第二章 文獻探討
第一節 雙語教學之理論與類型
語教學之相關研究。
第一節 雙語教學之理論與類型
九年一貫課程將本土語納入正式課程,意即在校園中除了國語、英語之外又 加入本土語教學,本土語的教學該使用什麼樣的形式進行?其成效如何?研究者 將從雙語教學的理論與類型進行探究。
壹、雙語教學之意義及目的
一、意義
Bloomfield 認為「在日常生活中能使用兩種語言進行溝通,即是雙語」。也 就是指教師在教學過程中,能同時使用兩種語言(母語與社會主流語言)來進行 教學(黃嘉雄,1993)。而吳清山、林天佑(1996)則認為雙語教學是指透過教 學教導學生學會兩種語言,並能在日常生活中熟練使用這兩種語言的教學方式。
綜上所述,雙語教學是一種語言的教育政策,其目的是為了協助使用弱勢語言族 群的人能融入主流社會之中。亦有研究證實,實施雙語教學可提升學生智力的發 展,同時從學習語言中對文化產生認同。
二、目的
在課程中使用雙語教學,其目的不僅是注重這兩種語言是否得以延續,更重 要的是使學生能將這兩種語言在日常生活中靈活運用。並期待透過雙語教學,能 鼓勵及培養雙語或多語的公民,以提升國家競爭力(葉德明,2002)。在課程中 實施雙語教育的目的,是為了使本土語及文化得以流傳,並藉由本土語教學使學 生認識自己族群文化,進而對自己族群產生認同。所以實施雙語教學的目的為,
使語言文化得以流傳,另一個則是對族群的認同(羅肇錦,1994)。
6
貳、雙語教學之類型
雙語教學的型態依課程及目標,可分為五種教學法(施正鋒、張學謙,2003): 一、沈浸式(Submersion)教學法:指在教學過程中,教師使用社會主流語言來 進行教學。學生長期沉浸在社會主流語言環境中,自然而然就習得社會主 流語言。臺灣在「獨尊國語」時期,即是採用此教學法,致使本土語遭受 排擠。
二、過渡式雙語教學法(Transitional bilingual education):在課程中讓學生透過母 語來學習社會的主流語言。母語的使用只是一個工具,學生一旦學會主流 語言之後,母語就會被漸漸淡忘不再使用。這種過渡式雙語教學法,母語 並沒有受到重視的。
三、雙語教育教學法:教學過程中,教師同時使用母語與主流語言作為教學,
其目的是希望利用這種教學方式,使學生能同時學習兩種語言。
四、浸淫式(Immersion)教學法:在教學過程中,教師以全母語來進行課程即 稱為浸淫式教學法。為了使母語得以延續,浸淫式教學法是最好的教學方 式。
五、雙向雙語教學法(Dual Language Teaching):在同一教室中讓使用主流語言的 學生與使用弱勢語言學生一起學習,目的是使這些學生能同時學會兩種語 言,提升雙語能力。
叁、各國雙語教學實行之狀況
「他山之石,可以攻錯」,在本土語的教學上,希望藉由對各國實施雙語教 學的教育經驗,來與我國實施本土語教學情形相互參照,希望從中得到重要啟 示。研究者整理以下三個推行雙語教學之國家的實施狀況,以作為我國實施本土 語教學之參考。
一、紐西蘭
目前紐西蘭使用的語言為英語和毛利語。紐西蘭毛利語得以復育讓全世界有 目共睹,使得一些有心復育族語的國家紛紛效法學習。
(一)紐西蘭毛利語語言政策
毛利人為紐西蘭的原住民,英語為紐西蘭的主流語言。在英國長期的殖民之 下,毛利人一直處於社經地位及文化不利的環境中,毛利人意識到族語漸漸消失 因此經過多年的抗爭活動,才喚醒族人的民族意識,最後紐西蘭政府終於承認毛
利語與英語同為官方語言。
(二)毛利語的教學方式
毛利語可以順利成為國家的官方語言,依 Spolsky(1990)認為社會環境支 持是非常重要的。接著家長需在家庭使用母語與孩子交談,然後在學校與社區的 配合之下,最後將毛利語傳承給後代。
學校的教學方式為,在學前幼稚園教育即讓兒童完全浸淫在毛利語的情境 中,使學童在自然的情境之下學會毛利語 (Fishman, 1991)。
二、加拿大
(一)加拿大之法語語言政策
加拿大是採多語言政策的國家。加拿大原是英、法國文化共存的社會,後 因英語成為社會主流語言,使得一些使用法語人口面臨著,被迫學習英語的處 境,終致發起了重視法語的民族運動 (王斌華,2003)。加拿大政府順應社會情 勢,通過了《官方語言法》,將英語與法語納入國家語言之外,也允許其他族語 如有實際的需要,亦可以將各種語言納入小學課程為選修科目。由此可看出加拿 大政府,維護族語政策的接納與開放態度。
(二)法語教學方式
加拿大法語之教學採用浸淫式教學法。法語為加拿大魁北克省的官方語言,
英語是他們的主流語言,學校教學時全部使用法文教學。其教學方式,首先學校 須營造法語的語言學習情境,學校教師必須能使用英、法雙語,學生在入學之初 學校先使用法語教學,待學生已能在日常生活中流利使用法語時,則法語的教學 時間慢慢遞減(Cummins, 1984)。因政策與環境的支持使得魁北克省的居民能將 法語繼續的傳承,並列入官方語言中。
三、新加坡
新加坡是一個民族的大熔爐,人種以華人居多,其次是馬來人及印度人等,
使用的語言以馬來語為國語,英語為官方語言。
(一)新加坡之語言政策
在多種族、多語言的新加坡,其語言政策採雙語教育。一方面注重英語的 學習,目的是為了與世界接軌並吸收西方國家科技技術;另一方面學習母語,企 圖透過母語的學習,使東方文化及道德觀得以流傳。
(二)新加坡華語教學方式
過 去 新 加 坡 政 府 推 行 雙 語 政 策 , 以 為 在 學 校 透 過 雙 語 的 教 學 就 能 將 英 文 與 華 語 這 兩 種 語 言 都 學 好 。 但 新 加 坡 政 府 忽 略 了 英語是新加坡的官方
8
用語,在英語為主流語言的環境之下,無形中使華語教學受到忽視,使得華語變 得更加弱勢(洪鎌德,2002)。近年來由於中國經濟崛起,華語已漸漸成為國際 間主流語言,新 加 坡 政 府 才驚覺學習華語之重要,因此再次推行雙語教育,使 得華語再次的受到重視。
綜上所述,各國為了母語的復育,都採用不同的雙語教育方式。其中,澳洲 與加拿大兩國,更不約而同採用浸淫式的教學法,即在學前或小學採全母語的教 學,使兒童從小即接觸自己的母語,待母語內化到學童語言記憶中,再施以主流 語言來進行教學。他們母語復育得以成功的因素,在於得到國家的尊重及重視。
為了使各個族群的語言得以延續,各國都修訂法案,來確保族語的延續,藉由落 實雙語教育來推動相關教育政策。反觀國內推動本土語政策,為了保存本土文化 而推動母語復育,但母語的復育,不應只是喊喊口號,虛以委蛇的以一週一節課 四十分鐘來應付應付,是否可參照其他實施雙語教學且母語復育成功的國家,以 為借鏡,才是重視本土教育的推動。