第三章 神父的觀察報告
第一節 Jacinto Esquivel 神父生平與台灣經驗
哈辛托‧艾斯奇維(Jacinto Esquivel),生於 1595 年西班牙Álava省 Vitoria市 105,最後於 1633 年與方濟各會的Jeronimo de San José乘一船前往 日本,途中被船員殺害,棄屍於日本海岸106 Maria學習日語,與日本當地道明會神父James Kyusri of St. Mary合作完成 日西字典。在等待機會赴日的同時,他先來到當時為西班牙據點的台灣,
據學者推測他來台時間可能是 1631 年 109,停留在台灣活動約三年左右
(1631–1633)。110
關於Jacinto Esquivel在台的活動,則依靠同一時期的傳教士迪亞 哥.阿度阿爾特(Diego de Aduarte)詳細記載。Aduarte去世後,於 1640 年所出版的《Historia de la Provincia del Santo Rosario de la Orden de Predicadores en Filipinas, Japón, y China》書中第四十六章,即敘述Jacinto Esquivel來台至離台的經過。111
105陳宗仁:< 1632 年傳教士 Jacinto Esquivel 報告的解析--兼論西班牙佔領前期的臺灣知識與其經 營困境>,《台灣文獻》,第 61 卷 3 期(2010,09),頁 5。
61
正風雨交加,他先到雞籠港灣的Tappari社(金包里社)傳教 112,據聞那是一 個海盜出沒頻繁及居民並不友善的村落。金包里社的人拒絕向西班牙軍 隊臣服,不過Esquivel仍在那建立San Juan Bautista教堂;接著又在金包里 社的死對頭Kimauri社(大雞籠社)建立聖荷西(San José)教堂。113之後,
他被派駐到西班牙人在淡水堡壘的鄰近村社傳教。據說神父憑著原住民 的傳統鳥占法,使得原住民同意協助他興建教堂,即後來的玫瑰聖母堂
(la Virgen del Rosario),接著又在Senar(圭柔社)區域建教堂Nuestra Señora del Rosario114,距堡壘一里格(légua)。115可以說Esquivel在台期間,
開創了天主教在雞籠、淡水地區的傳教規模。116據 1633 年玫瑰道明會省 語辭彙》(Vocabularino de la lengua de los Indios Tanchui en la Isla
至 1632 年二月。秋天結束時,他回到雞籠,在此時見到來臺視察的 Diego de Aduarte 主教,至 1633 年四月時仍在臺灣,於同年春天離臺。José E. Borao:《Spaniards in Taiwan》(臺北:南天 出版社 ,2001),頁 162,
Hermosa), 並為教導當地人而編寫天主教要理 (即《淡水語教理書》
(Doctrina cristiana en la lengua de los Indios Tanchui en la Isla Hermosa),不 過這兩本書至今仍亡佚。118
直到新任神父到達淡水,Esquivel才被召回雞籠,回到 Taparri社停 留一年,為了培育傳教士,在駐軍長官Juan de Alcarazo的支持下,集資六 千銀幣(peso)119,成立了聖慈悲兄弟會(Hermandad de la Santa
Misericordia)從事台灣周遭傳教地域的慈善事業,120
Esquivel並未打算永遠停留在台灣, 而是等待時機前往日本。他在台 灣這段期間, 正值日本教難高峰時段, 進入日本幾乎是不可能的事。直到 1633 年Esquivel與方濟會傳教士從雞籠港乘中式舢舨前往日本,同年 8 月 9 日,當他們航行到日本途中, 被不忠的船員殺害, 並把他們的屍體丟入 海中,據 1635 年玫瑰省道明會省會公報曾提及該會省的艾基水(即哈辛 托‧艾斯奇維,Jacinto Esquivel)神父, 當他在前赴危機重重的日本教會傳 播福音, 只是航行至海中央時, 被殘酷的殺害。道明會強調他是一位好會
121詳見天主教聖道明傳道中心,網址為 http://www.catholic.org.tw/dominicanfamily/index.htm
63
圖 3-1 Jacinto Esquivel 神父報告手稿首頁
資料來源:李毓中攝,陳宗仁:< 1632 年傳教士 Jacinto Esquivel 報告的解析--兼論西班牙佔領前 期的臺灣知識與其經營困境>,《台灣文獻》,第 61 卷 3 期(2010,09),頁 34
第二節 北台灣的聚落與特色
122 ASUT,Libros,Tomo49,ff.317-324,李毓中、周佑芷等譯,〈哈辛托.艾斯奇維(Jacinto Esquivel) 神父 1632 年所寫「福爾摩莎島情況相關事務的報告」>,《臺灣文獻》54 卷 4 期(2003,12),頁
65
一、 雞籠以東海岸的社群與礦產描述
神父的報告一開始便說明了接下來的踏查方向,他寫道:
從聖.薩爾瓦多城(San Salvador)或港這一邊往馬尼拉方向望去,
沿岸有下列聚落(pueblo)125
先說到神父行腳地點,推測應是屬於淡水至三貂角之間的海岸,屬 於沉降海岸類型,其地層構造線之走向與海岸線斜交,所以山嶺直逼海 岸,幾乎沒有海濱平原,海岸陡峭且崎嶇;加上又受到東北季風,引起 的強烈海蝕,而有寬廣的海蝕平臺,例如:今日的金山西北至富貴角之 間,公路全沿海岸而建造,幾乎與海岸線平行。該段海岸因位在海拔 200 公尺以下,且海石階地甚為發達、表層為紅土覆蓋,因此多已闢成梯田。126
而往東自野柳岬西至三貂角之間的海岸,屬於雪山山脈北端山地的 前緣,該地區海岸由於山脈方向與海岸線相交,所以沿岸幾乎沒有海岸 平原,只有狹小的海階與海灘斷斷續續的分佈,有些地區海崖甚至直接 臨海,而這段海岸線產生許多大大小小的海灣,除了基隆港是較大的天 然良港之外,其他港口如:八斗子、深澳、鼻頭、澳底、貢寮、雙溪、
福隆……等處,因為規模較小,大都發展成漁港,其沿海漁業皆相當發 達。127雖然三貂角至雙溪河口一帶的海岸仍相當陡峭,但是在貢寮鄉境內 的雙溪,於雙溪口與石碇溪之間有一處較大的沿海平原,平原並沿著雙 溪平緩的河谷向上游延伸,形成本區域內最大的農業聚落。128
125西班牙文中指村落或聚落,Jose Maria Alvarez,《Formosa,Geografica e Historiamente Considerada,tomoΙΙ》,(Barcelona:Libreria Catolica Internacional,1930).p424。
而依照
126陳正祥:《臺灣地誌》中冊(臺北:南天,1993),頁 801。
127林朝棨、周瑞燉合編:《臺灣地質》(臺中: 臺灣省文獻委員會,1974),頁 113。
128陳正祥,同註 123,頁 797-798。
Esquivel神父所述,將文中所敘村落依出現時間排列並製成下表:
(Santa Ca-talina)海灣 內,132 其港口稱為聖.羅倫索(San Lorenzo)。133
2.可立據點,該地鄰近有很
http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=3460 建置單位:文建會 瀏覽日期:2012.04.10
130 陳宗仁及李毓中於譯文中皆使用「Quimaurri」,而 Jose Maria Alvarez 則使用「Kuimaurri」,書 影請參照附圖,因西班牙文都承襲古典拉丁文,幾乎都不使用字母 K,因此 QU 的作用就相當 於 K,惟發音上有送氣不送氣之分。今將譯名並列呈現。
131 今三貂角
132指整個宜蘭海岸線構成的大海灣。
133 今蘇澳港
67
族族 2.Taparri(金包里社)人交換
很多,為了piedras134(瑪瑙) 與cuentas(珠子)而賣予當地 的漢人,Esquivel推測可能 為水晶或銀礦。
(四)Rarangus Rarangus 1 1. 有金、銀礦
2. 該社女子喝人血、吃軀 體與頭顱的習俗,曾殺 害西班牙船員及搶劫船 隻
Patibur 1 有金、銀礦
Chiulien 1 有金、銀礦
Tataruma 1 有金、銀礦
Saquiraya 1 有金、銀礦
Parusarun 1 有金、銀礦
Tabaron 1 有金、銀礦
Rauay 1. 該社住民皮膚很白,像
西班牙人或荷蘭人 2. 住民且個性好戰,
3. 有金、銀礦。
Chicasuan 1 有金、銀礦。
Chupre 1 有金、銀礦。
Saruman 1 有金、銀礦。
Pabanan 1 Pabanan
134 西班牙語中指石頭
(五)噶瑪蘭村
資料來源: 李毓中、周佑芷等譯,〈哈辛托.艾斯奇維(Jacinto Esquivel)神父 1632 年所寫「福爾 摩莎島情況相關事務的報告」>,頁 284;Jose Maria Alvarez,《Formosa,Geografica e Historiamente Considerada,tomoΙΙ》,p424。
根據上表可得知,Esquivel神父應認為應在Cabaran(噶瑪蘭)設立據 平 島與基隆港沿岸都繪有數間房屋,並標示「Rancheria De los naturales」, 意指「本地人(由茅舍、簡陋小屋構成)的村落」。據學者翁佳音認為,
69
下與大雞籠社人初次相遇的情況:
我們奪取了他們在入口處的根據地,燒毀他們存放稻米與黍的倉 棧,以及用很好的木板所蓋的屋舍與他們的傢俱,因此造成他們 很大的損失。137
依據 Esquivel 的說法,西班牙人登陸之初,島上包括大雞籠社及金包 里社兩村的聚落,其村社位置可能在「入口處」138,意即今和平島與基隆 市之間的航道附近。船隻由該入口進入基隆港後,轉向東行,駛入當時 做為港口的彎澳─今和平島的漁港停泊。139
圖 3-2 淡水與其附近村社暨和平島略圖(1654 年)
資料來源:翁佳音,《大臺北古地圖考釋》
137李毓中、周佑芷等譯,〈哈辛托.艾斯奇維(Jacinto Esquivel)神父 1632 年所寫「福爾摩莎島情 況相關事務的報告」>,頁 288;Jose Maria Alvarez,《Formosa,Geografica e Historiamente Considerada,tomoΙΙ》,p426。
138吳佳芸:〈從 Basay 到金雞貂——臺灣原住民社群關係之性質與變遷〉,國立臺灣師範大學臺 灣史研究所碩士論文,2010,頁 40
139陳宗仁,《雞籠山與淡水洋》,頁 403。
另外,曾至此地佈教的 Esquivel 也記載了其他村落:: Caquiuancian 或稱為 聖地牙哥(Santiago),一個聚落。140
雖然無法從這一段文字判斷此的聚落大小,但依文本推測此村落應該 會是單一聚落,或是由數個集聚的小型村落集合而成,而且在這之中應有 主社之分。然而,神父並沒有詳述上述村社彼此間是否有隸屬關係141
神父又在報告中提到:
。 這些被記錄的村社唯一共同性,大多是從各社地理位置之間與是否產金 銀礦。根據神父的報告敘述,我們可以概分村社產金或產銀,如:Turoboan
(哆囉滿)與Rarangus等十三個村社和不產金銀,如:大雞籠社的分為兩 組區別。
這些聚落據說都很大,而且這些社都通用一種相同的語言,在全島普遍 使用,即是巴賽(bazay)語142;雖然有些社有自己特有的語言,但是它 們可以使用這兩種語言。根據Quimaurri的原有他們告訴我,並經我的考 證得知,他們除了上述靠近該海邊的村社外,並不知道更前面或者更內 陸的地方是否有更多的村社,他們不曾更往前到那一邊。在這些有礦藏 的村社,最為著名的就是Turoboan的金礦,這是因為數量豐富,為此利 益臨近的它們常常造訪該地。Juan de Alcarazo將軍告訴我,他曾看過 這個地方成分達 23 開 quilate(K金)的黃金。143
因此,我們由神父的手稿中可得知,黃金,就是西班牙人對台灣東
141詹素娟與康培德依據荷蘭與清代文獻相關地名,以及阿美族的氏族名稱進行比對,認為 Rarangus 等十三個村社位於今花蓮縣,而另一組 Quiparrusinauan 等二十五個村社在今宜蘭地區。
142 basay,李壬癸:〈巴賽語的地位〉,《語言暨語言學》第2卷2期(2001年7月),頁155–171。
143李毓中、周佑芷等譯,〈哈辛托.艾斯奇維(Jacinto Esquivel)神父 1632 年所寫「福爾摩莎島情 況相關事務的報告」>,頁 288;Jose Maria Alvarez,《Formosa,Geografica e Historiamente Considerada,tomoΙΙ》,p425。
71
部物產的了解,也是他們最為關注的;而這些相關產金的地理知識則來 自沿海的大雞籠社社民。
綜上所述,當時的西班牙人,對雞籠以東海岸的分類特點,其村落 可能根據神父手稿中分類為交易礦產金、銀的馬賽村社,鄰近金、銀礦 的噶瑪蘭村社,和哆囉滿社等三社。
二、雞籠以西海岸的社群描述
接著,神父開始前往另一方向勘查,他描述著:
從聖.薩爾瓦多城或港另一邊向荷蘭人的港口(指大員)方向望去,福 爾摩沙島沿岸有下列聚落,144
從聖.薩爾瓦多城或港另一邊向荷蘭人的港口(指大員)方向望去,福 爾摩沙島沿岸有下列聚落,144