第四章 paukuz 儀式語言(一): parutavak 歌
第二節 ’emau’au 呼耀
一、兩首 siau’auvan(呼耀文)
以下兩則呼耀文為北葉部落兩家頭目為例,來探討呼耀文的內容及文化意涵。而此 呼耀文為kama i ’il 所作,北葉部落行呼耀儀式文大都由 kama i ’il 所作,而部落中執行 呼耀者也大多師於kama i ’il。
呼耀於婚禮儀式中較常出現的儀式行為為’emau’au 及 penaljang。’emau’au 為呼耀,
通常用於婚禮、喪禮儀式及過去捉到獵物的場合;gemugu 也稱呼耀,常用於應和的形 式出現,如呼耀文中結束部份i lja... u...中之 i lja...由一個人起音,u...大家一同呼應起音 者,呼應起音者稱gemugu,其功能為贊同呼耀者之頌讚詞。
以下兩首為田野地mavaliv 家和 tudalimaw 家婚禮中之 si’au’auvan 呼耀文。而實 施’emau’au 呼耀禮的時機大都是於婚禮下聘儀式中,男方於新娘家路口實施。此兩首呼 耀文其內容及形式大都相同,不同的地方只有家名。以下除原文及語譯外,另就詞意及 文化意涵來做分析。此兩首呼耀文的的創作為kama i ’il,而中文轉譯者為 kama i ku。
【例子一】siau’auvan ta kipaukuz ti mavaliv(mavaliv 家授聘的呼耀文)
【原文】
u... ti... sa mavaliv si... tara kipaukuz, si... tara kipakaiv, tu... ’adavanga, tu... ljiyanga, u...(領者) iya u..., iya u...
【中譯】
109
u... ti... sa mavaliv si... tara kipaukuz, si... tara kipakaiv,
(呼耀聲) (家名) 一定會 行下聘儀式 一定會 行下聘儀式 tu... ’adavanga, tu... ljiyanga, u...(領者)
天天 日日
iya u...
(領者呼耀) (應者附和呼耀,屬 gemugu)
iya u...
(領者呼耀) (應者附和呼耀,屬 gemugu)
【語意】mavaliv 家會一直接受下聘儀式禮,天天日日皆皆是如此,直到永遠。
【例子二】siau’auvan ta kipaukuz ti tudalimaw(tudalimaw 家授聘的呼耀文)
【原文】
u... ti... sa satudalimaw si... tara kipaukuz, si... tara kipakaiv, tu... ’adavanga, tu... ljiyanga, u...(領者) iya u..., iya u...
【中譯】
u... ti... satudalimaw si... tara kipaukuz, si... tara kipakaiv,
(呼耀聲) (家名) 一定會 行下聘儀式 一定會 行下聘儀式 tu... ’adavanga, tu... ljiyanga, u...(領者)
天天 日日
iya u...
(領者呼耀) (應者附和呼耀,屬 gemugu)
iya u...
110
(領者呼耀) (應者附和呼耀,屬 gemugu)
【語意】tudalimaw 家會一直接受下聘儀式禮,天天日日皆皆是如此,直到永遠。
二、語言分析
1.u...:呼喊聲,具有吸引大家來注意聽之功能。
<kama i ’il>uri ma’avus a kipalingulj. sitemegatega.
周圍的人將會驚嚇。用來喚醒大家的注意。
<kama i ’il>remaru iten ta aicu a u..., si..., tu...
對於 u..., si..., tu...等要拉長音。
2.sa:taiza angata a lja mavaliv.
無庸置疑,有專屬之意味 3.tu...:sinipakisumalji 用做特別之意。
4.si:會被
5.tara:amin a venela(a kipaukuz), nu pucekelj kipawkuz sakawmaya.只有他們具有
接受下聘儀式禮的權利,如果結婚一定會一直行下聘儀式。單獨tara 一詞 時,為一定會如何或應該之意。
6.tu...:sinapapengua’ngua’, nu ini ’atazua ini a masan kai.具有強調之功用(強 調被下聘的行為是常常的)。
7.’adavanga:a kipaukuz a kipakaiv, palalaulaut na mayatucu a sivaikan nia mavaliv
111
aya. matucutucu a palalaut aya, palalalaut sakaumaya.
【語意】mavaliv 家行下聘禮是永遠不變的。指永遠都是如此之意。
<kama i ku>引申為每日不變之意
8.ljiyanga:aicu ljiya maljia aya. palalaulaut sini’aya. mamaw a ’adavanga a pacugan.
【語意】ljiya 之意為白晝。正如’adavanga 之意,為永恆不變的意思。
<kama i ku>引申為日日都是如此。
9.kipaukuz104:pacugan sauzayan a makakayzuazua, ini a manu a kakanen, sinipakialalan
104 pawkuz 專指男方向女方下聘,而 kipawkuz 中的的 ki 有取得之意,故 kipawkuz 有女 方接受下聘之意。《番族慣習調查報告書第五卷.排灣族第五冊》關於paukuz 分別出現 第9、33-35、42-45、47、48、51、54 頁。此為男女均為頭目時所行。而該締盟之提議 皆由男方向女方提出,又此締盟中應立仲介者。此儀式稱謂paukuz,男女兩黨集於女 家之前庭,行飲宴歌舞如同義兄弟姊妹之締盟。(p9)ravar、vuculj、paiwan 三番稱正 式婚為mararukuz、malalisi、marepaukuz 或 pakayiv。Mararukuz 或 malalisi 之稱應係源 自成婚之前由男家繳納給女家的聘財(lisi 或 qeluz),其用語不單是 lemisi 或
marukuz…….。又所謂 marepaukuz 之語源於僅限正式婚所舉行的 paukuz 之式(協定聘 財前,兩家所舉行的同意之宴)。(p33)聘財之協定 聘財首先塵由男女兩家間協定其 品目數量,然後由男方家送至女家,此為雙方之收授行為。聘財協定之方式如下:男家 求婚時,若是女家承認此事適當便決定協定聘財之日。期至,由男家之黨持酒肉及其他 禮物前往女家與其黨相會後,行飲宴歌舞(稱paukuz),….(p35)未達適婚年齡的男 女,由雙方父母間為其締結婚約時,在平民家僅只於授受物品(番語稱marepasedjam),
112
然而頭目家則依例往往會舉行如正式定婚般的paukuz 之式。(p42-43)ravar 番諸社 最 初由男家立媒人至女家告以某男近日將要來行kisudju 之旨。數日之後,媒人件同男子 攜帶若干禮物前往,此稱為pasedjam,女家乃款待之,爾後該男子屢至女家遊現。數日 之後,男家釀酒攜來女家,女家則預先製妥黏糕,兩家的近親朋友相會飲宴,此稱為 palizuk。當日要決定下次 paukuz 之日。期至由男家遣壯丁持薪柴至女家,並且攜肉、
黏糕、酒,雙方的親屬朋友亦來相會,行飲宴歌舞,此稱為paukuz。(p47)vuculj 番 valjelu 社 (二)行於頭目家者 相較於平民家的婚姻,其相異處為:paukuz 之際行 paputjeʔuma(製作鞦韆)之舉和成之際行 qemalu(欲抬扛新婦至男家之式)儀式。(p48)
vuculj 番 makazayazaya 社 (二)行於頭目家者 男子再與其親屬朋友同攜薪、酒、豬 肉、黏糕至女家歡宴。此時給與女家鍋一個,謂之pasenai,並決定 paukuz 之日。後由 男家之部屬番丁們持酒、肉、黏糕等來助宴儀,男家取其一部分赴女家。又番丁們入山 採薪持至女家製tjeʔuma(鞦韆)。當日女家亦準備許多酒肉,其親屬朋友來會,於是兩 黨會飲宴歌舞歡笑徹夜至翌晨始歸,此謂paukuz。(p50-51)vuculj 番 kulaljuc 社 (二)
行於頭目家者 女家若說歡迎該男子來遊,數日後,男家的近親即持酒、黏糕、鍋、鐵 耙等禮物前往,謂之pasenai。此時男子之友亦持薪至女家,是日決定下次 palizuk 之日。
然後女家製酒及黏糕招待男家之黨。男家的近親、黨民多人前往,壯丁等皆持薪前來,
至女家之社口時,揚起嘯聲,將其置於女家的前庭。於是兩黨會合飲宴歌舞,謂之 palizuk,酒盡而散。數日後,男家持酒、豬及鞦韆用之材料前赴女家,此時男子本人亦 持薪至女家,女家事先釀酒及備豬,雙方殺豬相會飲宴歌舞。歌舞中男子立於列隊之末 端,其次為女方友人,再次為新婦,又再次為女方友人,之後男女之友並邛作圓陣並向 左迥轉。歌舞畢後一同入室,男女梘對而坐,由新郎先給與新婦酒杯並斟酒後,依序為 新婦之友斟酒;次由新婦先給與新郎酒杯並斟酒,然後依序替新郎之友斟酒。禮畢後又 一同飲宴歌舞至翌晨解散,此謂paukuz,當天決定驗聘之日。(p53-54)
113
ta uma’ a sinipawkuz, pacugan amin a sauzayan.
【語意】
其意義主要是各種財產方面,排指食品,是用來裝飾家屋,專指財產 方面。
10.kipakaiv105:pacugan a mare’a makaya kan, aza ini a amin a lavalvayin a ’ata a itun a
105 《番族慣習調查報告書第五卷.排灣族第五冊》(2003)關於 pakyiv 分別出現第 33、
47、48、51、56、58、59、63 頁。所謂 pakayiv 其原義不詳(或云 kayiv 為晚餐之意,
成婚之日由男家攜晚餐前往女家之故)。許多vuculj 番特以 pakayiv 謂指頭目家間之結 婚儀式,平民家間之儀式則以
marukuz 或 marepaukuz 稱之。(p33)本番(ravar 番)
稱正式結婚為pakayiv。(p47)vuculj 番下 paiwan 社 本社正式婚儀為 pakayiv 或 marukuz。……(一)行於平民家者 最初媒人攜少許的禮物前來女家告以某男將來ʔ isudju 之旨,此謂 tjumuljinga;女家若是允諾,在數日之後媒人即伴同男子持禮物(薪 數把及酒甕)前來女家,此謂ʔisudjuan;此時交換男女的裝飾品(頭飾、腕環之類),
此謂marepasedjam;當日飲宴盡歡,此謂 palizuk,爾後男子屢至女家遊現。數月之後,
雙方梘屬及朋友相會於女家舉行飲宴歌舞,謂之paukuz,….(p48)vuculj 番 kazangiljan 社 本社稱正式婚為marekuljkulj,但在頭目家所舉行之盛大儀式特稱為 pakayiv。(p51)
北paiwan 番 kuljaljau 及 vungalid 兩社 (一)行於平民家者 求婚之前,男子兩回持 薪至女家,又招請女子至男家並饗以酒,稱為pakayiv。(p56)北 paiwan 番 seveng 群社 本群社之結婚方式大體區分為正式與略式二種。 (一)正式婚 正式婚在本群社稱 pakayiv。(p58)kuvulj 番諸社 本番諸社的結婚方式亦可分為正式與略式兩種。於下揭 述在內文、內獅頭兩社所作之調查如下:(一)正式婚 本番稱其為pakayiv。(p58-59)
paliljau 番牡丹、高士佛兩社 本兩社之婚議亦分為正式與略式,正式用於嫁娶之場合,
略式則用於其他婚姻情況。近來嫁娶時有僅由男家給與女家聘財用之銀幣,而娶回女子
114
dilung, izua mareka ’avai vutulj a kakanen tayaw pinakamakakaizuazua, pinasusuan ta kakanen ayaw, azua ’acai ’avuvung kula. pacugan a mareka makaya kan. azua kakan sedelja pinaka ngadan, ini a kakan a
pina’ete’etelengan ayaw. izua va’u vasa nemanemanga a kacukacuin.
【語意】
主要指各種可以吃的的東西,不是只有準備珠子、衣服和陶壼之類的禮
聘,其中含蓋小米糕及肉類等各種可以吃的東西,像肝臟、心臟、腳等,
其意為各種可以吃的東西。且各食物皆有其禮品名稱,不是隨隨便便的 東西,不具意義的,可能攜帶的禮品像芋頭及小米之類的食物。
kipakaiv aya, na makakaizuazua a sisatuma’ ta nua en ’izua lami ’izua
dilung ’izua nanemanemanga nu pawkuz tiamadu. pinakakaizuazua ta nemanemanga ini a pakaiv a kan a tucu. ’izua a nemanemanga siaya ’izua
nemanga a sikipawkuz aya. neka a kina’usaw neka kinawdra. nu saljinga tanema, kana kinawdram. sinipasemalaw ta na makakaizuazua a
nemanemanga a sinipadengdeng. neka a pasaliv a sipadengdeng. aicu a pacugan siniteveteveljan pasemalaw tua matevetevelj.
【語意】
kipakaiv 指應有盡有(單指東西具全)送來我家雜糧陶壼各式各類的東西 應有盡有(男方去找全部應具有的東西)任何禮聘,所有的雜糧豐收及
禮聘都含蓋其中。不是現在要吃的晚餐欠缺(渴望)遺留的(未帶的)需 求任何東西遺留的(未帶的)用來說明應有盡有(單指東西具全)該補的
後並不開設喜宴者,padjeljeken(其意不詳),應係屬仿傚下層漢人所為。(一)正式婚 稱為pakayiv。(p63)
115
都補齊了,錯失要去補齊。意義於聚會中告之在座者。
<kama i ku>禮品分類很多。
<筆者>aicu a kipakaiv kemacu uta ta kasiv?
【語意】kipakaiv 包含所帶的木材禮嗎?
<kama i ’il>maljian a zua, palizuk a zua, nu limingedeljdelj ta tjiuma’, marava anga ta masudu aya, samazuwa a masi kasiv masi ljiva, sa lemingedelj ta tjiuma’ pizuk aya.
【語意】 那是不同的,那是 palizuk 禮,如果要豎鞦韆了,已討論有關結婚事 宜時,帶著木材及已刻上圖紋的木材,再立鞦韆,這就是所謂的
palizuk 儀式。
11.’emau’au:呼耀
12.mavaliv:家名(北葉部落頭目家)。
13.tudalimaw:家名(北葉部落頭目家)。
14.si’au’auvan ta paukuz. 下聘呼喊的授聘詞 15.temautau:呼嚎
16.iya:na ’emacuvunganga a ku ’inau’auvan.表我所呼耀的詞已呼耀完了。
17.u...: pa’ulid aravac a su ’inau’avan genuguwan.表眾人讚同呼耀者之呼耀文。
三、文化意涵分析
’emau’au 呼耀行為為張顯一個家戶的位階,新娘的家世,可行的特殊權利,與平民 是有區分性的,平民的呼耀儀式中,只以u..., iya u...等簡單的呼耀儀式來展開接下來之