• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

第四節 跨文化教學設計

在討論跨文化溝通教學之前,首先必須討論的是文化的定義。

文化是什麼?各領域的學者都提出了自己的解釋,其中西方最早也被 公認為最重要的定義之一是由英國人類學家 E. Tylor 在 1987 年所提出的:

文化包括知識、信仰、藝術、法律、道德、風俗以及做為一個社會成員 所獲得的能力與習慣的複雜整體。(陳申譯,2)

之後各領域的學者也陸續提出了自己的解釋,如代表歷史地理、人文 藝術等表層文化的「大 C 文化」(Brooks 357-359),以及代表文化習俗、

社會文化價值觀等深層文化的「小 c 文化」(Alatiset al. 148),都是討論 語言與文化教學時常使用的重要文化定義。在對外漢語教學領域,中國學 者則將文化分為「知識文化」和「交際文化」(胡文仲、高一虹 7)。

各學者對文化的定義或有分歧,但彼此都同意文化在語言學習的重要 性。美國知名語言教育學家 Claire Kramsch(1998)強調語言與文化密不 可分,認為語言表達、體現並象徵了文化現實;中國學者胡文仲(3-9)、

劉珣(2000)、呂必松(2005)也強調文化在語言學習中的重要性。

針對文化融入語言教學的模式,有許多學者提出自己的看法。趙賢州

(37)提出「階段性、適度性、規範性、科學性」四項文化導入原則,他 主張教學時,文化和語言應置於同一平面上進行。張占一、畢繼萬(113-123)

以及呂必松(1992: 122)則提出「文化揭示說」,強調應該透過文化差異 規律來揭示漢語中的交際文化因素。然而不論是何種教學模式,共同點都 是對「跨文化溝通能力」(intercultural communicative competence)的重視。

這是一個跨國際、跨文化的年代,語言的學習不再只是一般的語言知

識和技能,而應包含語言溝通能力,因此跨文化溝通能力已成為各國外語 教學的重點,不論是《美國 21 世紀外語學習標準》(Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century,簡稱《標準》)或《歐洲共同語文 參考架構》(Common European Framework of Reference for Languages:

Learning, Teaching, Assessment,簡稱 CEFR),都將跨文化溝通能力放入 重要發展項目,澳洲、俄羅斯、日本、韓國等,也都將外語教學目標轉移 到跨文化溝通能力(黃雅英 3-7)。

黃雅英(131-159)更進一步整理國際外語課程標準中的跨文化溝通力 內容,並由認知(cognitive)、情意(affective)、行為(behavioral)三大 方向,綜合分析各標準對跨文化溝通的視野,得出加拿大 The Alberta Teachers of English as a Second Language(ATESL)提出的課程發展模式不 僅重視語言與文化之間的連結,更將跨文化溝通能力建構於教學者與學習 者帶進教室學習的各面向文化知識、意識、技能及態度,可作為建構華語 跨文化溝通教學模式的參考。

針對增加學習者跨文化能力的華語電影教學設計,教學設計可由第二 語言文化教學與跨文化教學兩方面探討:

一、第二語言文化教學

美國外語教學學會(American Council on the Teaching of Foreign Language)針對外語學習所制定的《標準》中,被簡稱為 5C 的五個學習 目標領域中就有 3 個領域強調了「文化」的重要性,而根據《標準》所訂 定的美國《AP 中文課程大綱》(簡稱《AP 中文》),其中十一項目標更 加強調文化的重要性。中國孔子學院總部及國家漢語國際推廣領導小組辦 公室(簡稱《國家漢辦》)在徵詢各方意見後,組織領域專家進行了《國 際漢語教學通用課程大綱》(簡稱《大綱》)的修訂工作,《大綱》從跨

文化角度出發,認為語言綜合運用能力包含語言知識、語言技能、策略和 文化意識四方面,其中的文化意識被解釋為「是培養學習者具備國際視野 和多元文化意識,更得體地運用語言的必備元素」,文化教學在二語學習 的重要性不言而喻。

而文化課程的內容應該如何安排?針對文化課程內容的規劃,陳燕秋

(4)認為應由五個方向著手:

1. 題材選擇應俱代表性:考慮俱有代表性的內容,以及正面、有意 義的文化知識內容。

2. 內容俱針對性:針對學生語言學習和交際上的實際需要,並配合 學生的學習程度提供不同的課程和學習目標。

3. 設計俱多元性:從文化各個不同面向切入,提供多元主題。

4. 系統性:系列性、系統性、分門別類完整的介紹。

5. 可延伸性:可設計戶外的延伸活動、旅遊或參訪等,使課程規劃 更完善。

而針對對外漢語教材編寫,劉珣(2000)20提出重要的五項相關建議:

1. 針對性:考慮學習者的背景 2. 實用性:以學習者需求為主

3. 科學性:教材必須符合語言教學的原則 4. 趣味性:教材內容應生動有趣、多樣化 5. 系統性:有系統地涵蓋聽說讀寫四項技能

綜合以上,在設計文化課程時必須要考慮學習者的背景和需求,且教 學過程及內容都應有系統地安排,主題的選擇也應多元且有趣。

20同註 22。

二、跨文化教學

學習華語的學生來自不同的國家及文化背景,為協助學生將所學文化 知識運用在真實的交際行為上,跨文化交際在對外語言教學領域的重要性 不言可喻。

在這樣的跨文化語境下進行文化教學,學習時除了教授語言本身的文 化知識,還必須涵蓋交際言語行為背景文化知識的解讀,更甚者,應該要 培養學生的文化分析能力,使學生能夠進行吸收與反思。

在進行跨文化教學時,可採用的教學活動為何?陳光磊(19-33)在以 文化導入的角度切入,提到文化教學的方法常用方法有直接闡述法、交互 融合法、交際實踐法,以及異同比較法。在真實課堂上,這些教學法常是 混合使用的。

黃雅英(186-191)整理跨文化能力之相關理論,提出跨文化教學的三 大原則:

1. 真實性原則:包含文本語境、教材語言、任務活動、情境及文化 討論的真實性。

2. 多元性原則:重點強調篇章內容、課堂語言、任務活動、文化討 論以及學科連結的的多元性。

3. 開放性原則:重要特徵為主題內容、活動設計級問題討論的開放 性。

她也提出應以彈性多元的教學觀來取代特定的教學法,因為課程應該 是動態的系統,而非靜態不動的,因此建議在課堂上應該要強調對不同文 化的「尊重」,且善用學生多元文化的背景;活動進行也盡量採用小組互 動模式,透過「合作」的過程解決老師給予的不同的任務;而針對語言文

化認知,她覺得應該要強調有意義的系統系思考。

在課堂上,學生不該只是被動地接受訊息,而應俱備主動思考判斷的 能力,而老師扮演了重要的引導角色。

在華語文化課程中,較常被討論的文化內容不外乎是中華飲食、書畫 藝術、以及節慶等。

林振興(201-225)分析目前受歡迎的四套華語教材(《新版實用視聽 華語》、《遠東生活華語》、《新實用漢語》、《中文聽說讀寫》)中的 文化內容,並整理出詞類分析表,其中與女性相關的語義文化有華人傳統 價值觀中的「重男輕女」,以及「男大當婚、女大當嫁」、「望子成龍,

望女成鳳」等熟語。國立臺灣師範大學國語教學中心提供的文化課程包括 書法、國畫、太極拳、中國茶藝、中國美食,以及二胡和古箏等音樂課程

21。不論是目前使用的華語教材,或是俱代表性的華語學習中心,對現今 臺灣現狀或女性地位皆著墨不多。

中國國家漢辦提出的《大綱》中針對各級數漢語學習者訂出了明確及 通用的文化題材及任務,內容涵蓋初級的風俗禮儀、家庭稱謂、音樂舞蹈 繪畫等,以及中高級的教育、戲劇、節日、飲食、文學,以及當代中國的 政治、經濟及金融體系等。其中提及女性的內容僅有第一級中提及的「家 庭稱謂」(女士、太太等),還有第五級的「風俗」中所講到「中國男尊 女卑的歷史傳統,以及提倡男女平等的現狀」。

文化教材中提及女性內容更是少之又少。詹筱蔚(97-122)以李安導演 的電影作品「飲食男女」所設計的電影華語教學設計中,主要針對的是中 國的飲食文化,課程中對女性角色略有提及。課程設計要求學生在課程最

21國立臺灣師範大學國語教學中心,〈文化輔修課〉,http://goo.gl/wGVFMQ,2016/5/29 檢索。

後針對電影內容提出口頭的總結報告,其中一個問題是要求學生分析電影 中的女性角色的個性(電影主角老朱的三個女兒);另外,課程中的劇情 討論也讓學生試著站在不同女兒的立場,分享對工作、戀愛及懷孕的意見。

教材中的生詞及俗語則出現「女大不中留」、「老處女」等女性相關字詞,

但未見以女性為主題的文化教材。

另外,簡瑛瑛、竇敏慧、林書帆、胡文俐(183-197)以華語文學出發,

透過中國傳統民間故事「孟姜女」以及現代華文小說《碧奴》與《接骨師 的女兒》,分析「眼淚」在東方文化中的隱含意義。以外,更以跨文化教 學角度與西方童話《長髮姑娘》、《雪女王》進行比較,並輔以迪士尼 2010 年的動畫作品《魔髮奇緣(Tangled)》,討論東西文化中「眼淚」所代表 的不同意義,帶出「中國女性」這個重要且龐大的文化主題。

統整以上,文化課程在華語教學的領域已受到相當的重視,但「女性」

主題在文化教材中仍處於較邊緣的地位,目前為止仍未見以「女性」為主 題編寫的文化教材出現,處於青春期的「少女」們更是不受重視。