯著,即表示受試者在華韓 同形同義詞的表現上略優於同形近義詞之表現。
2. 「同形同義詞」與「同形異義詞」的相關性
前頁表 四-37的成對檢定表呈現,受試者的同形同義詞正確率和
同形異義詞正確率之間的顯著性為.074,呈邊緣顯著。而以成對樣本 檢定的方式來考驗兩個變項之間的關係時,則得到兩者之間的相關係 數為.226(p=.214>0.05),未達顯著。不過考驗得出的 Cohen's d值為 0.41,顯示受試者同形同義詞的正確答題數和同形異義詞的正確答題 數呈現中度相關。亦即表示,受試者華韓同形同義詞的表現比華韓同 形異義詞的表現好。
3. 「異形同義詞」與「同形異義詞」的相關性
參與研究的受試者的異形同義詞答題正確率和同形異義詞答題 正確率的成對分析一樣可參考前文表 四-37的檢定數據,表中顯示兩 者之間的顯著性為.086,呈現邊緣顯著。而再進一步以成對樣本 T 的 方式檢定時,得到其相關係數為.658(p=.000<0.05),Cohen's d = 0.45,
呈中度相關。顯示受試者異形同義詞的表現比同形異義詞的好。
由上述第 1.2.兩點對於華韓「同形同義詞」與「同形近義詞」、 華韓「同形同義」與「同形近義詞」的組間比較可得知,學習者在學 習華韓結構相同(同形)之詞彙時,若華語的意義與受試者原有的韓 語漢字詞彙認知一致(同義),便可以有直接且正面的語言遷移,較
25 Cohen's d值以線上效應值計算機(Effect Size Calculator)運算而得,網址為 http://www.polyu.edu.hk/mm/effectsizefaqs/calculator/calculator.html,取自 2013/04/25。
第四章 研究結果與討論
不容易產生偏誤。不過要是華語詞彙的意義和韓語詞彙的意義相近但 有些出入(近義),或是意義完全不同(異義)的話,學習者就需要 再更進一步的認知解碼,因此可能造成在產出華語時發生偏誤情形。
而第 3 點相關係數的分析結果,反映出的也是參與研究的受試者在面 對華韓異形同義詞彙與同形異義詞彙時,優先處理的是詞彙所代表的 意義,而不是從詞彙形態的表徵來切入,才會產生意義相同但形態不 同的詞彙表現優於意義不同但形態相同的詞彙表現的情形。
一、 不同詞類的分析
語義測驗分為是非和選擇兩種題型,各 15 小題,包含了「華韓 同形同義詞」、「逆序同義詞」、「同形近義詞」、「同形異義詞」與「異 形同義詞」等五類詞彙,測驗題數各 3 題。觀察研究結果發現,受試 者的是非題作答正確率並不如選擇題的,判斷受試者的作答表現可能 受到題型所提供的線索之多寡影響。
然而,研究的主要目的在於分析受試者各類漢字詞彙使用是否正 確,以及觀察受試者的韓國漢字認知在其作答思考上和實際答題表現 上的影響。故不論是非或選擇題型,而是以詞彙的分類為基準,挑選 各類詞彙中受試者答題錯誤率較高(是非題錯誤率達 50%以上,選 擇題有選錯比例達 25%以上選項)的題目進行討論。分述如下:
1. 同形同義詞
受試者在同形同義詞的作答平均正確率為 65.63%,表現明顯優 於其他詞彙類別,而錯誤率達 50%以上的題目僅是非題第 9 題。
是 非題 9.( O ) 專心和努力是學好中文的要件。
「要件」為華韓同形同義詞,在華語和韓語裡的形式、意義、用 法皆相同,為「必要的條件」之意。
表 四-38 受試者是非第 9 題作答情形的描述性統計
受試者作答 答對 答錯 總計
人數 11 21 32
百分比 34.38% 65.63% 100%
由表 四-38可看出,是非題第 9題有多達 66%的受試者作答錯誤,
顯示母語裡與華語同形同義詞的漢字詞彙影響並未正確發揮。而答錯 的受試者在回溯口語中多表示,沒學過華語「要件」一詞,看整題的 脈絡覺得應該要使用「條件」才通順,因此判斷「要件」出現在題中 為錯。顯示受試者在此題的判斷上,運用目標語知識先於母語知識。
2. 逆序同義詞
受試者在逆序同義詞的作答平均正確率為 57.29%,表現僅優於 同形近義詞和同形異義詞,而錯誤率達 50%以上的題目有是非題第 3 題和選擇題第 4、10 題。
是非題 3. ( X )今天是我們班第一天上課,請大家先來自我紹 介 一下。
韓語的「紹介」即為華語的「介紹」,兩者除了語序顛倒外,在 華語和韓語裡的意義、用法皆相同。
表 四-39 受試者是非第 3 題作答情形的描述性統計
受試者作答 答對 答錯 總計
人數 13 19 32
百分比 40.63% 59.38% 100%
由表 四-39可看出,是非題第 3 題有 59%的受試者作答錯誤,其
餘的 41%作答正確,顯示母語的遷移帶給了華語產出上的負面影響。
而作答錯誤的受試者,有的在答題後的回溯口語中表示,因為看到題 目中出現了一樣的漢字,就直接判斷詞彙使用正確;而有的則表示,
其實知道韓語和華語的差別,只是不小心看得太快所以寫錯。顯示受 試者在此題的判斷上,除了母語的負遷移,還可能受到題型的影響。
第四章 研究結果與討論
選擇題 4. ( 2 )這間旅館的______真不錯,難怪這麼多人喜歡。
○1 施 設 ○2 設 施 ○3 設 定 ○4 架 設
韓語的「施設」即為華語的「設施」,兩者除了語序顛倒之外,
在華語和韓語裡的意義、用法皆相同。
表 四-40 受試者選擇第 4 題作答情形的描述性統計
受試者作答 ○1 施設 ○2 設施 ○3 設定 ○4 架設 總計
人數 9 15 3 5 32
百分比 28.13% 46.88% 9.38% 15.63% 100%
表 四-40呈現出,參與研究的 32 名受試者雖然在此題作答正確
的人數多於作答錯誤的,但選擇正確選項 2 的受試者比例不超過全體 的一半(僅 47%),而有 28%的受試者選了錯誤的選項 1,也就是韓 語的漢字詞彙「施設」,高於選擇其餘兩個干擾變項的比例。而在作 答錯誤的受試者當中,除了確實懂得韓語「施設」一詞的,另有作答 錯誤的受試者表示,作答時是從選擇題的選項來推測題目的答案可能 不是選項 1 就是選項 2。顯示受試者的作答表現可能不僅受到母語認 知的負遷移影響,亦會因題型所提供的線索多寡而改變其作答選擇。
選 擇題 10. ( 4 ) 中國一直要求台灣接受______統一。
○1 平 安 ○2 平 和 ○3 和 氣 ○4 和 平
韓語的「平和」即為華語的「和平」,兩者除了語序顛倒外,在 華語和韓語裡的意義、用法皆相同。
表 四-41 受試者選擇第 10 題作答情形的描述性統計
受試者作答 ○1 平安 ○2 平和 ○3 和氣 ○4 和平 總計
人數 2 10 0 20 32
百分比 6.25% 31.25% 0.00% 62.50% 100%
表 四-41 顯示,受試者此題作答正確人數的比例為 63%,然在剩 下的 37%之作答錯誤受試者中,有八成以上的人選了選項 2 的韓語
漢字詞彙「平和」,遠遠高於選擇其餘兩個干擾變項的比例。在作答
漢字詞彙「平和」,遠遠高於選擇其餘兩個干擾變項的比例。在作答