• 沒有找到結果。

吉林烏拉地區異常氣候與災後重建 —以乾隆十六年寧古塔將軍 滿文文書為中心

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "吉林烏拉地區異常氣候與災後重建 —以乾隆十六年寧古塔將軍 滿文文書為中心"

Copied!
40
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

吉林烏拉地區異常氣候與災後重建

—以乾隆十六年寧古塔將軍

滿文文書為中心

莊聲

∗∗

摘要

清 朝 自 康 熙 朝 以 來 為 了 防 災 減 災 , 建 立 了 比 較 完 善 的 雨 雪 糧 價 及 農 業 收 成 奏 報 制 度 。 通 過 乾 隆 十 五 年(1750)吉 林 烏 拉 地 區 的 受 災 情 況 , 可 以 知 道 地 方 政 府 為 處 理 災 情 , 有 一 套 非 常 完 善 的 救 災 方 案 : 首 先 遏 制 物 價 的 攀 升 , 以 確 保 災 民 的 基 本 生 活 條 件 , 並 根 據 受 災 程 度 , 對 災 戶 和 田 地 進 行 等 級 劃 分 , 再 行 相 應 的 救 援 措 施 。 這 些 措 施 為 保 證 災 區 的 社 會 穩 定 和 災 民 的 正 常 生 活 , 以 及 災 區 的 重 建 和 恢 復 生 產 發 揮 重 要 作 用 。 以 緩 解 危 機 所 建 立 的糧 食 儲備 制度 , 更是 清朝 初 期盛 世根 本 的原 因所 在 。 關鍵詞:乾 隆 、 滿 文 、 災 害 、 吉 林 、 寧 古 塔

中國國家社會科學基金項目(批准號 17BZS090):清代滿文檔案東北盛京地區生 態環境變遷資料翻譯與研究。 ∗ ∗ 東北師範大學歷史文化學院副教授 臺灣師大歷史學報 第 60 期 2018 年 12 月,頁 39-78 DOI:10.6243/BHR.201812_(60).0002

(2)

一、前言

清朝入關以後,在盛京和寧古塔地區分別設置了昂邦章京, 並以此管理東北各地的軍政事務。康熙初期,又相繼分設寧古塔 和 黑龍 江 將 軍衙 門 。 康熙 十 五 年( 1676), 寧古 塔 將 軍衙 門 移 駐吉 林烏拉,於是「寧古塔將軍」也稱為「吉林烏拉將軍」或「船廠 將軍」;乾隆二十年( 1755)以後,基本上固定稱為「吉林將軍」。 吉林將軍是吉林地方最高軍政長官,統轄所有地方事務,下設吉 林、寧古塔、三姓、伯都訥、阿勒楚喀等副都統衙門,分管各管 轄區軍政事務。 清朝初期,為防災、減災建立了比較完善的雨雪糧價及農業 收成奏報制度,這種制度一直延續到清朝末期。1因此,有關雨雪 糧價類的檔案,在中國第一歷史檔案館館藏《宮中檔》、《軍機處 錄 副 奏 摺 檔 》 等 檔 案 中 占 有 數 十 萬 件 之 多 。 其 中 , 乾 隆 十 六 年 ( 1751)閏五月十三日吉林烏拉將軍傅森的奏報文書,也提到了雨 雪糧價等相關問題。本文根據中國第一歷史檔案館藏寧古塔將軍 傅 森 上 任 以 後 的 滿 文 文 書 為 中 心 , 並 結 合 《 黑 龍 江 將 軍 衙 門 檔 》 (滿文)、《寧古塔副都統衙門檔》(滿文)、《琿春副都統衙門檔》 (滿 文)、 以及 《內 閣大 庫檔 案資 料庫 》等 檔案 文書 ,2分析吉 林 烏拉地區因氣候變化所引起的自然災害,及其災後重建等相關問 題。

二、駐防將軍對災害的因應

吉林烏拉將軍傅森( fusen, 富 森 , ?-1767),生年不詳。康熙五十

1 陳金 陵,〈清朝的 糧價奏報與其 興衰〉,《中 國社會經濟史 研究》,1985:3( 廈 門,1985),頁63-68。 2 本 文 引 用 的 滿 文 檔 案 資 料 , 凡 未 出 版 或 未 建 置 資 料 庫 者 , 皆 於 註 釋 中 將 滿 文 原 件 轉寫羅馬拼音,其餘則直接翻譯為漢文。又滿文轉寫採用國際通用的穆麟多夫( P. G. von Möllendorff, 1847-1901)轉 寫 法 ; 原 文 書 換 行 以 「 / 」 表 示 ; 換 頁 以 「 // 」 表 示 ; 抬 頭 以 「 * 」 表 示 ; 省 略 以 「 …… 」 表 示 ; 刪 除 以 「 # 」 表 示 , 以 下 凡 引 用 滿 文檔案均同。

(3)

四年(1715)五月,為乾清門侍衛。雍正三年(1725)正月,時任一 等侍衛的傅森被授為正白旗蒙古副都統。同年四月,調任浙江杭 州左翼漢軍副都統。五年( 1727)二月,再改任浙江杭州右翼滿洲 副都統。自雍正十一年(1733)十二月至十二年(1734)十月間,任 浙江乍浦副都統,為都統銜;十二年十月,升任浙江杭州將軍。 乾 隆 八 年( 1743 )九 月 , 任 命 為 黑 龍 江 將 軍 衙 門 將 軍 ; 十 四 年 (1749)四月,又調補到西安任將軍職。十六年(1751)四月,奉調 至吉林烏拉,於同年閏五月到任。3二十年(1755)十二月,被任命 為兵部尚書,兼鑲白旗蒙古都統。二十二年( 1757)正月,補授正 黃旗領侍衛內大臣;二月,又調任為吏部尚書;八月,因吉林將 軍 任 命 者 薩 喇 善 還 未 赴 任 , 故 署 理 吉 林 將 軍 事 務 。 二 十 四 年 (1759)六月,因母逝世,賜銀一千兩。二十六年(1761)正月,署 理左都御史;七月,令在京總理事務。自三十年( 1765)正月起, 因體弱多病,已行走艱難,故未管理都統事務,改授內大臣。三 十 二 年( 1767 )六 月 , 內 大 臣 三 等 輕 車 都 尉 傅 森 逝 世 , 賜 銀 一 千 兩,諡號「恪慎」。傅森歷任侍衛、副都統、將軍、尚書、內大臣 等職,期間分別擔任黑龍江、西安、吉林烏拉等地的將軍,歷時 12年,其中在吉林烏拉將軍衙門將軍一職達4年。(參見「附錄」) 乾隆十六年五月,傅森接到任命後,便起身前往吉林烏拉赴 任 , 到 任 時 便 依 例 向 乾 隆 皇 帝( hung li,弘曆,1711-1799, 1735-1796 在 位 )奏報沿途考察情況,其奏摺內容為:「奴才傅森謹奏,為奏聞 事,今年五月二十日,奴才傅森恭請訓旨,於二十二日離京城沿 途觀察,山海關小麥已秀穗,大麥已始熟,諸色糧食長勢皆良。 自山海關望去,至盛京所屬中安堡種植糧食,雖不如山海關內種 植之糧食,然並非極差。自中安堡至巨流驛站,二百里內低窪之 田 有 積 水 。 巨 流 至 盛 京 , 各 糧 食 長 勢 皆 良 ; 盛 京 至 吉 林 烏 拉 地 方,小麥、大麥長勢良好,已始秀穗,各生長之糧食俱耕耘。初

3 關 於 傅 森 閏 五 月 赴 任 吉 林 將 軍 的 記 錄 , 《 黑 龍 江 將 軍 》 一 書 中 誤 寫 為 九 月 。 孫 文 政 、 高 月 主 編 , 《 清 代 戍 邊 將 軍 . 黑 龍 江 卷 》 ( 哈 爾 濱 : 黑 龍 江 教 育 出 版 社 , 2013),頁70。

(4)

八日,到上任處觀察,本年雨水調勻,圍城耕種之小麥、大麥已 過半秀穗,各糧食已處於耕耘樣。奴才我查糧食之時價,一倉石 為一兩三錢五分銀兩出糶。為平抑物價,現欽遵寵命拿出糧倉之 糧 , 較 時 價 降 低 出 糶 。 蒙 聖 主 之 福 , 雨 水 調 勻 , 各 糧 食 長 勢 良 好,糧價未上揚。然秋收幾處青黃不接之際,呼蘭城糧食尚未送 到,尚不知時價之漲跌。此時雨水調勻,小麥、大麥已豐收,若 糧價下跌,奴才傅森與副都統松阿里一同協商觀望生計,考慮旗 人 、 庶 民 之 利 益 , 如 需 辦 理 , 將 即 刻 另 行 上 奏 請 旨 。 謹 此 奏 聞。」4

4 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 ( 北 京 : 中 國 第 一 歷 史 檔 案 館 藏 ) , 〈 吉 林 烏 拉 將 軍 傅 森 . 奏 報 赴 任 日 期 及 沿 途 雨 水 糧 價 摺 〉 , 乾 隆 十 六 年 閏 五 月 十 三 日 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅 馬 拼 音 如 下 :fusen wesimburengge. aha fusen i gingguleme / wesimburengge. /

donjibume wesimbure jalin. aha fuse ere aniya / sunja biyai orin de gingguleme / tacibure hese be baifi. orin juwe de gemun hecen ci jurafi. jugūn i unduri tuwaci. / šanaha duka de isibume maise suihenefi. muji / ureme deribuhebi. hacingga jeku banjihangge gemu / sain. šanaha duka be tuwaci / mukden i harangga jung an pu i bade isibume / tariha jeku. šanaha dukai dorgi jeku de / majige isihako bicibe. inu asuru ehe // ako. jung an pu ci jurhuju giyamun de / isibume juwe tanggo ba i siden de ememu / nuhaliyan ba i usin de muke tehengge bi. / jurhuju ci mukten de isibume hacingga jeku banjihangge gemu / sain / mukden ci girin i ula de isibume maise muji / mutuhangge sain suiheneme deribuhebi. hacingga / jeku banjihangge neigen leksei yangsambi. ice / jakūn de tušan i bade isinjifi tuwaci. / ere aniya aga muke acabufi. hoton i šurdeme / tariha maise muji dulin suihenefi. hacingga / jeku yangsame debsilehebi. aha bi jeku i / erin i hūda be baicaci. calu i emu hule de / emu yan ilan jiha sunja fuwen menggun / uncambi. ne / gosire hese be gingguleme dahame calu i jeku be / tucibufi. hūda be necin obume erin i / hūda ci eberembufi uncabumbi te. / enduringge ejen i hūturi de aga muke acabufi. / hacingga jeku banjiha mutuhangge sain ofi. / jeku i hūda asuru mukdekeko. damu bolori / bargiyara erin kemuni udu jing niowanggiyan suwayan / asari ucuri bime. hūlan hoton ci benjibure / jeku isinjire ude ofi. erin i hūda mukdere / eberere be taka toktobume muterako. ere / siden de aga muke acabure. maise muji / bargiyahangge sain. jeku i hūda eberere oci. / icihiyara be baiburakūci tulgiyen. aika jeku i / hūda geli majige mukdere oci. aha fusen / meiren i janggin sunggari i emgi hebšeme / banjira be tuwame. gūsai urse. irgesa de / tusa ojoro be bodome uthai icihiyaci acara / babe encu / hese be baime / wesimbuki. erei jalin gingguleme / donjibume / wesimbuhe: / abkai wehiyehe i juwan ningguci aniya anagan i sunja / biyai orin ninggun de / fulgiyan fi i pilehe / hese. sain saha sehe: abkai wehiyehe i juwan ningguci aniya anagan i sunja biyai juwan ilan: // 富森奏報船

(5)

傅森於五月二十二日從京城出發,從山海關經盛京,並於閏 五月初八日前抵達吉林烏拉,到任後即將沿途觀察到的環境、糧 食生產以及物價等情況奏報。通過傅森的奏摺,得知,山海關到 盛京之間的中安堡,該處所種植糧食的生長情形不如關內好;中 安堡到巨流驛站之間,則有二百里的積水低窪田。據《盛京吉林 黑龍江等處標注戰績輿圖》繪製記載,「中安堡」在廣寧縣以東三 十里處,5位於廣寧站和小黑山站之間,6離盛京城三百里,也是朝 鮮燕京使臣上天朝的必經之路,因此在燕行日記中也頻繁出現。 「 巨 流 驛 站 」(

jurhuju giyamun

), 在 《 乾 隆 十 三 排 圖 》 中 漢 文 標 注 為 「 朱 爾 呼 朱 站 」, 其 以 東 位 置 的 河 流 標 注 為 「 巨 流 必 拉 」;7 《康熙皇輿全覽圖》( 漢 文 木 刻 版 )中則標注為「朱兒呼朱馹」,其以 東位置的河流標注為「巨流河」,8該河即為「遼河」。 據《滿漢合璧清內府一統輿地秘圖》的記載,清代從山海關 到 盛 京 之 間 共 設 置 12 個 驛 站 ,9分 別 是 山 海 關 、 涼 水 河 站 (

liang

sui ho giyamun

)、 東關 站(

dong guwan giyamun

)、高 橋站 (

g’eo

kiyoo giyamun

)、 小 凌 河 站 (

siyoo ling ho giyamun

)、 十 三 山 站

廠 地 方 糧 價 並 沿 / 途 禾 黍 情 形 。 又 新 將 軍 到 任 以 後 , 均 有 公 文 通 報 分 屬 機 構 , 其 中 「 通 報 琿 春 協 領 的 劄 文 」 , 參 見 中 國 第 一 歷 史 檔 案 館 、 中 國 邊 疆 史 地 研 究 中 心 、 吉 林 延 邊 朝 鮮 族 自 治 州檔案館編,《琿春副都統衙門檔(二)》(桂林:廣西 師範大學出版社,2006),〈寧古塔副都統衙門為知照新任將軍接任日期事致琿春 協領劄文〉,頁 468,乾隆十六年六月初七日。滿文檔案譯漢如下:「正白旗亞畢 納 牛 彔 披 甲 阿 克 楚 卡 倫 來 文 。 副 都 統 衙 門 致 琿 春 協 領 劄 文 , 將 軍 衙 門 來 文 為 知 照 事 。 新 任 將 軍 于 閏 五 月 初 八 日 到 吉 林 烏 拉 , 初 九 日 接 任 , 為 知 照 事 來 文 。 為 此 知 照劄文,六月初七日。」 5 清.和珅奉敕撰,《大清一統志》(收入《景印文淵閣四庫全書》,第 474 冊,臺 北:臺灣商務印書館,1983),卷44,〈錦州府二〉,頁7b。 6 《 盛 京 吉 林 黑 龍 江 等 處 標 注 戰 績 輿 圖 》 ( 滿 洲 文 化 協 會 創 立 十 五 周 年 紀 念 出 版 , 1935)。 7 《 乾 隆 十 三 排 圖 》 , 收 入 汪 前 進 、 劉 若 芳 編 , 《 清 廷 三 大 實 測 全 圖 集 》 ( 北 京 : 外文出版社,2007),「八排東一」。 8 《 康 熙 皇 輿 全 覽 圖 》 ( 漢 文 木 刻 版 , 華 盛 頓 : 美 國 國 會 圖 書 館 藏 ) 。 巨 流 河 相 關 研 究 , 參 見 黃 普 基 , 《 明 清 時 期 遼 寧 、 冀 東 地 區 歷 史 地 理 研 究 : 以 《 燕 行 錄 》 資 料為中心》(上海:復旦大學出版社,2014),頁118-136。 9 《 滿 漢 合 璧 清 內 府 一 統 輿 地 秘 圖 》 ( 京 都 : 京 都 大 學 吉 田 南 綜 合 圖 書 館 藏 , 1929)。

(6)

sisan šan giyamun

)、廣寧站(

guwang ning giyamun

)、小黑山站 (

siyoo he šan giyamun

)、二道井站(

er doo jing giyamun

)、白旗 堡站(

be ci pu giyamun

)、巨流河站(

jurhuju giyamun

)、老邊站 (

fe jase giyamun

),全程 790餘里。10盛京到吉林之間共設置 11個

驛 站 , 分 別 是 懿 路 站 (

ioi lu giyamun

)、 高 麗 堡 站 (

g’eo li pu

giyamun

)、 開 原 站 (

k’ai yuwan giyamun

)、 蒙 古 峪 站 (

monggo

holo giyamun

)、 葉 赫 站 (

yehe giyamun

)、 赫 爾 蘇 站 (

hersu

giyamun

)、 阿 勒 丹 額 墨 勒 站 (

altan emel giyamun

)、 伊 巴 丹 站 (

ibatan giyamun

)、 蘇 瓦 延 站 (

suwayan giyamun

)、 伊 勒 們 站 (

ilmen giyamun

)、 蒐 登 站 (

seoden giyamun

) 等 ,11全 程 820 餘

里。(參見圖 1)

10 「 奉 天 西 至 山 海 關 站 道 , 六 十 里 至 老 邊 站 ( 亦 名 舊 邊 寨 ) , 四 十 里 至 巨 流 河 站 廣 寧 縣 界 , 七 十 里 至 白 旗 堡 站 , 五 十 里 至 二 道 井 站 , 五 十 里 至 小 黑 山 站 , 七 十 里 至 廣 寧 站 ( 按 廣 寧 縣 城 東 南 五 十 里 , 有 盤 山 驛 , 明 時 設 驛 於 此 , 今 廢 ) , 八 十 里 至 十 三 山 站 錦 縣 界 ( 按 錦 縣 東 北 一 百 十 四 百 里 有 閭 陽 驛 , 明 時 置 驛 於 此 。 本 朝 初 設 佐 領 官 駐 防 , 後 移 置 十 三 山 站 裁 閭 陽 驛 ) , 五 十 四 里 至 小 凌 河 站 , 五 十 四 里 至 髙 橋 站 , 六 十 二 里 至 寧 遠 站 寧 遠 州 界 ( 按 寧 遠 城 西 南 有 曹 莊 、 髙 嶺 二 驛 。 明 時 設 驛 , 今 廢 ) , 六 十 二 里 至 東 關 站 , 六 十 三 里 至 涼 水 河 站 , 七 十 五 里 至 山 海 關 。 以 上 各 站 每 站 額 設 驛 馬 五 十 匹 。 」 參 見 清 . 阿 桂 修 , 《 欽 定 盛 京 通 志 》 ( 收 入 《 景 印 文 淵 閣 四 庫 全 書 》 , 第 501冊 , 臺 北 : 臺 灣 商 務 印 書 館 , 1983) , 卷 33, 〈 關 郵〉,頁16a-17a。 11 山 海 關 到 吉 林 烏 拉 之 間 各 驛 站 漢 譯 , 均 參 考 自 《 盛 京 吉 林 黑 龍 江 等 處 標 注 戰 績 輿 圖 》 , 另 據 《 寧 古 塔 紀 略 》 記 載 , 盛 京 到 吉 林 烏 拉 之 間 的 驛 站 有 : 驛 路 站 、 高 麗 站 、 開 原 站 、 棉 花 街 站 、 野 黑 站 、 黑 而 素 站 、 大 孤 山 站 、 一 巴 旦 站 、 雙 羊 河 站 、 衣 而 門 站 、 蘇 通 站 。 參 見 清 . 吳 桭 臣 , 《 寧 古 塔 紀 略 》 ( 長 春 : 吉 林 文 史 出 版 社,1993),頁94。

(7)

資料來源:《滿漢合璧清內府一統輿地秘圖》,京都:京都大學吉田南綜合圖書館藏, 1929。 圖 1 山海關經盛京至吉林烏拉驛站圖 在傅森的報告中,特別提到呼蘭城糧食尚未送到一事。呼蘭 地 方 在 齊 齊 哈 爾 城 東 南 八 百 十 七 里 處 , 屬 於 黑 龍 江 將 軍 衙 門 管 轄,「雍正十二年設城守尉駐防,乾隆八年新設有站」。12有關呼蘭 城糧食運送的具體內容,在乾隆十六年三月初四日黑龍江將軍傅 爾 丹( furdan, 富 爾 丹 , 1683-1752)奏 報 的 文 書 中 有 所 提 及 :「 乾 隆 十 三年前,齊齊哈爾、黑龍江、布特哈地方連續三年收成一般,存 儲倉糧極少。蒙受主恩,十四年、十五年,黑龍江地方皆普遍豐 收 , 故 兵 丁 上 年 借 貸 糧 皆 酌 情 償 還 入 倉 , 依 照 請 求 , 不 能 還 糧 者,以官價上繳銀子。墨爾根、呼蘭地方採買糧食入倉。現,齊 齊哈爾、黑龍江、墨爾根、呼蘭等地方,共儲米一萬兩千六百餘

12 清.阿桂修,《欽定盛京通志》,卷32,〈城池四〉,頁6a。

(8)

石,儲糧二十五萬四千六百餘石,奴才亦才放心。去年,臨界吉 林烏拉地方雨水漲發,田地糧被沖,聞米糧價漲。若有自吉林烏 拉到我數居民處購米糧者,可酌情賣給,不可停止。若附近吉林 烏拉陸續來人,我亦留心並詳加追問,伊等米價有無減少,賣出 多少。告知:現吉林烏拉米一大石賣九兩銀,前冬季地凍時,分 賣者多;現正春季地溶泥濘,出售者少。自三月初十日至田地耕 種季節,逐漸減少出售者,以致青黃不接,因米價又漲,買糧貧 人更是窘迫。奴才傅爾丹蒙厚恩,吉林烏拉界線相連,怎敢忽視 米價逐漸漲勢之情形。現,吉林烏拉米售出價已漲,且已青黃不 接,對窮民實更無利益。查得,齊齊哈爾城與吉林烏拉水路相連 甚遠,因呼蘭水路較近,動用吉林烏拉現有運糧船,領取儲於呼 蘭 之 一 萬 石 糧 , 照 齊 齊 哈 爾 官 價 , 以 三 石 五 斗 四 升 賣 一 兩 二 錢 銀,糧價降低將有利吉林烏拉地方之人,……。」13

13 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 , 〈 黑 龍 江 將 軍 傅 爾 丹 . 奏 吉 林 烏 拉 等 地 因 遭 水 災 米 價 昂 貴 請 將 呼 蘭 倉 儲 糧 運 至 彼 處 平 糶 事 〉 , 乾 隆 十 六 年 三 月 初 四 日 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅馬拼音如下:abkai wehiyehe i juwan ilaci aniya i / onggolo cicigar sahaliyan ula. buthai bade nurhūme / ilan aniya arsari bargiyafi. calu de asarahangge / umesi komso ofi.aha bi tušan i bade / isinjifi / alimbaharakū jobošombihe. / *ejen i hūturi de. juwan duici aniya. tofohoci aniya / sahaliyan ulai goloi ubai bireme elgiyan bargiyara jakade. / coohai urse dergi aniyai juwen gaiha jeku be / ceni mutere be tuwame toodame calu de dosimbuha. / wacihiyame mutehekū jeku de. ceni baiha songkoi alban i / hūda de menggun afabuha. aha bi geli namun de / asaraha jeku i hūdai menggun be icihiyafi hafan tucibufi / aha i harangga mergen. hūlan i bade jeku udabufi. taka / tubai calu de dosimbufi asaraha. ne cicigar sahaliyan / ula. hūlan i jergi ba i calu de uheri asaraha / bele calu i emu tumen juwe minggan ninggun tanggū / hule funcembi. jeku calu i orin sunja tumen duin minggan / ninggun tanggū funcere hule bifi. aha gūnin teni / sidaraka. duleke aniya aha i adaki goloi girin ulai / bade aga muke dabanafi. birai muke biltefi usin. jeku / birebufi. bele. jeku hūda labdu mukteke be donjifi / uthai aha i harangga urse de girin ulai baci bele / jeku udanjire niyalma bici. acara be tuwame uncame bukini / ume ilibure seme getukeleme ulhibuhebi. jaka girin / ulai baci siran siran i jihe niyalma de. aha bi / gūnin tebufi. tubai bele i hūda ebereke eberekekū. / uncanarangge labdu komso babe kimcime narhūšame / fonjici alarangge. ne girin ulai bade. bele emu / badun hule de uyun yan menggun uncambi. / neneme tuweri ne gecehe forgon de kemuni / uncanaranggge labdu bihe. te niyengniyeri na / wenefi. lafaha ucuri uncanarangge komso oho. / ilan biyai juwan ci dulefi usin tarire / erin de isinaha manggi. uncanarangge cun cun i / akū ombi. niowanggiyan suwayan arsari ucuri de /

(9)

顯然,在將軍傅森赴吉林烏拉就任的前一年(亦即乾隆十五 年),該地區發生了嚴重的洪澇災害,以致出現糧食危機,因此向 黑龍江將軍衙門請求援助。透過傅爾丹的奏報,可以知道黑龍江 將軍衙門各轄區在乾隆十三年( 1735)以前的糧食生產非常一般, 十四年以後則普遍豐收,因此才開始有所儲備。乾隆十五年,吉 林烏拉地方遭遇水災以後,將軍傅爾丹也主動多方打聽災情,知 道 該 地 出 現 了 糧 食 危 機 與 糧 價 上 漲 現 象 , 所 以 決 定 援 助 糧 食 10,000 石 。由 此 可 知, 前 述 傅森 奏 報 提及 等 待 的糧 食 , 就是 來 自 黑龍江將軍衙門轄下呼蘭城的援助糧。 災情發生以後,時任吉林烏拉將軍卓鼐( jonai,?-1761)非常積 極地調配各處糧食。例如:乾隆十六年五月,大學士領侍衛內大 臣忠勇公傅恆( fuheng,?-1770)等奏:「臣觀卓鼐等奏摺,去歲按吉 林 烏 拉 地 方 旗 人 戶 口 , 至 今 歲 七 月 供 給 借 糧 , 民 人 照 例 按 月 賑 濟。現計二千七百餘石籽種借給官兵,其中,多有奴婢戶口者,

isinaci. bele i hūda geli mukdere be dahame. / yadara niyalma udame jetere de elei suilambi / sembi. / …… / aha furdan bi / *ejen i ujen kesi be alifi girin ulai emgi jecen acame / tefi. tubai bele i hūda cun cun i / mangga de isinara be safi ai gelhun / akū adaki golo i baita dara waka de / jailame. angga mimifi mentuhun i saha babe / tucibume wesimburakū. aha mini mentuhun i gūnin de / girin ulai bade ne uncara bele i hūda uthai mangga / bime. aika niowanggiyan suwayan arsari ucuri de isinafi. / geli mukdeci ba na i yadara urse de / yargiyan i elei tusa akū ombi. baicaci aha / mini tehe cicigar hoton. mukei jugūn girin / ula de hafunarangge kemuni goro. aha i / harangga hūlan ba. mukei jūgūn girin ula de / hafunarangge hanci be dahame. girin ulai bade / beleni bisire jeku juwere jahūdai be acinggiyafi / hūlan ba i calu de asaraha jeku. dorgi ci / calu i emu tumen hule bufi juweme gamabufi / tubai gūsai urse de uthai cicigar ba i / toktobuha alban i hūdai songkoi calu i ilan / hule sunja hiyase duin moro hiyase de emu yan juwe jiha menggun gaime uncabume / ohode. jeku i hūda eberengge manggi. girin ulai / ba i niyalma de labdu tusa gese. damu / jeku sirebume burengge / enduringge ejen girin ulai niyalma de / abkai kesi badarabure de holbobuha baita ofi / aha bi gelhun akū iletuleme wesimbuhekū. / meiren i janggin hiyatu i emgi kimcime hebšefi / mentuhun i saha babe narhūšame tucibuhe. acanara / acanarakū babe bairengge. / *enduringge ejen genggiyen bulekušefi / *hese wasimbufi yabubureo. erei jalin gingguleme narhūšame / wesimbuhe. / abkai wehiyehe i juwan ningguci aniya ilan / biyai orin jakūn de / fulgiyan fi i pilehe / hese. hese wasimibuha sehe / abkai wehiyehe i juwan ningguci aniya ilan biyai ice duin / aha furdan / aha hiyatu.

(10)

因購得呼蘭、伯都訥沿界低價糧七千二百五十九石,皆已供給該 地人口糧,故無需復賑濟。秋收之際,不至凄慘窮苦。青黃不接 之際,糧價則逐漸高昂,一倉石糶一兩二錢銀。如黑龍江地方一 大石計與四倉石相等,吉林烏拉地方一大石糧,則值四兩七錢餘 銀,米一大石九兩五錢餘銀。吉林烏拉倉糧之二萬五千五十石, 其中為平抑時價,減四錢處理,五千石糧出糶,黑龍江地方一萬 石糧運送後,其五千石填補出糶之糧數,剩餘五千石,會同將軍 傅爾丹商議,漸次以時價賤糶之。……再查奏文:吉林烏拉所屬 各地倉儲糧中,伯都訥倉糧有二萬五餘石,三姓倉糧有二萬五千 四百餘石,已敷用,無需辦理。然,今年雖寧古塔倉貯糧內無需 提供給糊口官參刨夫,還剩餘九千八百八十餘石糧,使用雖不至 拮 据 , 可 略 多 備 存 。 」14將 軍 卓 鼐 積 極 為 災 後 旗 民 借 貸 糧 食 和 籽

14 《 黑 龍 江 將 軍 衙 門 檔 》 ( 哈 爾 濱 : 黑 龍 江 省 檔 案 館 藏 ) , 〈 大 學 士 領 侍 衛 內 大 臣 忠 勇 公 傅 恆 等 . 奏 議 吉 林 烏 拉 地 方 糧 價 及 賑 濟 事 〉 , 乾 隆 十 六 年 五 月 。 滿 文 檔 案 轉寫羅馬拼音如下:aliha bithei da hiya kadalara dorgi amban tondo baturu gung fu

sei / *wesimburengge amban be junai sei wesimbuhe bukdari be tuwaci duleke / aniya girin ulai ba i gūsai urse de anggala de bodome / ere aniya nadan biyade isibume jeku sirabume juwen buhe irgese de / biya be bodome kooli songkoi salame buhe. te bodome juwe minggan / nadan tanggū hule funcere use faha juwen bure hafan coohai / dorgi aha nehu bisire boigon anggala fulu urse. hūlan bedune / jasei baturame hūda ja be tuwame nadan minggan juwe tanggū susai // uyun hule jaku udara jakade. tesu ba i urse gemu anggala / jeku sirabufi dahūme salame aitubure be baiburakū. bolori bargiyara / sidende gacilabure mohoro de isinarakū. damu ne jing niowanggiyan / suwayan arsari ucuri jekui hūdai cun cun i mukdefi erin i hūda / calu. emu hule jaku de emu yan juwe jiha menggun uncambi / sahaliyan ulai ba i emu badun be calu i duin hule de / teherebume bodoci. girin i ulai bade emu badun jeku duin yan / nadan jiha funcere menggun salimbi emu badun bele uyun yan sunja / jiha funcere menggun salimbi. te // *ejen kesi isibume ba na i jeku i hūda be necin obure de / ne arbun muru be tuwame tusa ojoro be bodome girin i / ulai calu de bisire juwe tumen sunja minggan susai hule / jeku i dorgi ci taka sunja minggan hule jeku be icihiyafi / hule tome erin i hūda ci duin jiha menggun eberebume hūda be / necin obume uncabuci sahaliyan ulai baci juweme isibure emu tumen / hule jeku be benjime isinjiha manggi sunja minggan hule jeku be / ne icihiyafi uncara jeku i ton de jukibufi funcehe sunja minggan / hule jeku be sahaliyan ulai jiyanggiyūn furdan i emgi hebšeme hūda // toktobufi erin hūda ci ulhiyen ulhiyen i majige ebedembufi uncabufi sehebi. / ... / geli wesimbuhe bade baicaci girin i ulai harangga / geren ba i calu de asaraha jekui dorgi. bedune i calu de

(11)

種,部分官員亦自行到附近採買低價糧食。當時吉林烏拉庫存糧 食有 25,050 石、伯都訥有 25,000 餘石,三姓有 25,400 餘石。由於 物價開始攀升,因此拿出吉林烏拉 5,000 石的庫存糧食,並以低於 市價 4 錢出售,以此抑制糧價。黑龍江將軍衙門援助的 10,000 石 糧食運到以後,一半用於填補糶缺額糧食,一半則計畫繼續以低 價投放市場出售。 吉林烏拉地區水災發生以後,黑龍江將軍衙門也非常關注其 災情及糧價趨勢,如傅爾丹稱奏:「查得,齊齊哈爾一大石相當於 四倉石,京城四袋。往年齊齊哈爾歉收時,分賣給旗人米糧三石 五斗四升為一兩二錢,米價加倍定為二兩四錢。奴才我等將呼蘭 地方糧給吉林烏拉地方,出售給旗人,若以齊齊哈爾旗人價以外 之價賣給,聖主對旗人一視同仁,甚覺不至意,故以齊齊哈爾地 方 定 價 售 出 , 為 此 具 奏 。 … … 該 類 糧 食 曾 以 一 石 二 錢 五 分 價 購 買 , 現 , 於 原 購 買 價 每 石 加 價 一 錢 五 分 , 計 為 四 錢 , 具 奏 乞 主 恩。現,吉林烏拉米糧價較先上漲,米價一大石已到九兩六錢, 糧價一大石已到四兩八錢,首先盡快將糧食運走,為伊等眾人受 益,現將我處運糧船勻出十艘,先裝二千四百石糧助運,此事已 與寧古塔將軍卓鼐議行。」15由此可知,傅爾丹對吉林烏拉糧價攀

juwe / tumen sunja hule funceme bi. ilan halai calu de jeku juwe tumen / sunja minggan duin tanggū hule funceme bi baitalara de isire be / dahame icihiyara be baiburakū damu ningguta i calu de asaraha / jekui dorgi ere aniya heturi angga de bure alban i orhoda / gurure hūsun sede belhere jeku be sufi kemuni uyun minggan jakūn / tanggū jakūnju hule funcembi baitalara erinde udu gacilabure de isinarakū / bicibe giyan i fulukan i belheme asaraci acambi.

15 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 , 〈 黑 龍 江 將 軍 傅 爾 丹 . 奏 報 吉 林 烏 拉 糧 貴 先 運 至 二 千

餘 石 大 米 以 資 接 濟 事 〉 , 乾 隆 十 六 年 五 月 十 三 日 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅 馬 拼 音 如 下 :

baicaci. cicigar / ba i emu badun hule duin calu i hule gainambi. gemun hecen i / duin folho ombi. neneme cicigar bade arsari bargiyaha / aniya de teisulefi calu de asaraha bele jeku be / gūsai urse de uncame bure de. calu i ilan hule / sunja hiyase duin moro hiyase jeku de. emu yan juwe / jiha hūdai menggun. bele oci. emu ubu nonggime juwe yan / duin jiha hūdai menggun toktobuha ojoro jakade. aha be / hūlan i ba i jeku be girin ulai bade bufi gūsai / urse de uncame bure de. aika cicigar ba i / gūsai urse de jeku uncaha hūda ci encu obuci. / *enduringge ejen gūsai urse be emu adali gosime tuwara / ten i gūnin de acanarakū seme gūnifi. inu cicigar ba i / toktobuha alban i

(12)

升趨勢也有所掌握,並主動採取措施,以及時解決該地的糧食危 機 。 不 僅 如 此 , 雙 方 為 此 事 也 曾 溝 通 過 , 曰 :「 我 等 二 處 邊 界 接 壤,彼此依靠接濟。聞上年爾等地方田糧被水,米價高昂,我等 衙門將前年呼蘭地方糴貯之一萬石糧給吉林烏拉地方。照齊齊哈 爾地方官價,賣與旗人接濟。等因,具奏。現,我等將此糧運送 至汝等地方。查得,因我等齊齊哈爾地方船隻皆遣去墨爾根地方 運糴之糧,故汝等遣船到呼蘭地方將糧運走。所給糧為前年收糴 之新米,將督促運到,望彼處旗人受益。雖我等船隻無閑運糧, 若不協助搬運,將會拖久,故暫停我等十艘呼蘭地方船隻到墨爾 根地方搬運糧食,先助載二千四百石糧送之,餘糧汝等運走。」16

hūdai songkoi uncame buki seme / wesimbuhebi. // ... // ere hacin i jeku be. daci calu i emu hule de / juwe jiha sunja fuwen hūdai menggun bodome udahangge. te / da udaha hūda ci hule tome emte jiha sunjata / fuwen nonggifi. duite jiha obufi. / ejen i kesi be baime wesimbuki. ne girin ulai ba i bele jeku i hūda nenehe ci mukdefi bele emu badun / hule de uyun yan ninggun jiha jeku emu badun hule de / duin yan jakūn jiha de isinaha. juweme gamabure jeku be / erdeken i isibuci. tubai urse de. ele tusa be dahame / meni ba i ne jeku juwere jahūdai dorgi juwan / jalgiyanjafi. neneme juwe minggan duin tanggū hule jeku tebufi / aisilame benebure babe ningguta i jiyanggiyūn jonai sei emgi / ishunde hebdeme yabubufi. acafi wesimbure bukdari jise be / jonai se toktobufi. aha mende benjihe be gingguleme bukdari arafi. encu / *wesimbuhe ci tulgiyen. uttu ofi. aha furdan hiyatu meni / julergi amala mentuhun i icihiyaha babe tucibume gingguleme / *donjibume wesimbuhe.

16 《 黑 龍 江 將 軍 衙 門 檔 》 , 〈 戶 部 咨 文 黑 龍 江 將 軍 . 為 黑 龍 江 呼 蘭 地 方 米 石 賑 濟 吉

林 烏 拉 事 〉 , 乾 隆 十 六 年 閏 五 月 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅 馬 拼 音 如 下 :muse juwe golo

jece adame / tefi ishunde sirabure de akdahabi. tuttu duleke aniya suweni ba i / usin jeku mukei gashan de tušafi bele jeku i hūda labdu / mukdeke be donjifi meni yamun de cara aniya hūlan i bade / udafi asaraha calu i emu tumen hule jeku be girin ulai bade / bufi cicigar ba i toktobuha alban i hūdai songkoi gūsai urse de / uncame bufi tusa arareo. seme wesimbuhebi. te suweni baci ere / hacin i jeku be meni baci juweme benebukini sehebi baicaci meni / cicigar ba i jahūdai be gemu mergen i bade unggifi udaha jeku be // juweme ganabuha be dahame suweni baci jahūdai be hūlan bade / unggifi jeku juweme gamabureo. bure jeku be uthai cara aniya i / udaha ice jeku bufi hacihiyame juweme isibuci teni tubai gūsai / urse de tusa bisire gese meni ba i jahūdai udu jeku juwere / šolo akū bicibe aika majige aisilame juweme isiburakū oci / goidabure de isinambi. uttu ofi meni harangga hūlan ba i jeku / juwere juwan jahūdai be mergen i bade jeku juweme ganabure be taka / nakabufi neneme calu i juwe minggan duin tanggū hule jeku tebufi / uthai aisilame benebureci tulgiyen. funcehe jeku be

(13)

可 見 黑 龍 江 將 軍 衙 門 積 極 主 動 地 協 助 吉 林 烏 拉 運 載 2,400 石 救 濟 糧,剩餘的 7,600石糧食,則建議吉林烏拉將軍衙門自行運輸。 然 而 , 對 於 吉 林 烏 拉 而 言 , 要 運 走 7,600 石 糧 食 也 是 困 難 重 重 。 據 將 軍 卓 鼐 上 奏 請 旨 :「 現 吉 林 烏 拉 糧 價 逐 漸 高 昂 , 謹 奉 恩 旨,為平抑糧價,欲先拿出吉林烏拉倉貯五千石糧,較時價減少 四錢,一倉石八錢出糶。黑龍江地方送來一萬石糧後,填補原五 千石,漸將五千石較時價賤賣。現,動用黑龍江地方船隻送來二 千四百石糧後,一倉石照黑龍江定價,欲以四錢賣出,將七千六 百石糧運至吉林烏拉。查得,吉林烏拉地方船有五十艘,照例十 年 期 船 隻 皆 銷 毀 更 新 , 五 年 期 船 隻 大 修 處 理 , 若 沒 動 用 並 不 小 修。現有船隻皆有八至九年,我等奴才將此船隻盡力督促修理三 十艘,三次送來,選出能官陸續起身,依糧之數目去取,此類糧 皆取來後,將二千六百石糧依黑龍江定價為平糶時價賣出,將餘 五千石糧填補吉林烏拉賣出之糧。為運糧所動用修理船隻等物, 運輸完畢後皆報告所屬部院,照例注銷。」17因此,要搬運黑龍江

suweni baci juweme // gamabureo.

17 《 黑 龍 江 將 軍 衙 門 檔 》 , 〈 戶 部 咨 文 黑 龍 江 將 軍 . 為 黑 龍 江 呼 蘭 地 方 米 石 賑 濟 吉

林烏拉事〉,乾隆十六年閏五月。滿文檔案轉寫羅馬拼音如下:ne girin ulai jekui

// hūda cun cun i mukdeke ofi / gosire hese be gingguleme dahame. jeku i hūda be necin obume / neneme girin ulai calu de asaraha jeku be sunja minggan hule / tucibufi erin i hūda ci duin jiha menggun eberebufi calu i / emu hule de jakūn jiha menggun uncaki sahaliyan ulai bai benjibure / emu tumen hule jeku isinjiha manggi. sunja minggan hule be da / hacin de jukibufi sunja minggan hule be ulhiyen ulhiyen i erin i / hūda ci eberebufi uncabuki seme wesimbuhebi ne sahaliyan ulai / baci jahūdai acinggiyafi benjibure juwe minggan duin tanggū hule // jeku be benjime isinjiha manggi. calu i emu hule jeku de / sahaliyan ula ci toktobuha hūdai songkoi duin jiha menggun / uncabuki. nadan minggan ninggun tanggū hule jeku be girin / ulai baci juweme genebure be dahame. girin ulai bade bisire / jahūdai be baicaci. uheri bisire jahūdai susai kooli de juwan / aniya oho manggi. efulefi weilembi. sunja aniya de / ambarame dasatambi baitalahakū oci buyarame dasatarakū / ne bisire jahūdai gemu jakūn uyun aniya ohobi aha be ere hacin i jahūdai be uthai hacihiyame muterei teile gūsin // jahūdai dasatabufi ilan meyen benjibufi sain mutere hafasa be sonjome / tucibufi siran siran i jurambufi jeku be ton i songkoi ganabuki / ere hacin i jeku be gemu gajime isinjiha manggi juwe minggan ninggun / tanggū hule be inu sahaliyan ula ci toktobuha hūdai songkoi / erin i hūda be necin obume uncafi funcehe sunja minggan hule / jeku

(14)

將軍衙門提供的救濟糧,首先需要修理破舊的 30 艘運輸船,否則 無法調配呼蘭地方提供的援助糧。 雖然黑龍江將軍衙門是以救助的名義提供援助糧,但是是有 償的,故而將軍們為如何訂定援助糧價格而意見分歧。例如:「查 得,現吉林烏拉地方糧價,值一倉石一兩二錢」,所屬將軍卓鼐奏 曰:「吉林烏拉倉糧內拿出五千石糧,較時價減賣一倉石八錢」。18 黑龍江將軍傅爾丹則稱:「船廠上年被災糧貴,請將呼蘭糴佇糧內 撥一萬石水運至船廠,按時價稍減糶賣。查前任船廠將軍卓鼐, 奏請撥船廠倉糧五千石,照時價酌減,每倉石八錢糶賣。今呼蘭 撥運一萬石,除歸還船廠五千石外,該將軍等請照黑龍江所定每 倉 石 四 錢 糶 賣 , 但 所 撥 糧 雖 係 豐 年 收 糴 , 以 四 錢 出 糶 較 原 價 固 增 , 而 視 船 廠 時 值 每 石 一 兩 二 錢 , 已 減 三 分 之 二 。 現 在 若 照 八 錢,未免少昂,四錢又似太賤。臣等酌議前項運至糧,交八旗協 領、佐領等,均分賣給旗人,自與市集糶賣者有間。」為了不影 響吉林烏拉地方災後旗民的生活與防止物價攀升,朝廷接受傅爾 丹的建議,同意應照時價折中,「每倉石以六錢糶賣,應用運船三 十隻,令上緊趕辦,派員分三次撥運,工價事竣報銷。」19吉林烏 拉地區水災發生以後,米價 1大石已經漲到 9兩 6錢,而其他穀物 1 大石也漲到 4兩 8錢;1大石等於 4倉石,也就是每石分別漲到 2兩 4 錢和 1兩 2錢。反觀當時齊齊哈爾的米價 1石大約為 7錢,其他穀物 為 3 錢 5 分,顯然比吉林烏拉地方便宜的很多。而黑龍江將軍衙門

be girin ulai calu ci tucibufi uncaha jeku de jukibuki / jeku juwere de baitalara jaka hacin jahūdai be dasatara acinggiyafi / yabubure de baitalara jaka hacin be jeku juweme wajiha erinde gemu / harangga jurgan de getukeleme boolafi kooli songkoi sume bodobuki sehebi.

18 《 黑 龍 江 將 軍 衙 門 檔 》 , 〈 戶 部 咨 文 黑 龍 江 將 軍 . 為 黑 龍 江 呼 蘭 地 方 米 石 賑 濟 吉

林 烏 拉 事 〉 , 乾 隆 十 六 年 閏 五 月 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅 馬 拼 音 如 下 :baicaci. / girin ulai ba te i jekui hūda calu i emu hule de / emu yan juwe jiha menggun salimbi. harangga jiyanggiyūn jonai / neneme girin ulai calu i jekui dorgici sunja minggan hule / jeku tucibufi erin i hūda ci eberebufi calu i emu hule de / jakūn jiha menggun gaime uncafi seme baime wesimbuhebi.

19 清.慶桂等修,《大清高宗純皇帝實錄》(臺北:新文豐出版社,1987),卷 390,

(15)

以 6錢賣給吉林烏拉。 值得注意的是,援助糧調運之後,並非要送到吉林烏拉,而 是計劃暫存在三姓副都統衙門。乾隆十六年三月十六日,前任將 軍 卓 鼐 奏 言 :「 吉 林 烏 拉 、 伯 都 訥 、 三 姓 、 拉 林 等 地 倉 中 皆 有 糧 食。然,寧古塔官倉餘糧為九千八百八十石,雖然使用此糧食不 至凄慘,可應儲備充足。若借得呼蘭地方一萬石糧,自水運送至 三姓地方,暫且存儲於倉中。若明年有使用之處,自三姓集於寧 古塔,易於水運,且不耽擱使用。等語,奏到。將此情況行文致 副都統衙門,查清此一萬石糧明年運送之處或需用之處,加緊送 之。」20然而乾隆十五年六月到七月間,吉林烏拉將軍衙門轄區內 發生了大面積水災事件,受災地區包括寧古塔、拉林、伯都訥、 三姓、琿春等地,各地災後秋收糧食收成只剩原有的三分到七分 不等,21而琿春地區的災情最為嚴重。22 東北三地水資源豐富,水路運輸較陸路尤為發達。其中,松 花江是黑龍江的支流之一,虎爾哈河則是松花江的支流之一,這 些河流正好經過吉林烏拉、呼蘭、三姓、寧古塔等地,河流的暢

20 《 寧 古 塔 副 都 統 衙 門 檔 》 ( 北 京 : 中 國 第 一 歷 史 檔 案 館 藏 ) , 〈 吉 林 烏 拉 將 軍 咨 文 寧 古 塔 副 都 統 衙 門 . 呼 蘭 地 方 借 糧 船 運 三 姓 事 〉 , 乾 隆 十 七 年 三 月 二 十 日 。 滿 文檔案轉寫羅馬拼音如下:abkai wehiyehe i juwan ningguci aniya ilan biyai juwan ninggun de nenehe tušan i / jiyanggiyūn jo / *wesinbuhe bade girin i ula. bedune ilan hala. lalin i jergi ba i calu de gemu jeku bi. / damu ningguta i siden calu de uyun minggan jakūn tanggū jakūnju hule funcere / jeku bi. ere jeku baitalara erinde udu gacilabure de isinarakū bicibe. giyan i fulu ton i / belheme asaraci acambi. bahaci hūlan ba i jeku be emu tumen juwen gaifi. mukei jugūn i / wasihūn ilan halai bade benebufi taka calu de asarafi. ishun aniya baitalara ba / bici. ilan halai baci ninggutade isabume juwerede ja bime. baitalara erinde tookaburede / isinarakū seme wesimbufi isinjihabi. erebe meiren i janggin yamun de bithe unggifi ere emu // tumen hule jeku be ishun aniya juweme benebure be eici baibure baiburakū babe ketukeleme / baicafi hūdun benjibukini.

21 莊 聲 , 〈 清 代 琿 春 地 區 洪 澇 災 害 與 賑 災 政 策 : 以 乾 隆 十 五 年 災 害 為 例 〉 , 《 中 國

歷史地理論叢》,33:3(西安,2018.7),頁16-25。

22 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 , 〈 吉 林 烏 拉 副 都 統 松 阿 里 . 奏 聞 吉 林 烏 拉 等 處 農 作 物

(16)

通為水路運輸提供了便利。23(參見「圖 2」)當時利用水路運輸 的 運 糧 船 隻 共 有 米 船 、 漿 船 兩 種 ,「 若 計 一 艘 米 船 載 二 百 七 十 五 石,一艘漿船載一百七十五石,一次可用四十艘船運載一萬石糧 食。……四十艘船裝一萬石糧食,遣八名官員,每艘船十三名兵 撐駕,共派出五百二十名兵撐駕。」24黑龍江將軍衙門為吉林烏拉 運送 2,400 石糧食,主動調配了十艘運糧船,而剩餘的 7,600 石糧 食,吉林烏拉衙門則自己准備了 30 艘運輸船。由此推知,兩處的 運糧船都可以裝載近 275石糧食。運輸糧食時,口袋等材料是必備 的物品,藉由檔案記載,可以估算出所使用的口袋等數:「為搬運 呼蘭地方六千石糧食,動用二十艘船隻運糧,用一萬五千個袋子 裝糧,每袋可裝四斗糧食,同時使用一百六十張蓆子,使用繫口 袋麻三十八斤」。25雖然搬運的不是同一件糧食,但是可以估算吉 林烏拉為了搬運呼蘭地方援助的 1 萬石糧,大概用了 2 萬 5 千個口 袋、2 百多張船上鋪墊的席子,以及 50斤左右繫口袋用的麻。黑龍 江將軍衙門和吉林烏拉將軍衙門毗鄰,遇到災荒之年,均互相支 援以解決欠糧問題,26並將調撥的糧食以較低價投入市場,遏制了 哄抬物價現象的發生,也發揮穩定社會秩序和恢復生產的作用。

23 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 , 〈 吉 林 烏 拉 將 軍 傅 森 . 奏 聞 吉 林 所 屬 各 地 米 糧 時 價 事〉,乾隆十七年三月二十五日。 24 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 , 〈 吉 林 烏 拉 將 軍 永 興 . 奏 聞 船 廠 白 都 納 之 米 穀 運 至 齊 齊哈爾由〉,乾隆十四年三月初九日。 25 《 黑 龍 江 將 軍 衙 門 檔 》 , 〈 戶 部 咨 文 黑 龍 江 將 軍 . 為 運 糧 開 銷 稟 報 事 〉 , 乾 隆 十 六年六月二十四日。 26 「 大 學 士 等 議 准 , 黑 龍 江 將 軍 傅 森 奏 , 齊 齊 哈 爾 、 黑 龍 江 、 墨 爾 根 、 呼 蘭 等 處 被 災 , 計 墨 爾 根 、 呼 蘭 二 處 所 貯 米 石 , 可 敷 一 、 二 年 之 用 , 齊 齊 哈 爾 一 年 所 用 , 不 敷 米 二 萬 五 千 石 , 黑 龍 江 不 敷 米 五 千 石 。 現 已 動 糧 價 銀 , 委 員 往 吉 林 採 買 , 每 處 各 五 千 石 , 齊 齊 哈 爾 尚 不 敷 二 萬 石 。 請 照 雍 正 十 年 之 例 , 將 吉 林 、 伯 都 訥 二 處 存 倉米穀,用吉林運糧大船,撥送二萬石,交齊齊哈爾存貯備用。」清.慶桂等修, 《大清高宗純皇帝實錄》,卷328,頁38-39,乾隆十三年十一月辛酉。

(17)

資料來源:《盛京吉林黑龍江等處標注戰績輿圖》,滿洲文化協會創立十五周年紀念出版, 1935。 圖 2 松花江流域水路運輸圖

三、受災情形與災區重建

乾 隆 十 五 年 七 月 十 日 , 吉 林 烏 拉 副 都 統 松 阿 里( sunggari )上 奏,曰:「今歲五月二十五日,吉林烏拉所屬地方降雨,小麥、大 麥已秀穗,各糧終耕之處已奏聞。此後,於六月初一日降微雨, 初二日至初六日降雨,十九日降微雨,二十一日至二十八日連陰 雨。雖松花江江水漲,尚可。七月初一日至初三日,又連降三晝 二夜不間斷之雨,入江支流皆漲,水已退。初三日未時,忽然遇 水,自城西門外流入到城北門處溢水,經城北三根腳處繞城牆而 流 , 因 繼 續 溢 水 , 奴 才 我 即 刻 領 官 兵 堵 各 地 溢 水 之 處 , 然 水 勢 強,江沿邊俱溢水,三條穿城流水與城北流水會合。洪水於初四 日 , 自 辰 時 開 始 退 水 , 初 六 日 才 現 河 坎 , 未 能 救 助 城 內 水 中 旗 民,然驚恐之際,也有到北山尋高處避難被救者。此次洪水,三

(18)

面城牆皆倒塌,城五門中之二門被水倒塌。城內之永寧倉、八旗 義倉、理事同知管倉雖被水,儲藏之糧未濕。但城西門外,河邊 四十間太平倉中,儲藏旗民糧倉被洪水沖之,十間牆每面均已倒 塌,糧被沖。二十間倉三日內被六、七尺水淹,水已浸透,儲藏 糧之旁邊、下面已濕。中、上部糧未濕透,故尚有乾透之日。城 中之洪水穿過將軍衙門大門、二門,已到廳房處。水雖已到城中 銀 庫 、 監 牢 、 門 司 , 三 拜 唐 阿 、 眾 兵 衙 門 房 、 同 知 地 方 監 牢 等 處,然房屋未塌。將軍所居之官屋、奴才我所居之房屋、八旗二 房、校舍,理事同知、通判、巡監等所居之官房、旗民所居之房 屋等處,被水一、二尺至六、七尺不等。被水旗人房屋,沖毀或 倒塌之處二百十七間,牆面被水浸塌之處四百四十五間,沖塌民 房 二 百 十 一 間 。 官 用 五 十 隻 船 雖 未 被 沖 毀 , 然 官 屋 中 儲 藏 之 舊 船 , 以 及 船 上 用 品 等 物 均 被 水 淹 。 被 水 倉 糧 之 數 , 船 上 用 品 各 物,無力立刻查清,將交於官吏詳細查明。被水繞城之田絲毫未 剩,居住於沿江邊以及河川處官員之房屋、田地,旗民之房屋、 田地,官莊壯丁耕種之田地,為上交義倉耕種之田地等,多處被 水 淹 。 因 江 水 之 洪 水 皆 大 , 村 莊 道 路 無 力 立 刻 修 通 。 減 少 之 人 數 , 沖 毀 之 田 地 、 房 屋 之 數 , 無 法 立 刻 查 清 , 奴 才 我 將 八 旗 協 領、管民之理事同知、官莊之官、水手之官皆盡速派遣到各路, 查明各路管轄地區眾人中被救人數,沖毀房屋、田地之數,立刻 給房屋損毀以及沖毀者調劑住處。將陸續辦理之處,具奏請旨。 據查吉林烏拉地方被水前,小米一倉斗五、六十銀出糶,洪水後 價升至一斗一錢二、三十銀,其他糧價亦升。現,各糧雖升,被 水濕糧多出糶,暫且糧價不至甚貴,然遇災旗民內自立興起者, 因沒米而受困,無法預測糧價是否上漲。奴才我觀之,儲藏於太 平倉被濕糧之外,因倉上部糧有乾透之日,濕糧不可長久放於一 處,應立刻交於八旗協領,將這類未被水濕透乾燥糧,給遇災不 繼口糧者,一個月計倉二斗,到秋收之際,如借給口糧三個月不 繼,存儲於八旗義倉之四萬餘石糧,已存儲於永寧倉,用三萬餘 石糧中供給辦理外,且交付理事同知即刻辦理。我等遇災口糧不

(19)

繼窮民,存儲於同知官倉中之七千餘石糧,照例每人借貸一個月 口糧米。借所當借,至秋收未被水田各糧還收幾分,可否供給旗 民口糧之處,切合實際情況著觀察其生計,詳慮不至受苦之地。 奴才松阿里消盡力之念頭,核辦之處另請旨具奏。故,吉林烏拉 我等災情之趨勢,暫且供給口糧之事,先謹奏聞。」27

27 《 軍 機 處 滿 文 錄 副 奏 摺 》 , 〈 吉 林 烏 拉 副 都 統 松 阿 里 . 奏 聞 吉 林 地 方 水 災 情 形 糧 價 上 漲 及 賑 濟 災 民 事 〉 , 乾 隆 十 五 年 七 月 初 十 日 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅 馬 拼 音 如 下 :

sunggari 七 月二 十五 存 *wesimburengge aha sunggari gingguleme / wesimburengge.

girin i ulai ba i gūsa irgen / musei gashan de tušafi birebuhe babe / donjibume wesimbure jalin. ere aniya sunja biyai orin / sunja de girin i ulai harangga ba i aga agaha / maise muji suihenehe hacinse jeku yangsame dubesilehe babe / donjibume wesimbuhe bihe amala ninggun biyai ice de ser / seme agaha. ice juwe ci ice ninggun de isibume / agaha juwan uyun de ser seme agaha. orin / emu ci orin jakūn de isibume sirkedeme agaha de. / sunggari ula i muke udu bisacibe. kemuni yebe bihe / nadan biyai ice ci ice ilan de isibume. geli // ilan inenggi juwe dobori giyalahakū agara jakade / ula de dosika eiten bira biragan i muke / gemu wasifi. gaitai muke bisifi. ice ilan i / honin erin de hoton i wargi dukai tulergi ci / muke dabafi. hoton i amargi ilan i ten deri / hoton fu be šurdeme eyehebi. sirame muke geli / bilteme jidere be. aha bi(#ba) uthai hafan / coohai irgen be gaifi ba ba i muke be / kaci. muke hūsun amba ofi. ula i cikereme / yooni muke dabafi. hoton i fondo ilan jurgan i / eyeme. hoton i amargi be eyere muke de acanahabi. / bisan muke ice duin i muduri erin ci / gocime deribufi. ice ninggun de ekcin teni / tucikebi. gūsa irgen. hoton i dorgi muke de / aitubuhengge akū. damu golondufi gashan de jailame. / den ba amargi alin be baime genere de etebuhe / niyalma bi. ere bisan muke de. ilan terei / hoton i fu yooni tuhefi. hoton i sunja duka i / dorgi. juwe duka muke de birebufi (#tehebi) tehekebi. / hoton i dorgide bisire enteheme taifin calu jakūn / gūsai jurgangga calu. weile beidere tungjy i kadalaha/calu de muke udu isinacibe. asaraha jeku umai / usihiyekūbi. damu hoton i wargi dukai tulergi. ula i / cikin de bisire dehi giyalan amba elhe calu i / dorgi. jeku asaraha gūsin giyalan calu bisaha / muke de birebufi. juwan giyalan fu fajiran tome / tuhefi jeku eyehebi. orin giyalan calu ilan inenggi / ninggun nadan jušuru muke ebeniyere jakade. muke singgime / hafufi. asaraha jeku i dalba fejergi usihiyehebi. dulimba / oilorgi jeku de muke hafunahako ofi. kemuni olhon / inenggi bi. hoton i dorgi bisara muke. jiyanggiyūn / yamun i amba duka. jai duka be dulefi. tanggin i booi terken de isinahabi. hoton. menggun i namun. / gindana i boo duka sy. ilan baitangga. / coohai urse yamulara boo tungjy bi gindan de / muke udu isinacibe. boo umai tuheke bahakū. / jianggūn tere alban i boo. aha mini / tehe alban i boo jakūn gūsai juwe i boo. tacikūi boo. weile beidere tungjy / tungban. siyun giyan sei tehe alban i / boo. gūsa irgen tehe boode muke / isinahangge. emu juwe jušuru ci ninggun / nadan jušuru de isibume adali ako. / muke de birebufi gūsai niyalma boo / eyehe tuhekengge. juwe tanggo juwan nadan /

(20)

giyala. fu fajiran muke de ebeniyebufi / garjame tuhekengge. duin tanggo dehi / sunja giyalan. irgen i boo eyehe tuhekengge / juwe tanggo juwan emu giyalan. alban / takūran de baitalara susai jahūdai / eyehekūci tulgiyan. damu alban i boo. booi dorgide asaraha fe jahūdai. jahūdai de / baitalara jaka hacin gemu muke de / eyehebi. muke de eyehe calu i jekui / ton. jahūdai de baitalara jaka hecin be / taka bahafi getukeleme muterako ofi. harangga / hafasa de afabufi getukeleme kimcime / baicabumbi. hoton i šurdeme usin muke de birebufi heni tani funcehebi. ula be dahame / cikirame tehe. bira birgan bisire bade / tehe giyamun urse. boo usin. gūsa / irgen. boo usin. alban i toksoi hahasi. / tariha usin. jurgangga calu de jeku / afabure jalin tariha usin. inu / muke de labdukan birebuhebi. ula i / muke. bira biraga i muke gemu amba / ojoro jakade. gašan toksoi jugūn. ishunde hafunjime muterako ofi. / edebuhe niyalmai ton. birebuhe usin boo i ton / be nerkin de uthai ketukeleme baicame baharako / ofi. aha bi jakūn gūsai gūsai da irgen be / kadalara weile beidere tungjy. alban tokso be / kadalara hafan šuruci be kadalara hafan sebe geren / jugūn de ekšeme takūrafi. meni meni harangga kadalara / ursei aitebuhe niyalmai ton. birebuhe boo usin i ton be / akūmbume getukeleme baicabufi. tere boo ako / urse be.boo eyeheko urse de taka jalgiyanjame / gaicime tebufi. siran siran i icihiyara babe. / enduringge ejen i hese be baime / wesimbureci tulgiyen baicaci. girin i ulai bade muke / bisara onggolo. je bele calu i emu hiyase de / sunja ninggun juwan menggun uncambihe. bisaha amala / hūda mukdefi emu hiyase de emu jiha juwe / ilan juwan menggun de isinahabi. gūwa hacin i / jekui hūda inu mukdehebi. ne hacise jekui hūda / udu mukdecibe. muke de usihiyehe bele be uncarangge / labdu ofi. nergin de hūda asuru mangga akū / bicibe. damu mukei gashan de tušaha gūsa / irgen i dorgi beye teile tucike niyalma yendere / anggalai bele akū de gacilabumbi sere anggala / jekui hūda geli mukdere be boloci ojorakū. / aha bi tuwaci. amba elhe calu de asaraha / jeku muke de usihiyengge ci tulgiyen calu i / dulimba oilorgi de olhon ingge bisire be dahame. / usihiyehe jekui emu bade goidame asaraci ojorakū / ofi. uthai jakūn gūsai gūsai da sede afabufi / mukei gashan de tušaha anggalai jeku siraburakū / urse de. uthai ere hacin i muke de ucihakū / olhon jeku be. anggala tome emu biya de. calu i / juwete hiyase bodume. bolori bargiyara erinde / isibume. ilan biyai anggalai jeku juwen bume / aika isirakū oci. jakūn gūsai jurgangga / calu de asaraha. duin tumen funcere hule / jeku enteheme taifin calu de asaraha. ilan tumen funcere hule jeku i dorgi be icihiyafi. / sirabume icihiyaraci tulgiyen. kemuni weile beidere / tungjy de afabufi. musei gashan de tušaha / anggalai jeku siraburakū yadara irgen de. uthai / tungjy i kadalaha calu de asaraha. nadan minggan funcere hule jeku be acinggiyafi. kooli songkoi / niyalma tome emu biyai anggalai bele seleme bume. / juwen buci acarangge be juwen bubufi. bolori bargiyara / erinde isinaha manggi muke de birebuhekū usin de. / hacingga jeku kemuni udu fuwen bargiyara gūsa irgen i anggalai jeku de sirabume mutere muterakū babe erin i / arbun be dahame banjira be tuwame narhūšame bodome / gacilabure de isiburakū obume. aha sunggari muterei teile gūnin be akūmbume kimcime icihiyara babe encu / hese be baime / wesimbuki. uttu ofi. girin i ulai musei gashan i / muru. nergin de anggalai jeku

(21)

從松阿里的奏摺可知,吉林烏拉在六月至七月近兩個月時間 內降雨接連不斷,降水天數達到了十八天,七月三日終於引發洪 水。他們即刻率領官兵堵截洪水缺口處,可是強大的水勢還是沖 開了三個穿城而過的缺口。城內將軍、旗民、通判、校舍、糧倉 等 房 屋 , 都 被 1.2 尺 到 6.7 尺 不 等 的 洪 水 淹 沒 , 因 而 導 致 眾 多 房 屋、部分城牆和城門也出現坍塌。倉庫內的糧食,更是不同程度 的被洪水浸泡並濕透,遂出現糧食短缺和糧價攀升情形。松阿里 為即時解決糧食危機,另提出救災方案。七月二十五日的諭旨中 稱道:「據船廠副都統松阿里奏稱,今年六、七兩月船廠地方陰雨 連綿,江水漲溢,該處城內城外旗民房屋舍、田畝,以及倉糧俱 被水淹,人亦間有被傷者。朕聞之深為軫念,恐被災之後糧價騰 貴,或致乏食,著照松阿里所請,將被災乏食戶口,於彼處倉儲 內先借給三月口糧,民人著動用該同知所管倉糧,按照人口散給 一個月,有應行借給亦准其借給,仍交松阿里、立柱辦理。此外 有 再 應 接 續 散 給 之 處 , 作 何 籌 辦 , 方 令 不 致 失 所 , 並 將 被 傷 人 數、漂沒房間、地畝數目一面即行詳查,應如何悉心籌劃、妥協 辦理之處,著速行具奏,該部知道。」28可見,朝廷對此次災害也 非常重視,同意松阿里的救災方案,督促副都統繼續進行詳細調 查並將之上報。 針對城門和城牆都遭到不同程度破損的修繕事宜,大學士兼 理工部事務的史貽直( 1682-1763)於乾隆十五年十一月十八日具題, 曰:「吉林 喇地方本年柒月初叁日,因水泛漲,將城門貳座,並

sirabume icihiyaha / babe neneme gingguleme / donjibume / wesimbuhe / abkai wehiyehe i tofohoci aniya nadan biyai orin / sunja de // fulingga fi i pilehe hese. hese wasimbuha sehe: abkai wehiyehe i tofohonci aniya nadan biyai juwan inenggi. 奏聞船 廠被水災情形並借給官兵米石散賑等由松阿禮。 28 中 國 第 一 歷 史 檔 案 館 編 , 《 乾 隆 帝 起 居 注 ( 九 ) 》 ( 桂 林 : 廣 師 範 大 學 出 版 社 , 2002) , 頁 250, 乾 隆 十 五 年 七 月 二 十 五 日 乙 丑 。 另 見 《 內 閣 大 庫 檔 案 資 料 庫 》 (臺北:中央研究院歷史語言研究所),登錄號:159339-001,〈戶部.奏據寧古 塔將軍卓鼐將吉臨 喇等處被水人等各按被災輕重分別借給口糧並給與房價銀查照 各 處 情 形 酌 議 具 奏 前 來 臣 等 謹 臚 列 條 款 按 款 核 議 恭 呈 御 覽 〉 , 乾 隆 十 五 年 十 月 ; 清.慶桂等修《大清高宗純皇帝實錄》,卷369,頁14-15,乾隆十五年七月乙丑。

(22)

叁面城牆被水沖壞之處,於本月初拾日業經奏聞,臣隨派工司協 領金齊賢查看倒壞城垣、門牆去後。今據協領金齊賢呈稱,職親 至倒壞城牆處查看,周圍叁面土築城牆共壹千肆百伍拾壹丈,城 門伍座內,東、北兩門倒壞等情。臣隨交工司佐領鄧廷英、驛站 章京五爾胡納、驍騎校張宗善等,將修理倒壞城垣門牆需用工料 價銀詳細估計去後。據佐領鄧廷英等呈稱,修築前項城門貳座、 土牆壹千肆百伍拾壹丈,並流水洞貳座叁丈貳尺,需用石料、磚 瓦、木植、灰斤、鐵釘、匠工、車價等項,俱按工部定例,照依 現今時價據實估計,共需銀壹千玖百拾陸兩玖錢捌分貳釐玖毫, 逐一分晰造具漢字細冊呈遞等情。臣查,修理前項城門貳座,築 打叁面土圍牆共壹千肆百伍拾壹丈,需用物料估計銀數,俱與工 部工程定例相符相應,照依佐領鄧廷英等呈遞細冊,另造漢字細 冊謹題,伏乞皇上,敕下該部詳查題覆。俟命下之日,臣欽遵在 於本衙門庫存糶穀銀內動支,興修工竣之日,將用過銀兩數目造 具細冊,照例咨送工部核銷,為此謹題請旨。」29蒿嘎禮即副都統 松阿里,從題本中可知吉林烏拉城的城牆及城門損壞坍塌情況非 常嚴重。 吉林烏拉城有內城、外城之外,在內外城之間還挖有壕溝。 由於該城南臨松花江,城牆只有東、西、北三面,內城牆以松木 建 造 , 外 城 牆 則 是 夯 土 牆 , 該 城 東 北 各 設 兩 個 門 , 西 邊 設 一 個 門。30此次洪水由西門流入城內,然後由北門流出,並與城外流水

29 《 內 閣 大 庫 檔 案 資 料 庫 》 , 登 錄 號 : 050013-001,〈 大 學 士 兼 吏 部 尚 書 兼 理 工 部 事 務 史 貽 直 . 題 覆 吉 林 船 廠 地 方 城 門 二 座 城 牆 三 面 并 流 水 洞 二 座 被 水 沖 壞 應 准 修 理 至所需銀兩准其在於該衙門庫存糶穀銀內動支〉,乾隆十五年十一月十八日。 30 「 吉 林 城 , 東 西 北 三 面 植 木 為 牆 , 高 八 尺 , 北 面 二 百 八 十 九 歩 , 東 西 二 面 各 二 百 五 十 步 , 南 臨 混 同 江 , 門 五 , 外 有 土 城 , 東 西 亦 依 河 岸 , 周 七 里 有 奇 , 本 朝 康 熙 十 二 年 築 。 」 清 . 和 珅 奉 敕 撰 , 《 大 清 一 統 志 》 , 卷 45, 〈 吉 林 一 〉 , 頁 3b。 「 吉 林 , 城 在 奉 天 府 東 北 八 百 餘 里 , 舊 名 船 廠 城 。 康 熙 十 二 年 , 副 都 統 安 珠 瑚 監 築 。 南 臨 松 花 江 , 東 西 北 三 面 豎 松 木 為 牆 , 高 八 尺 , 北 面 二 百 八 十 九 步 , 東 西 二 面 各 二 百 五 十 步 , 每 面 一 門 , 城 外 周 圍 有 池 , 外 有 土 牆 為 邊 , 邊 牆 東 西 亦 依 河 岸 , 周 圍 七 里 一 百 八 十 步 。 雍 正 五 年 , 於 境 內 增 設 永 吉 州 。 乾 隆 十 二 年 , 奉 裁 , 改 設 理 事 同 知 , 今 存 土 城 , 西 仍 一 門 , 東 與 北 各 二 門 。 」 清 . 阿 桂 修 , 《 欽 定 盛 京通志》,卷31,〈城池三〉,頁1a-1b。

(23)

會合,因為水勢強大,所以外城三面土牆和東、北二門均倒塌。 派往調查時,官員根據損壞情況進行統計:三面土墻的損壞面積 為 1,451 丈,另有洞口為 3 丈 2 尺,大致估算修繕城墻和城門需要 1,916.9829兩銀子,這些費用均在衙門庫存糶穀銀兩內支出。 於此同時,城內居住的將軍房屋也遭受了嚴重的破壞,據船 廠將軍紅帶子傅森等疏稱:「查得,船廠將軍居住房共玖拾玖間, 前項房屋因年久,又於乾隆拾伍年被雨水淋漓,現今正房柒間, 柱木俱各糟朽傾圯,頭停瓦片脫落;草廳房伍間,再廳房兩邊草 房拾肆間,牆垣閃裂,茅草糟朽,俱各滲漏;周圍院牆板柱亦被 水沖,又兼雨水淋漓糟朽,相應修理,臣等隨派協領佟海、薩思 太等估計去後。」工部派遣專人對損壞情況進行了詳細的調查, 並 提 出 修 繕 計 畫 :「 前 項 房 貳 拾 陸 間 內 見 新 粘 補 , 將 草 房 改 為 瓦 房,應於舊房磚瓦、木料內揀選堪用者應用外,周圍院牆從前俱 係土築,因雨水淋漓,不能經久,改為菓松木板牆。今前項板柱 亦被水沖,又兼雨水淋漓糟朽;此項院牆,若仍照從前築打土牆 與成做板牆,因係菓松板柱,雨水易於糟朽,仍不經久,必致每 年 粘 補 修 理 。 此 項 院 牆 作 為 石 基 , 上 面 砌 磚 拿 頂 成 造 , 必 能 堅 固。查有移建太平倉餘剩磚塊估價變賣。等因,具奏,由部覆准 在 案 。 今 將 前 項 變 價 磚 塊 成 砌 院 牆 作 為 石 基 , 上 面 砌 磚 拿 頂 成 造,必能堅固。今將前項房屋應添瓦片、土坯、木植、灰石、鐵 釘、匠工、壯夫、車價等項,俱照部定工程做法,照依現今緩價 逐一分晰,詳細估計共需銀壹千叁百拾玖兩叁錢捌分貳釐柒毫貳 絲伍忽,等因,呈遞前來。臣等查得,修理前項官房應需銀兩, 乾隆柒年原任將軍鄂彌達等具奏,俱於本處變穀銀內動支應用, 等因,奏准在案。今臣等衙門變穀銀兩不敷應用,將此項工程應 用銀壹千叁百拾玖兩叁錢捌分貳釐柒毫貳絲伍忽,在於盛京戶部 領用。今協領佟海、薩思太等呈遞,見新粘補修理房貳拾陸間, 周 圍 院 牆 砌 磚 等 工 , 應 需 物 料 銀 兩 數 目 , 俱 與 工 程 定 例 相 符 相 應,將前項工程應用一切物料銀兩數目,分細造具細冊,咨送工 部查核外,另造漢字細冊,謹題。俟命下之日,臣等欽遵,另行

(24)

派 員 , 在 於 盛 京 戶 部 領 銀 興 修 , 俟 工 竣 之 日 , 造 冊 咨 送 工 部 核 銷,為此謹題。」31可知將軍在城內居住的房屋共有 99 間,其中 損壞最嚴重的 26 間房屋中,正房為 7 間,草房為 19 間,其柱子、 牆垣也都出現了不同程度的糟朽及閃裂;除此以外,院牆也出現 了 不 同 程 度 的 坍 塌 。 雖 然 將 軍 宅 院 圍 牆 的 土 牆 早 已 改 建 為 木 板 牆,但是常年被雨水淋漓,所以也不夠堅固,故建議以石頭為地 基,而牆應改砌磚牆,草房也應改建為瓦房等,同時對建築物的 損 壞 程 度 以 及 所 需 工 料 , 也 都 逐 一 進 行 了 預 算 , 並 彙 報 上 級 部 門。工部根據上報情況,指示如果出售糧食銀兩不夠購買所需工 料,可以在盛京戶部領用工程款 1,319.382725兩銀子。 關於「餘剩磚塊,估價變賣」和「變穀銀兩」的後續辦理, 「查太平倉餘剩舊磚,經該將軍於乾隆拾柒年肆月內題,估移建 永寧倉地方案內聲明,俟次年拆卸倉厫時,將舊磚變賣銀兩數目 另行報部,在案。……該處變穀價銀不敷應用,請在盛京戶部庫 內領用,應准其在於盛京戶部庫銀內動支,仍將給過銀兩造入奏 銷冊內報部查核,……於乾隆拾捌年陸月貳拾伍日題,本月貳拾 柒日奉旨,……隨派員在於盛京戶部支領銀兩外,臣等查得,修 理前項官房、周圍院牆奏請後,於柒月初壹日隨派協領佟海、卓 爾托泰,參領王玉麟、佐領鄧廷英、四品官張玉春、驍騎校銜薩 爾口等建修去後,今於拾月初肆日,據協領佟海等呈稱:『修理瓦 正房柒間拆毀見新,修理草房拾玖間改為瓦房,粘補修理周圍院 牆捌拾柒丈伍尺用磚成砌,於柒月初壹日興工,玖月貳拾捌日工 竣 。 修 理 前 項 房 屋 成 砌 院 牆 , 將 太 平 倉 舊 房 子 磚 塊 、 木 料 、 磚 瓦 、 鐵 釘 內 揀 選 堪 用 者 應 用 外 , 添 用 過 瓦 片 、 木 植 、 灰 斤 、 鐵 釘 、 匠 工 、 車 價 等 項 , 俱 照 依 工 部 頒 行 工 程 則 例 , 照 依 現 今 緩 價,節省銀伍兩貳錢伍分柒釐。再,周圍院牆舊有板柱上下檻變 賣得銀拾陸兩伍錢貳分,二項共銀貳拾壹兩柒錢柒分柒釐,繳回

31 《內閣大庫檔案資料庫》,登錄號:075959-001,〈大學士兼吏部尚書兼理工部事 務 史 貽 直 . 題 覆 修 理 船 廠 將 軍 傅 森 住 房 及 週 圍 院 墻 據 冊 開 請 銷 銀 照 現 行 做 法 按 例 核 算 所 用 工 料 有 浮 多 之 處 應 令 核 減 照 數 催 追 還 項 報 部 〉 , 乾 隆 十 九 年 三 月 初 七 日。

(25)

原項外,實用銀壹千貳百玖拾柒兩陸錢伍釐柒毫貳絲伍忽,造具 細 冊 呈 遞 前 來 。 』 臣 等 隨 派 協 領 吳 三 保 查 驗 去 後 , 今 據 該 員 呈 稱:『職親臨工所,將修過工程逐一詳查,成造房屋簷高、面闊、 進深丈尺間數,周圍院牆高厚丈尺,用過一應物件所需銀兩數目 俱各相符,並無浮冐捏飾等情,出具鈐蓋關防甘結呈遞前來。』」 32修繕將軍宅院工程於七月初一日動工,九月二十八日竣工。整體 工程修理 7間瓦房,19間草房改建為瓦房,同時對周圍 87.5丈院墻 也進行了加固工程,而工料都來自太平倉的舊木料、磚瓦、鐵釘 等。工程款差額上節省了 5.257兩,又出售院墻舊板柱,得銀 16.52 兩 , 所 以 總 工 程 款 在 1,319.382725 兩 預 算 的 基 礎 上 , 實 際 用 款 為 1,297.605725兩銀子,節省了 21.777兩的工款。 施工時,工部派專人到現場監督工程;竣工後,又派專人進 行了工程驗收工作,驗收官員對實際工程量與支出費用沒有提出 質疑。但是,在核對款項細目後,指出:「查修理將軍住房貳拾陸 間,周圍院牆捌拾柒丈伍尺,據冊開共請銷銀壹千貳百玖拾柒兩 陸錢伍釐柒毫貳絲伍忽,臣部照現行做法案例核算,所用工料有 浮多之處,應減去銀伍拾陸兩肆錢伍分捌釐陸毫,實准銷銀壹千 貳百肆拾壹兩壹錢肆分柒釐壹毫貳絲伍忽。所有核減細數在於副 冊內註明,發還該將軍,將前項核減銀兩在於原承辦官名下,照 數催追,還項報部。其節省並舊料變價共銀貳拾壹兩柒錢柒分柒 釐,該將軍既稱繳回,原項應無庸議,並知照戶部可也。臣等未 敢擅便,謹題請旨」。33亦即發現總工程結算應該比實際報價少用 56.4586 兩,所以認為工程總價應該為 1,241.417125 兩。可見工部 以一絲不苟、細緻入微的工作態度,對每一個環節流程都確實掌

32 《內閣大庫檔案資料庫》,登錄號:075959-001,〈大學士兼吏部尚書兼理工部事 務 史 貽 直 . 題 覆 修 理 船 廠 將 軍 傅 森 住 房 及 週 圍 院 墻 據 冊 開 請 銷 銀 照 現 行 做 法 按 例 核 算 所 用 工 料 有 浮 多 之 處 應 令 核 減 照 數 催 追 還 項 報 部 〉 , 乾 隆 十 九 年 三 月 初 七 日。 33 《內閣大庫檔案資料庫》,登錄號:075959-001,〈大學士兼吏部尚書兼理工部事 務 史 貽 直 . 題 覆 修 理 船 廠 將 軍 傅 森 住 房 及 週 圍 院 墻 據 冊 開 請 銷 銀 照 現 行 做 法 按 例 核 算 所 用 工 料 有 浮 多 之 處 應 令 核 減 照 數 催 追 還 項 報 部 〉 , 乾 隆 十 九 年 三 月 初 七 日。

(26)

握。 除 了 將 軍 宅 院 之 外 , 通 判 衙 署 房 屋 等 也 遭 到 不 同 程 度 的 破 壞。從將軍傅森引述理事通判達崇阿呈文可知,吉林烏拉理事通 判職,係於乾隆二年( 1737)增設,初無衙署;乾隆六年( 1741), 始購買民人一甲十一間房屋並補修,又增建廳房三間。大門房一 間 給 通 判 居 住 , 通 判 衙 署 正 房 五 間 、 書 吏 房 三 間 , 皆 購 民 人 舊 房,「現,年久且去年七月因降水過多,被水浸泡爛傾倒壞,應拆 除 重 修 之 事 約 略 計 算 , 於 乾 隆 十 六 年 閏 五 月 二 十 一 日 記 冊 呈 工 部。查得,乾隆五年( 1740)五月內由我處奏稱:自此以後,將各 省文武官員衙門照倉庫之例,記案交代,若稍有漏壞之處,應立 即委托該屬官員修繕。若確實年久以致倒壞,定拆除大修,如使 用過多銀兩,照城牆之例該屬總督、巡撫,詳查上奏之後,可始 施工等事,已記錄在案。」傅森據以題報,曰:「通判現居之衙署 為乾隆六年購民人之舊房屋,若每年有些許漏爛壞之處,即時整 修。去年七月因雨水較多,又年久房舊,被水浸泡傾斜到壞無法 補修。除此八間房屋可常用舊物外,以通判衙署正房五間、書吏 房屋三間應增木料等物,由工部增訂價銀及租銀,按工事之例, 照依現今時價,據估計共需銀一百八十一兩八分七釐六毫一絲三 忽八微五纖。通判衙署並不辦理錢糧之事,為此事所需之銀,動 用同知收得馬畜雜稅之銀兩內呈遞,等情。臣謹查該通判衙署正 房五間、書吏房屋三間,於乾隆六年購民人之舊房,若每年有些 許漏爛壞之處,即時交付該屬通判整修。去年因雨水較多,又年 久房舊,被水浸泡傾斜倒壞不可補修則為實。現若不拆除修理, 倒塌之後花費將更多,相關錢糧之事,非臣我私自帶去之事,照 例估計造漢字細冊謹奏,伏乞聖主明鑒,敕下該部詳查,文到之 時應始行事,行事之後照例造細冊該部核銷,為此謹奏請旨。」34

34 《 內 閣 滿 文 題 本 》 ( 北 京 : 中 國 第 一 歷 史 檔 案 館 藏 ) , 〈 吉 林 烏 拉 將 軍 傅 森 . 題 報 吉 林 烏 拉 修 理 理 事 通 判 衙 署 情 形 事 〉 , 乾 隆 十 六 年 八 月 二 十 七 日 。 滿 文 檔 案 轉 寫 羅 馬 拼 音 如 下 :harangga jurgan gisurefi wesimbu cese be suwaliyame tucibuhe wesimburengge girin i ulai jergi babe tuwakiyara jiyanggūn ilaci / jergi adaha hafan emu jergi nonggiha emu / jergi ejehe fulgiyan umiyesun amban fusen sei gingguleme /

數據

表  吉林烏拉城民人受災戶數及救援物資  災戶分類  人戶  與賑濟  受災十分戶  受災六分戶  優先  接濟戶  合計  備註 極貧 次貧 總數  極貧  戶數  258  214  4,727 1,548  432  —  1

參考文獻

相關文件

甲方為未成年人時,應具備甲方法定代理人同意書及其年齡證明文

28   穆罕默德·瓦利烏拉·汗著,陸水林譯《犍陀羅——來自巴基斯坦的佛教 文明》,北京:五洲傳播出版社,2009 年,第 78-81

My friend doesn’t likes movies.. He don’t

將夷為平地 , 構屋居數百人家,而未 忍古樓之遽摧於斤斧也,則以二年為

一年級 二年級 三年級 四年級 五年級 六年級 憫農 小池 七步詩 題西林壁 水調歌頭 聲聲慢 畫雞 花影 候風地動儀 泊船瓜洲 滿江紅

約千年的時間 二十世紀初及以後 約百多年的時間 中國古代史 中國近世史 中國近現代史. 政治史 文化史

為麥樹堅散文集《對話無多》作序的葉輝指出,收錄 於集中的另一篇作品《家訪》,曾獲 2002 年中文文學

中三 中二+實用課程 中四 中二+實用課程 中五 中三+實用課程 中六