• 沒有找到結果。

線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例"

Copied!
160
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立台灣師範大學 華語文教學研究所 碩士論文. 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以 越南籍初級學習者為例 An Online Case Study of Teaching Mandarin Chinese Pronunciation and Self-correction Strategies for a Novice Vietnamese Learner. 指導教授:曾金金博士 研 究 生:洪巧庭. 撰. 中華民國一 Ο 九年二月.

(2) 謝辭 走到四十歲,終於完成人生中最後的學業。從有幸進入首屈一指的師大 華研所開始,修課、接觸外國學生進行一對一輔導、接觸華語夏令營、到北 京參訪、到美國猶他州任教於沉浸式的中文小學,再回到校園重拾論文,期 間有著滿滿的陶冶與精進、師生與同儕的情誼和點滴的體會,不僅為我的人 生增添從未想過的色彩,習得了專業,更滿懷對學術領域之人的敬佩,對我 而言,著實是非常寶貴的四年時光。 在習寫論文的期間,感謝曾金金老師一路的指引與循循善誘,總是在我 迷惘與混亂的時刻,為我點亮前進的方向。另外也非常感謝口試委員葉德明 老師與劉慧娟老師,在口試與修改論文期間都給了我極大的鼓勵與引導,幫 助我不斷釐清思緒、精煉寫作,才使得這篇論文更加完善。學習的過程中, 除了對「不斷的研究」有了或許粗淺卻更深刻的體認,感受到身為師長溫暖 與因材施教之風範,也開拓了看問題的多元角度與追求實證的多元面向,不 僅給了也身為教師的我學習的典範,對於生活處事,也讓我有了要更加謹慎、 更加周到的自我提醒。 再者,我要感謝如此認真學習的研究對象與協助資料審聽的學長姐們; 一起為論文努力、經常解答我各式問題的莊承翰同學;在畢業後仍時常關心 我的樋口惟代同學;在口試當天亦不容辭遠從南部回來協助我的陳品錡同學; 遠在美國因寄宿結緣,一發訊息就為我修改英文摘要的熱情的陳姿蓉等。因 為有你們一路上的協助,這篇論文才得以完成,在此致上我最誠摯的謝意。 此外,我要感謝我在學校的同事們,因為有你們的包容與協助,我才得 以兼顧工作與學業,在此一併感謝。 最後,我要感謝我的母親卓宜樺對我的養育之恩,在人生的路上總是給 我支持、安慰與鼓勵。我也要感謝我的先生林梓洺,在寫論文期間給我的協 助、照顧、鼓勵與陪伴,還要容忍我偶發的脾氣;謝謝你成為我的家人。 感謝大家! 洪巧庭 2020 年 2 月.

(3) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以 越南籍初級學習者為例 中文摘要 關鍵字: 線上平台、華語發音、華語教學、自我正音、越籍學習者. 筆者身為臺師大華研所之研究生,有許多輔導從其他國家到國立臺灣師 範大學讀書的外籍生的機會;而本研究的對象即是一位來自北越河內,就讀 國際人力資源發展研究所的越南籍學生。在一對一輔導的過程中,發現該生 在發舌尖前音[ts]/z、[tsh]/c、[s]/s 與舌尖後音[tʂ]/zh、[tʂh]/ch、[ʂ]/sh 時,舌 位皆偏後,聽起來略帶有 e[ɤ]之尾音,與之前的研究略有不同。因此,筆者 便從學生的興趣為出發點,以 ChineseVid 平台上之「周杰倫成長紀實影片 第一集」為教學材料,加上能讓學生進行舌位調整之筆者自編課程共 11 課, 透過 MyCT 線上平台的即時評分功能,實施為期十週的發音訓練課程。 本研究 運用 了 以下 兩個 專 業的 線上 平台 。其 一為 ChineseVid, 是 Voicetube 從 2012 年著手建構的華語影片輔助學習平台;提供了影片播放、 句子範讀、學生錄音、音檔比對與下載等功能;其二為 My Chinese Tutor, 是由艾爾科技公司研發,使用自動語音分析系統的線上中文口說自動檢測平 台;可針對發音、語調、流利度、音量等四面向來比對學生與老師的發音, 給予 0 至 100 的即時評分與偏誤描述,也提供發音部位的 3D 動畫供學生參 考。 從研究結果顯示,影響研究對象產生發音偏誤之因素有二,即聲調與頻 率。以舌尖前音[ts]/z/ㄗ為例,受試者在各聲調的發音表現上並不一致;而 高頻使用之舌尖後音[ʂ]/sh/ㄕ,則在各聲調的發音都有不錯的表現。於教學 應用上,建議教師們在設計課程前,可先測出學生擅長的聲調字來搭配正音 練習,並同時提高目標音的使用率;待其偏誤現象逐漸矯正後,再進而挑戰 i.

(4) 其不熟悉的聲調字,或許會更有效果。此外,由於本實驗對象之華語程度約 為 ACTFL 之 Novice 級,太長的句子對其認知負荷過重;因此,在選擇材 料時,不能單以學生感興趣的真實材料為出發點,還要秉持「i+1」之二語 習得理論精神,就學生程度適時地轉化教學材料,並搭配適切的練習,才能 達到更有效的教學。. ii.

(5) An Online Case Study of Teaching Mandarin Chinese Pronunciation and Self-correction Strategies for a Novice Vietnamese Learner Abstract Keywords:Mandarin teaching, Mandarin Pronunciation, self-correction, online. pronunciation training, Vietnamese learner. Studying in the Department of Chinese as a Second Language in National Taiwan Normal University (NTNU), there were many opportunities for me to be a tutor to CSL (Chinese as a second language) students. One of the CSL students from Hanoi (Hà nội), Vietnam, has become the case study subject and will be referred to as VS hereafter. At. the beginning of this research, the author noticed that VS’s error was different from the other researchers’ result: VS’s tongue have stretched backward when VS pronounced [ts]/z, [tsh]/c, [s]/s and [tʂ]/zh, [tʂh]/ch, [ʂ]/sh. After that, the author chose VS’s favorite singer, Jay Chou’s interview clip on ChineseVid Website as the research material, selecting vocabulary, phrases and sentences to be used for the Pre-test and Post-test, and designed pronunciation lessons through MyCT (An online speaking training platform called ”My Chinese Tutor”) for a ten-week long training, which aimed to correct VS’s errors in speaking sounds. The two platforms, ChineseVid and MyCT, play an important role in this study. ChineseVid is developed by the research team of Voicetube, which offers the features of film playing, sentence demonstration, recording, and sound track downloading. MyCT is established by L Labs, an educational software company, iii.

(6) which uses “Automatic Speech Analysis System” (ASAS© ) to analyze learners’ Chinese speech and produce detailed information about their pronunciation, pitch, timing, and emphasis. After performing the task, students receive not only scores, but also specific feedback on how to improve. ASAS© can give pinpoint advice on how to improve the pronunciation of individual sounds. Through this ten-week training, the results of the analysis showed that tones and frequency were the main factors which influenced VS’s pronunciation. Teachers should find out students’ pronunciation performance among different tones before designing lessons. In the meantime, to raise the frequency of target sounds might be helpful to improve students’ pronunciation. Furthermore, as a novice learner, VS cannot pronounce well when reading long sentences. This agrees with the input hypotheses “i+1” that Stephen Krashen proposed. In other words, only when the materials meet learner’s cognitive load will they keep trying, instead of feeling frustrated. Therefore, how to transform materials properly would be the most important thing before we start teaching.. iv.

(7) 目錄 目錄 ................................................................................................................... v 表目錄 ............................................................................................................. iix 圖目錄 .............................................................................................................. xi 第一章 緒論 ..................................................................................................... 1 第一節 研究背景 ...................................................................................... 1 第二節 研究動機 ...................................................................................... 2 一、. 標準語音的重要性 ............................................................... 2. 二、. 華語與越語語音系統之對比 ................................................ 2. 三、. 在漢語聲母上的偏誤方式略有不同 .................................... 4. 四、. 針對越南學生華語正音課程的缺乏 .................................... 5. 第三節 研究目的與問題 .......................................................................... 6 第四節 名詞釋義 ...................................................................................... 6 一、. 初級學習者 ........................................................................... 6. 二、. ChineseVid 平台 ................................................................... 7. 三、. MyCT 平台 ........................................................................... 7. 四、. Praat 軟體 ............................................................................. 8. 五、. oCAM 軟體 ........................................................................... 8. 第二章 文獻探討 .............................................................................................. 9 第一節 中介語理論 .................................................................................. 9 一、. 中介語概念 ........................................................................... 9. 二、. 支配中介語的因素 ............................................................... 9. 三、. 中介語的研究方法 ............................................................. 11 v.

(8) 四、. 中介語的分析方法 .............................................................. 12. 五、. 中介語理論之應用 .............................................................. 13. 第二節 越籍華語學習者在聲母上的偏誤 .............................................. 14 第三節 語音教學策略 ............................................................................. 14 第三章 研究方法 ............................................................................................ 17 第一節 教育行動研究法 ......................................................................... 17 第二節 研究流程 .................................................................................... 18 第三節 研究對象 .................................................................................... 20 第四節 研究材料設計 ............................................................................. 20 一、. 基本資料訪談內容 .............................................................. 21. 二、. 測試語料 ............................................................................. 21. 第五節 研究實施 .................................................................................... 29 一、. 研究時間、工具 ................................................................. 29. 二、. 華語聲母發音測試審聽 ...................................................... 30. 三、. 發音訓練 ............................................................................. 34. 第四章 實驗教材與自編訓練課程 ................................................................. 35 第一節 平台介紹與課程簡介 ................................................................. 35 一、. 華語影片輔助學習平台:ChineseVid ................................ 35. 二、. 線上中文口說自動檢測平台:MyCT ................................ 36. 三、. 華語聲母發音訓練各課簡介 .............................................. 36. 第二節 教學活動安排 ............................................................................. 39 第三節 教師指導與學生表現 ................................................................. 45 一、. 前測(2017 年 4 月 13 日) ............................................... 46 vi.

(9) 二、. 第一次教學(4 月 13 日)................................................. 46. 三、. 第二次教學(4 月 27 日)................................................. 49. 四、. 第三次教學(5 月 4 日)................................................... 51. 五、. 第四次教學(5 月 11 日)................................................. 53. 六、. 第五次教學(5 月 18 日)................................................. 58. 七、. 第六次教學(5 月 25 日)................................................. 63. 八、. 第七次教學(6 月 1 日)................................................... 66. 九、. 第八次教學(6 月 8 日)................................................... 70. 十、. 第九次教學(6 月 15 日)................................................. 73. vi. 十一、 第十次教學(6 月 22 日) ................................................ 77 十二、 後測(6 月 22 日) ........................................................... 78 第五章 結果分析與討論 ................................................................................ 82 第一節 學生前後測偏誤分析 ................................................................. 82 一、. 舌尖前音 ............................................................................. 82. 二、. 舌尖後音 ............................................................................. 84. 第二節 其他偏誤紀錄 ............................................................................ 85 一、. 聲母 .................................................................................... 85. 二、. 韻母 .................................................................................... 88. 三、. 聲調受語調影響 ................................................................. 92. 第三節 綜合討論 .................................................................................... 97 第六章 教學應用與建議 .............................................................................. 101 一、. 影響聲母發音偏誤之因素................................................ 101. 二、. 本研究之教學應用 ........................................................... 103. 三、. 其他偏誤之後續研究與建議 ............................................ 105 vii.

(10) 參考文獻 ........................................................................................................ 107. 附. 一、. 中文文獻 .................................................................................. 107. 二、. 英文文獻 .................................................................................. 110. 三、. 網路資源 ................................................................................... 110. 錄............................................................................................................ 112 附錄一:周杰倫成長紀實影片第一集 ................................................. 112 附錄二:線上課程師生對話逐字稿範例 .............................................. 129. viii.

(11) 表目錄 表 一-1 華語與越語系統之聲母對照表………………………………………3 表 三-1 聲母發音前、後測語料─字(空白)………………………………..21 表 三-2 聲母發音前、後測語料─詞(空白)………………………………23 表 三-3 聲母發音前、後測語料─句子(空白)…………………………….26 表 三-4 華語聲母發音施測與課程訓練的時間、地點及工具………………30 表 三-5 審聽時間紀錄表……………………………………………………..31 表 三-6 受試者前測之聲母偏誤情形……………………………………..…34 表 四-1 受試者前測-偏誤顯著之聲母……………………………………….46 表 四-2 受試者於第一次教學之發音表現…………………………………..48 表 四-3 受試者於第二次教學之發音表現…………………………………..50 表 四-4 受試者於第三次教學之發音表現…………………………………..51 表 四-5 受試者於第四次教學之發音表現……………………….…………56 表 四-6 受試者於第五次教學之發音表現………………….....….…………60 表 四-7 受試者於第六次教學之發音表現 (MyCT 評分)……..……..…….63 表 四-8 受試者於第七次教學之發音表現 (MyCT 評分)…………..…..….68 表 四-9 受試者於第八次教學之發音表現…………………………..…..…..72 表 四-10 受試者於第九次教學之發音表現 (MyCT 評分)………………..74 表 四-11 受試者於第十次教學之發音表現 (MyCT 評分)………………...77 表 四-12 受試者於前、後測之進步情形……………………………………79 表 五-1 舌尖塞擦音[ts]/z/ㄗ和[ts h ]/c/ㄘ的偏誤記錄……………………86 表 五-2 華語聲母於聲帶運作上的偏誤記錄……………………………..86. ix.

(12) 表 五-3 華語聲母於送氣不送氣的偏誤記錄………………………………87 表 五-4 華語韻母於舌位上的偏誤記錄……………………………………90 表 五-5 華語複元音之偏誤記錄………………………………………….91 表 五-6 華語捲舌元音之偏誤記錄……………………………………….91 表 五-7 受試者於前重音字之偏誤……………………………………….93 表 五-8 受試者於後重音字之表現……………………………………..…94 表 五-9 去聲字之偏誤分析……………………………………………….….94 表 五-10 受試者於「是」一音之發音表現………………………………….98 表 五-11 去聲調對不送氣音之影響…………………………………………98 表 五-12 [tʂ]/zh/ㄓ搭配[tɕ]/j/ㄐ之詞組發音表現…………………………….99 表 六-1 受試者於本次研究之發音進步情形………………………………101. x.

(13) 圖目錄 圖 一-1 在臺留學之越南籍學生人數統計圖…………………………………1 圖 一-2 ACTFL 外語能力指標…………………………………………………7 圖 三-1 研究過程與步驟……………………………………………………19 圖 三-2 聲母發音前、後測語料─字(受試者填寫)…………………………23 圖 三-3 聲母發音前、後測語料─詞(受試者填寫)…………………………25 圖 三-4 聲母發音前、後測語料─句子(受試者填寫)………………………28 圖 三-5 審聽紀錄表(字) ……………………………………………………32 圖 三-6 審聽紀錄表(詞) ……………………………………………………32 圖 三-7 審聽紀錄表(句) ……………………………………………………33 圖 四-1 Chinesevid 網站影片播放…………………………………………39 圖 四-2 影片內容教學………………………………………………………39 圖 四-3 運用影片、圖片解釋生詞……………………………………………39 圖 四-4 影片內容分句播放、受試者錄音……………………………………40 圖 四-5 受試者錄音與網站音檔比較、錄音檔下載………………………40 圖 四-6 發音口形示範………………………………………………………41 圖 四-7 發音調整前後比較…………………………………………………41 圖 四-8 MyCT 課程簡介………………………………………………………41 圖 四-9 選取課程……………………………………………………………42 圖 四-10 課程內容範讀………………………………………………………42 圖 四-11 單句練習……………………………………………………………42 圖 四-12 受試者語詞錄音成績………………………………………………42 圖 四-13 發音診斷……………………………………………………………42 xi.

(14) 圖 四-14 發音部位動畫示範…………………………………………………42 圖 四-15 發音指導前成績……………………………………………………43 圖 四-16 發音指導後成績……………………………………………………43 圖 四-17 語調成績……………………………………………………………44 圖 四-18 流利度成績…………………………………………………………44 圖 四-19 音量成績……………………………………………………………45 圖 五-1 舌尖前音[ts]/z/ㄗ的發音表現…………………………………82 圖 五-2 舌尖前音[tsh]/c/ㄘ的發音表現…………………………………83 圖 五-3 舌尖前音[s]/s/厶的發音表現……………………………………83 圖 五-4 舌尖後音[tʂ]/zh/ㄓ的發音表現…………………………………84 圖 五-5 舌尖後音[tʂh ]/ch/ㄔ的發音表現…………………………………84 圖 五-6 舌尖後音[ʂ]/sh/ㄕ的發音表現…………………………………85 圖 五-7 舌位偏誤─「我」字之聲譜圖………………………………………89 圖 五-8 標準[A]/a/ㄚ音聲譜圖(F1:875Hz;F2:1484Hz) …………………89 圖 五-9 舌位偏誤─「捷運」一詞之聲譜圖…………………………………90 圖 五-10 舌位偏誤─「而」一字之聲譜圖…………………………………92 圖 五-11 標準[ər]/er/ㄦ音聲譜圖…………………………………………92 圖 五-12 受試者於 6 月 15 日 MyCT 課程之發音表現………………………100 圖 六-1 受試者的[ts]/z/ㄗ音於去聲、陰平與上聲調之表現…………102 圖 六-2 受試者的[ts]/z/ㄗ音於輕聲調之表現…………………………102 圖 六-3 受試者的[tsh]/c/ㄘ音於去聲調之表現…………………………103 圖 六-4 受試者的[s]/s/厶音於去聲調之表現…………………………103 xii.

(15) 圖 六-5 受試者的[tʂ]/zh/ㄓ音於上聲調之表現…………………………104. xiii.

(16)

(17) 第一章 緒論. 第一章 緒論 第一節 研究背景 筆者身為國立台灣師範大學華語文教學系暨研究所(以下簡稱「臺師大 華研所」)的研究生,有相當多機會能夠輔導從其他國家到國立臺灣師範大 學(以下簡稱「臺師大」)讀書的外籍學生。從馬藹萱(2010)的考察顯示, 由於臺灣位於亞洲地區樞紐,不僅佔有地利之便,跟東亞地區的文化亦有相 當的交流,因此,對於大部分的亞洲學生來說,來臺求學,不僅容易與原居 地區保持較為便利的聯繫,環境的包容性也相對較高;再加上臺灣的學術水 準、生活品質和民主發展素質佳,皆是吸引東亞地區學生來臺留學的優勢。 根據教育部國際及兩岸教育司全國大專院校境外生統計資料網近 5 個 學年度的統計資料顯示(整理如下圖一-1),從 106 學年度至 107 學年度, 來台留學的越南籍學生從 3884 人倍增至 7058 人,其中華語生也從 2541 人 倍增至 4072 人。而從陳瑞祥雲(2016)的研究指出,來台求學的學生雖大 多以英語為主要的學習媒介,但在生活溝通的需求上,對華語的學習也有高 度的需求。例如臺師大的國際事務處,就有華語輔導系統可供外籍學生申請; 而國語教學中心和華語文教學系所,也都有提供相關的華語輔導服務。筆者 便是透過此輔導服務,結識了本研究對象。 https://ois.moe.gov.tw/WEB/fs/html/StatisticSearchD.html (資料取於2019年12月22日) 華語生. 非華語生. 總計. 7058. 3884. 922. 2450 1528. 2586 1490 1096. 2807. 15121295. 4072. 2541. 2986. 1343. 103(2014-2015)104(2015-2016)105(2016-2017)106(2017-2018)107(2018-2019). 圖 一-1 在臺留學之越南籍學生人數統計圖 1.

(18) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 第二節 研究動機 一、標準語音的重要性 標準語音之重要性,在於能順暢的與人溝通,讓人明白自己想要表達的 意思,像是:不能將「老師」說成「老鼠」,不能將「水餃」說成「睡覺」。 雖然一時說錯可以笑笑了事、誤會解開了就好,但是一旦形成了錯誤的發音, 將極難糾正;即使能糾正,也是很費時間的(W.F. 麥基,1990)。趙元任 先生(1980)在其《語言問題》一書中便提到,學習外國語時,發音的部分 最難,也最要緊;王若江女士(2012)也說:「標準語音是一個圭臬,沒有 規矩無法成方圓。」雖說,「標準」是相對性的,如同英語和美語,有著區 域性的差異,但總還是有一定的標準。身為華語教學者,在指導學生語音時, 就應該在一開始幫學生建立起標準的發音,除了能讓學生在溝通上不致造成 誤會與困窘,避免難以改正的語音石化現象(fossilization),也能以此為基 礎,進一步學習詞彙、語法等。. 二、華語與越語語音系統之對比 在闡述受試者的語音偏誤之前,筆者先就華語及越語的語音系統,參考 葉德明(2010)、馮玄玉(2013)與阮氏玲(2015)等著作,列舉華語與越 語在語音上的特色如下: (一)華語語音特色: 1. 單音節,但以雙音節詞為主要表情達意的語言單位。 2. 在 21 個聲母中,清音多、濁音少;以送氣與不送氣的對立為主要特 徵。與越語聲母相較,無舌面中音、小舌音、喉音等。 3. 鼻音及兒化之韻尾尾音響亮。 4. 四聲分明可區別漢字意義;但除了字調外,在詞調與句調中,可能 在不同的語言環境中產生連音變化、上聲變調等,更有輕、重音用以彰顯語. 2.

(19) 第一章 緒論. 意的重點。. (二)越語語音特色: 1. 有多達 2500 個音節,在越南文字母中使用了變音字母和變音符號。 2. 在 22 個聲母中,有多達 21 個不送氣音,送氣音只有 1 個;以清濁 對立為主要特徵。與華語聲母相較,無塞擦音、捲舌音等。 3. 複元音中,二合元音及三合元音豐富。 4. 有 6 個聲調;其調值還存在明顯的地區差異。 由於本研究之焦點集中在受試者於華語聲母上之偏誤,故進一步參考高 春燕、何會仙(2010)在華、越語聲母上之對比,整理了華語與越語聲母的 對照表如下: 表 一-1 華語與越語系統之聲母對照表 發音部位. 名稱. 雙唇. 唇齒. 舌尖. 舌尖. 前 上阻. 上唇. 上齒. 齒背. 上齒. 舌尖. 舌面. 舌面. 後. 前. 中. 前硬顎. 舌根. 聲門. 硬顎. 軟顎. 喉. 舌面. 舌面後. 齦 下阻. 發音方法. 下唇. 下唇. 舌尖. 清. 漢. b[b]. d[t]. 音. 越. p[p]. t[t]. 濁. 漢. 音. 越. b[ɓ]. đ[d]. 送. 清. 漢. p[ph]. t[th]. 氣. 音. 越. 舌尖. 舌面. 後. 前 g[k]. 不 tr[ʈ]. ch[c]. k/c/q[k]. 送 塞 氣 音. 塞. 不. 漢 清. 擦. 送. 音. 氣. 音. k[kh]. th[th] zh[tʂ]. z[ts]. 越. 3. j[tɕ].

(20) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例 送. 清. 漢. 氣. 音. 越. c[tsh]. ch[tʂh]. q[tɕh]. x[ɕ]. 漢. f[f]. s[s]. sh[ʂ]. 越. ph[f]. x[s]. s[ʂ]. h[x]. 清音 擦 音. 漢. kh[χ]. h[h]. r[ʐ]. 濁音 越 鼻. v[v]. g[ɤ]. d/gi[z]. 漢. m[m]. n[n]. 越. m[m]. n[n]. 濁音 音 邊. 漢. l[l]. 越. l[l]. nh[ɲ]. ng[ŋ]. 濁音 音. 漢. 顫 濁音 音. 越. r[r]. 三、在漢語聲母上的偏誤方式略有不同 根據阮越進(2011)及裴氏越河(2013)所整理的文獻(林玲英,2005; 李湘平,2006;陳心怡,2007;趙思達、劉冬冰,2007),越南學生在舌尖 前音與舌尖後音的偏誤現象多為: 1. 發送氣音較有困難,如將 c[tsh] 發成 z[ts]、將 ch[tʂh]發成 zh[tʂ]等。 2. 送氣塞擦音與清擦音之間的混淆,如 ch[tʂh]、sh[ʂ]不分,c[tsh]、s[s] 不分等。 3. 容易把塞擦音發成擦音,如將 z[ts]發成 s[s]、zh[tʂ]發成 sh[ʂ]等。 4. 發舌尖後音 zh[tʂ]、ch[tʂh]、sh[ʂ]時,舌尖不夠後面。 然而,從筆者與研究對象於幾週的教學互動觀察下發現,研究對象在發 舌尖前音 z[ts]、c[tsh]、s[s]與舌尖後音 zh[tʂ]、ch[tʂh]、sh[ʂ]時,舌位皆偏後, 聽起來略帶有 e[ɤ]之尾音,與上述文獻不同。適逢修習漢語實驗語音學課程 時,臺師大的曾金金教授運用線上中文口說自動檢測平台(MyCT),以及. 4.

(21) 第一章 緒論. ChineseVid 影片教學平台,讓中文二語學習者進行自我正音練習以及透過 Youtube 影片進行華語學習。故而以本研究對象感興趣的周杰倫成長紀實影 片第一集的影片內容,設計了一系列自我正音課程,以分析受試者的發音正 確度。. 四、針對越南學生華語正音課程的缺乏 筆者在尋求受試者發音偏誤的相關教學研究時,於台灣碩博士論文加值 系統1(National Digital Library of These and Dissertations in Taiwan)、華藝 線上圖書館2(Airiti Library)、師範院校聯合博碩士論文系統3及中國知網 CNKI4等網站,結合「越南」、「越南學生」、「越南學習者」、「漢語語 音」、「華語語音」、「正音」、「發音訓練」等關鍵詞進行文獻搜尋,發 現蒐集到的華語語音教學類文獻,大多是針對聲調進行相關的研究,如吳門 吉、胡明光(2004)、陳氏金鸞(2005)、林均芳(2013)、劉慧娟(2015)、 阮氏如靜(2016)、阮功松(2016)、黃雅菁(2017)、徐振峰(2019)、 邱瓊誼(2018)等。其他較全面性的語音教學文獻則只有鄭尊仁(2007)的 「華語語音課程設計」 ,但並未針對越南籍學習者;另外則是陳心怡(2007) 的「越南籍新住民華語語音偏誤及教學策略研究」,以母語為南越胡志明市 語的外籍配偶為個案,運用對比分析進行華越語音韻對比來預測可能難點, 再以自編字表進行華語語音測試及偏誤分析,最後列出對應的教學策略。 由上述文獻蒐集結果顯示,除了華語聲調,針對越南籍的華語語音訓練 或正音的相關研究並不多;再者,網路資源的豐富性與日俱增,科技的進步 也是日新月異,故筆者欲針對此越籍學習者設計線上的華語語音課程,並利 用自動檢測平台協助其自我正音,期能改正其語音偏誤,並提供給有相關需. 1. https://etds.ncl.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/login?o=dwebmge. 2. https://www.airitilibrary.com/. 3. http://etds.lib.ntnu.edu.tw/. 4. http://new.big5.oversea.cnki.net/index/ 5.

(22) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 求的教學者或學習者參考使用。. 第三節 研究目的與問題 本研究的初衷,在於協助一來臺師大攻讀碩士的越籍學生改正其語音偏 誤;而由前一節的論述可知,目前針對越籍學習者在華語發音上的正音課程 並不多,也尚未能有效利用線上資源來協助其自我正音。因此,筆者針對此 越籍學習者的需求,設計了相關的線上華語正音課程,進行連續十週的語音 訓練,同時利用一自動檢測平台協助其自我正音;此外,透過前後測的專業 審聽,及每一次課程的教學觀察與省思,來檢視這樣的課程是否有效。 本論文的研究目的如下: 1. 以實驗語音學的角度,利用人工審聽和語音分析軟體來分析此越籍 學習者產出的華語聲母語音偏誤。 2. 針對此越籍學習者較顯著的語音偏誤,製作線上正音課程並討論其 成效,供教學者或越籍學習者參考。 為達上述研究目的,擬列出研究問題如下: 1. 此越籍學習者在發華語聲母時,較顯著的語音偏誤為何? 2. 透過線上課程之訓練,受試者於顯著偏誤之華語聲母上的學習成效 為何?. 第四節 名詞釋義 一、初級學習者 本研究所指之初級程度,約為美國外語教學協會指標 (ACTFLProficiency Guidelines)之 Novice 級。美國外語教學協會是美國唯 一一個專門致力於在各級教育層面上推動外語教學與學習的全國性組織,主 要參加人員為來自美國各地的語言教師。其指標共分為 10 級,分級如下圖 6.

(23) 第一章 緒論. 一-2:. 圖一-2 ACTFL 外語能力指標 (https://www.languagetesting.com/actfl-proficiency-scale). 二、ChineseVid 平台 ChineseVid 為 Voicetube 網站於 2012 年著手建構之華語學習平台,期 將成功的英語學習模式複製到華語學習上,來因應全球性的華語學習熱潮。 平台上之影片依照語言能力等級分為初級(Elementary)、中級(Intermediate)、 高級(Advanced)與優異級(Superior);依照內容分成新聞類(News)、歌曲類 (Songs)、電影類(Movies)和電視劇類(TV Drama)等。. 三、MyCT 平台 「MyCT – 我的華語家教」為艾爾科技公司於 2003 年所研發的線上中 文自動檢測平台。其採用「自動語音分析系統」(ASAS○ C Automatic Speech Analysis System ),可針對發音、語調、流利度及音量等四個面向,將學習 7.

(24) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 者的口語輸入和華語教師進行對比來給予 0 ~ 100 分的成績與偏誤說明。. 四、Praat 軟體 語音學軟體,原名 Praat: doing phonetics by computer,通常簡稱 Praat, 是一款跨平台的多功能語音學專業軟體,由荷蘭阿姆斯特丹大學人文學院語 音科學研究所的主席保羅·博爾斯馬(Paul Boersma)教授和大衛·威寧克 (David Weenink)助教授所編寫。主要用於對數位化的語音信號進行分析、 標註、處理及合成等實驗,同時生成各種語圖和文字報表。在 Praat 中錄音 或讀取音頻文件後,可以按用戶要求顯示三維語圖(spectrogram)、頻譜切 片(spectral slices) 、音高曲線(pitch contour) 、共振峰曲線(formant contour) 與音強曲線(intensity contour)等多種語圖,被廣泛使用在語音學的研究中。. 五、oCAM 軟體 oCam 是一款功能實用的螢幕錄影軟體,提供「螢幕畫面擷取」與「螢 幕錄影」兩大功能,可以錄製電腦螢幕上播放的任何畫面包括影片、遊戲; 錄影時除了可支援全螢幕錄影與自訂範圍錄影,也可同時錄下電腦發出的聲 音或從麥克風收音,還可支援雙螢幕與鍵盤快速鍵的快捷操作。. 8.

(25) 第二章 文獻探討. 第二章 文獻探討 第一節 中介語理論 一、中介語概念 在 1970 年以前,語言學習者的偏誤多數被歸咎於受到母語干擾,其說 出的語言被視為「深受母語干擾的第二語言」。直到美國的語言學家 Larry Selinker (1972) 提出的中介語理論 (interlanguage),才主張這些「錯誤」的 語言也有自己獨立的語音、語法和辭彙等規則體系,為學習者從母語(L1) 到習得第二語言(L2)為止,其間經歷的一系列語言過渡階段中所產生的「語 言」。即使是高程度的語言學習者、居住在第二語言區的非母語使用者 ( Non-native speaker,NNS ),甚至是非母語之外的外語教師( NNSEFL teacher ) 都會面對中介語的問題。然而,Selinker (1972) 認為這些學習者偏 誤是可預測性的;王建勤 ( 1994 ) 則認為,中介語的產生,是學習者在學 習過程中對目標語規則進行不正確的歸納與推論。因此,若能研究學習者 的中介語模式,便能幫助語言教師預測學生在學習上可能會犯的錯誤並進 而防範,對語言學習無異是一大助益。. 二、支配中介語的因素 Selinker (1972) 認為,支配中介語的因素有五個: (一) 語際遷移 ( language transfer ): 語際遷移是中介語產生的首要因素,指學習者在學習第二語言的過程中, 受到母語結構或用法上的影響。可能是因為學習者對目標語的語法尚未完全 掌握,也可能是不自覺地運用母語規則來推論。例如:越南學生容易把漢語 [tʂ]讀成[tɕ],即是受到越南語方言的影響;在越南青華省以北的方言中,越 語 ch[c]被讀成[tɕ],因此,北越的學生在對漢語聲母[tʂ]的習得中,就容易 受到母語方言的影響。(傅氏梅、張維佳,2004). 9.

(26) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. (二) 目標語的過度概括化 ( overgeneralization of the target language ): 除了上述的語際遷移,Selinker 認為另一個導致中介語大量產生 的因素便是對目標語規則的過度概括化。例如:外國學生在學習中文 的「和」字時,經常讀到的字音為[xɤ],於是,在遇到「暖和、唱和、 和麵」等詞彙時,也容易讀成[xɤ]音,這便是將「和[xɤ]」的字音過度 泛化的結果。 (三) 訓練遷移 ( transfer of training ): Selinker (1972)認為,教學者或教材對目的語不充分的講解或不 當的教學方式,也是導致中介語產生的因素之一。例如:發華語聲母 的舌尖前音[ts]、[tsh]、[s]時的發音部位,是運用舌尖前側去觸碰上齒 背;而發舌尖後音[tʂ]、[ch]、[sh]時,則是用舌尖後側去觸碰前硬顎。 若是初學華語的學生,不夠了解這兩組音所運用的發音部位,就容易 發生互相混淆的偏誤情形。 (四) 學習策略 (strategies of learning ): 學 習 策 略 是 指 學 習 者 採 用 認 知 (cognitive) 、 後 設 認 知 (meta-cognitive) 等策略發展積累語言規則,或是為了能運用自如所採 取的手段。尤其是省略、簡化,或是設法轉換成最容易記憶的一種系 統,都是學習者最普遍使用的一種學習策略,也易導致中介語的產生。 例如:某些台灣學生在學英文單字 whale 時,會利用「鯨魚會游泳」 中「會游」的諧音來記住 whale 的發音;然而「游[you]的尾音為圓唇 音,不似英語[l]的發音須將舌尖捲曲向上。因此,若只是為了記憶方 便,卻沒有進一步比對其發音的差異,就容易產生語音偏誤。 (五) 交際策略 (strategies of communication): 交際策略指的是學習者因其對目標語的知識有限,但為了達到. 10.

(27) 第二章 文獻探討. 有效溝通而採取迴避 ( avoidance ) 或換說 ( paraphrase) 等策略。像 是避開生難詞彙,或只使用固定的句型。例如學英文的學生若不太會 發捲舌音,就可能將 “Can I use the computer?” 中,”computer”的 er[ɚ] 音省略,導致聽的人不容易理解,他想要借用的是電腦。此種交際策 略亦是中介語產生的一大因素。 其中,王建勤 ( 1994) 認為,就中介語語音系統來說,主要是受到母語 的負遷移、對目標語知識的所學有限,以及教師或教材對目標語語言現象的 不充分講解與不適當訓練等因素影響;而又以母語的負遷移影響最鉅。. 三、中介語的研究方法 中介語的研究是一項長期性的系統工程,需要盡可能多數的人力或單位 投入。在王建勤 ( 1997 ) 的《漢語作為第二語言的習得研究》一書中指出, 研究中介語的基本方法為觀察與實驗,並對觀察和實驗的結果進行比較、分 析與描寫。 (一)觀察 觀察是指對研究對象的各項背景進行全面性的了解,包括國籍、母語和 其學過的語言、性別、年齡、學歷、語言習得類型、學習目的語的動機和習 慣,以及目的語的輸入與輸出情形等。目的語輸入的情形包含其使用的教材、 課堂中的學習方式與課外的語言接觸頻率等;而目的語的輸出則包括是否能 正確的表達和偏誤類型等,即研究對象的語言表現。只有透過全面性的觀察, 才能為研究提供較可靠的依據。 (二)實驗 若是對研究者的中介語發展有某種假設,就可以根據假設進行計畫性的 實驗;而通過研究對象的觀察所得到的初步結論也需要透過實驗進一步驗證。 實驗內容的範圍可大可小;可以是全面性的,也可以是局部性的。但因為全 面性實驗涉及的因素太多,不易控制,因此在大多數情況下,特別是在開始 的階段,通常只能進行局部性的實驗;本研究亦是。 11.

(28) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. (三)比較 比較就是對觀察和實驗的結果進行比較,分為橫向比較及縱向比較。橫 向比較包括個體與個體間的比較、或是群體和群體間的比較;而縱向比較則 是指同一個個體或同一個群體,在不同階段中學習與習得情況的比較。本研 究進行的是縱向的比較。 (四)分析 分析是指對觀察、實驗和比較的結果進行各種主客觀條件在語言中的習 得作用,以及產生偏誤的原因等。 (五)描寫 描寫包含即時描寫、階段性描寫和系統描寫等三個層次。即時描寫就是 隨時記錄觀察、實驗、比較和分析的結果並進行整理;階段性描寫就是對某 一個階段(如數週、一學期、一學年、學完某一冊書等)觀察、實驗、比較和 分析的結果進行系統整理;而系統性描寫則是整理出漢語的中介語系統及其 發展規律,對漢語中介語的總體和群體現象進行全面性描寫。本研究即為階 段性描寫。. 四、中介語的分析方法 在研究中介語的過程中,最常運用的兩個方法為對比分析法 ( Contracstive Analysis )與偏誤分析法( Error Analysis )。其中,對比分析源自 Fries (1945),由 Lado (1957) 發揚光大。然而,對比分析只能找出目標語和 母語之間的差異,卻無法預測學生在學習過程中可能發生的偏誤,亦無法解 釋偏誤原因。因此,Corder (1967) 提出了偏誤分析的觀念,並於 1972 年起 受到學界的重視。尤其到 Selinker (1972) 提出中介語的理論後,使得偏誤分 析方法變得更加完整。綜合 Sridhar (1976) 和朱其智、周小兵(2007) 的說法, 偏誤分析有以下六個步驟: 1. 偏誤語料的蒐集:學習者的偏誤資料,可以是口語的或書面的;蒐 12.

(29) 第二章 文獻探討. 集方向則分為縱向( longitudi-sectional )及橫向( cross-sectional )的。縱向指的 是針對某語法或詞彙錯誤大量地收集學習者偏誤,而橫向的則是廣泛收集特 定學習者在特定時段內發生的學習偏誤。其中,蒐集方法又可分為自然的與 非自然。自然的蒐集方法可能是透過輕鬆地交談,或是蒐集學習者的日記和 筆記;而非自然的方法即為透過練習或測試來蒐集語料。 2. 偏誤的辨識:Brown (1980) 認為"錯誤"是指在使用語言時的胡猜亂 想和口誤,是沒有正確使用已知的語言系統所致;任何人在使用母語或外語 時都會發生錯誤。而偏誤(error)則是指中介語和目標語規律之間的差距,有 規律可循。只有學習外語的人才會發生偏誤,而偏誤分析的語料亦由此而 來。 3. 偏誤的糾正:在確認偏誤後,要在不違背作者的原意之下,以最接 近學生中文程度做偏誤點的選擇,進行符合漢語規則和語感的最簡化的糾 正。 4. 偏誤的分類:我們可以透過語感和語法知識將所蒐集到的偏誤進行 形式上的分類,並對每一類型的偏誤作規則描述。一般來說可以分為五類: 誤加( additional error )、遺漏( omissipm error )、錯序 (sequential error )、誤 代( substitution error )和雜揉( mix-up error )等。 5. 偏誤的解釋:偏誤原因的探究通常是偏誤分析中最難的部分;但也 只有找到學習者的偏誤原因及產生的來源,才有可能進行更有效的教學。偏 誤產生的可能因素已於第二點中說明,在此不重複贅述。 6. 偏誤的評估:偏誤評估則是依照偏誤的嚴重程度進行鑑定;若被視 為整體且經常出現的偏誤要仔細評估,進而制定相對應的教學措施。. 五、中介語理論之應用 曾金金(2008)於「華語語音資料庫及數位學習應用」一書中所發展之 系統包含了三種語料庫:MT 語料庫、IL 語料庫、TL 語料庫;而其中 IL 語 料庫即是中介語語料庫。學習者在使用平台時,IL 語料庫能有助於學習者 13.

(30) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 辨別自身發音偏誤(主要針對中介語偏誤的類型,提供不同的聽辨及口說練 習建議,並教導學生如何修正其發音的方法。)於本研究中,筆者亦利用 MyCT 平台之自動語音分析系統,對比教師與學習者輸入之語音,進一步分 析學習者語料中的發音、語調、流利度及音量等面向,有助於學習者修正偏 誤。. 第二節 越籍華語學習者在聲母上的偏誤 根據阮越進(2011)及裴氏越河(2013)所整理的文獻(林玲英,2005; 李湘平,2006;陳心怡,2007;趙思達、劉冬冰,2007),可將越南學生 學習漢語聲母之發音偏誤歸納如下: (1) 不送氣與送氣互相混淆,如:b[p]與 p[ph]、z[ts]與 c[tsh]、j[tɕ]與 q[tɕh] 以及 zh[tʂ]與 ch[tʂh]等。 (2) 送氣塞擦音與清擦音之間的混淆,如:q[tɕh]與 x[ɕ]、ch[tʂh]與 sh[ʂ]、 c[tsh]與 s[s]等。 (3) 以濁代清,以濁音[b]、[dz]、[g]代替清音 b[p]、z[ts]、g[k]。 (4) 容易把塞擦音發成擦音,如將 z[ts]發成 s[s]、zh[tʂ]發成 sh[ʂ]等。 (5) 舌尖鼻音[n]與舌尖邊音[l]的混淆。 (6) 發舌尖後音 zh[tʂ]、ch[tʂh]、sh[ʂ]時,舌尖不夠後面。 (7) 發 k[kh]音有困難。. 第三節 語音教學策略 教學是一門藝術,需要教學者不斷精進、保持靈活,其最終目的就是要 幫助學習者獲得學習的效果。這一節我們將從文獻上針對本研究的問題,蒐 集和語音相關的教學策略。彭曾安、陳光磊(2006)提出了下列數項常見的 發音技巧:. 14.

(31) 第二章 文獻探討. 1. 帶音法:用一個學生已經學會的發音來帶出另一個在發音部位和發 音方法相近的新音素。例如:漢語韻母[y]/ü/ㄩ,唯一圓唇的的舌面元音, 若學生發得不好,可讓學生先發出舌位同為前、高卻不圓唇的[i]/i/一音,接 著將音延長,同時將嘴唇往前伸,作成一個圓圈,如此就可以帶出圓唇音 [y]/ü/ㄩ了。 2. 借助體態或實物:例如要讓學生體會送氣與不送氣的差別,可拿薄 紙放在嘴前發出[p]/b/ㄅ、[ph]/p/ㄆ等音;要讓學生分辨清音與濁音,可在發 華語聲母[ʂ]/sh/ㄕ、[ʐ]/r/ㄖ等音時,以手觸摸自己的聲帶感受其振動與否; 而要感受發舌尖後音時的舌位,則可以讓學生橫向咬筆等。 3. 描述法:即通過描述發音的部位和方法,使學生了解正確的發音方 式。過程中需搭配圖表或動畫;像是 MyCT 平台就提供了 3D 動畫清楚顯 示口腔內部的發音器官在發音時的運作方式。若能同時以生動的表情或誇 張的聲音來加深學生的印象就更好了。 4. 對比法:可分為漢外對比與漢內對比兩部分。例如漢語雙唇音[p]/b/ ㄅ為清音,但發成濁音時,以接近中文「北」這個音的越南話的意思是「七」; 故若能讓學生分清楚清、濁音的分別,就更能掌握中文「北」這個音了。 而漢內對比指的則是漢語內部的對比,如:送氣與不送氣、舌尖前與舌尖 後等來搭配詞語練習。 5. 誇張法:包括嘴型與聲音(音長、音高、響度等)的誇張,其目的在 於在教學的一開始就讓學生留下深刻的印象,來幫助學生理解發音部位的 運作方法並進而模仿。 此外,馮玄玉(2013)也從漢越聲母系統考察的角度,針對越南學生 在漢語聲母上的發音偏誤,提出下列幾點課程設計上的建議: 1. 在教材設計上,應綜合考慮漢語聲母系統和越語系統的差異、漢語 聲母系統內部的發音規律,以及針對越南學生常見的偏誤,從其較容易發 音的聲母開始,再逐漸編排其不易掌握或常見的偏誤音。 2. 教材設計原則: 15.

(32) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. (1)維持學生對語音學習的興趣,增加多樣性的教學素材,例如加上視 頻、設計有趣的語音演練場景等。 (2)將漢語常用的字詞語音結合常見的偏誤統計來建立易難類推關係。 目的在於使學生能更好地掌握高頻字詞的語音,在與人溝通時能更加得心 應手,也更有信心。 (3)除了初期的語音集中教學之外,在往後的學習中,也要經常做語音 的複習與鍛鍊,才能使學生保有正確發音的習慣。. 16.

(33) 第三章 研究方法. 第三章 研究方法 本論文採用的研究方法為教育行動研究法中的問題研究、線上自動檢測 平台,再結合教師的教學省思。而本章的內容則包含了四個部分:第一節先 介紹教育行動研究法在本研究的運用;第二節說明研究流程,包含整個架構 與三個階段的說明;第三節介紹本研究對象的基本資料,包括其背景、華語 程度與學習態度;第四節說明研究材料的設計,包含自然語料的蒐集方式及 前後測的語料設計;第五節則是介紹研究的時程、方式與工具。. 第一節 教育行動研究法 教育行動研究法是指有計劃、有步驟地對教育實踐中產生的問題,由教 育實踐工作者和專業研究者相結合,將問題發展成研究主題進行系統的研究, 邊研究邊行動,以解決實際問題和提高認識為目的的一種科學研究方法。在 本論文當中,研究者便是針對學生的華語語音偏誤,進行正音的教師個人 研究。其特點如下: (一) 結合理論與實踐:教學者本身便是問題的研究者,針對學生的語 音偏誤進行文獻蒐集,進而設計正音課程,在行動中進行研究。 (二) 研究的對象及問題具有特殊性,以本研究而言,便是針對一初級 的越南籍學生發生的華語語音偏誤。 (三) 具有動態性及可操作性的特點:本研究從聲學分析開始,接著運 用教學平台進行正音教學;在長達十週的訓練課程中,邊記錄邊修正,期達 到改正學生語音偏誤的目的。 (四) 具有教育性:透過本研究的實施,不僅改善了學生的語音偏誤, 提高了教師的教育素質,也能將研究結果應用在相關的教學現場。. 17.

(34) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 第二節 研究流程 本論文的研究大致上分成三階段:文獻蒐集、語音實驗與課程訓練、實 驗資料的分析與整理等。第一階段的文獻蒐集,是基於實驗對象的語音偏誤, 做相關的理論與教學策略等文獻探討;第二階段的語音實驗,為針對實驗對 象的語音偏誤做資料的蒐集,並進一步設計改善發音的訓練課程;而第三階 段的資料分析與整理,則是透過研究對象的偏誤情形做連續性的觀察,進而 探討實驗的效果與可改進的方向。以下針對本研究過程做更詳細的說明。 研究之起源,來自於輔導研究對象時,發現與前人研究略有不同的發音 偏誤,從而決定了研究主題、目的和問題,進而擬定研究計畫。接著,先蒐 集並整理國內外的相關文獻,包含中介語理論和越籍學習者在漢語聲母的偏 誤研究;同時從研究對象的興趣點出發,結合華語影 片輔助學習平台 (ChineseVid)資源來設計研究語料。在讓研究對象充分了解此計畫可能帶來 的效益之後,和其約定發音前測時間。 前測完成後,筆者列出受試者於華語聲母所產出的偏誤;接著,針對其 顯著偏誤情形,蒐集專家學者所提出的教學策略與方法,並設計一系列的線 上中文口說自動檢測平台(MyCT)語音實驗課程。課程製作完成後,和研究 對象進行連續十週的華語聲母發音訓練,接著再進行後測。在實驗過程中, MyCT 平台的即時互動能讓受試者察覺自己發音的準確與否──若是標準, 受試著可強化自己運用發音部位的印象;若是不準確,可及時修正並前後比 較。同時,筆者也將整個訓練過程錄音錄影,透過教師省思札記進行連續性 的觀察記錄。實驗結束後,安排後測和人工審聽,結合 Pratt 語圖做全面性 的分析與探討;最後,提出研究結果和對未來研究的建議。 研究過程與步驟以流程圖呈現如下:. 18.

(35) 擬定研究問題與研究目的. 第三章 研究方法. 蒐集國內外相關文獻 華越語輔音對比 研究. 越籍母語者華語 輔音偏誤研究 研究. 華語輔音訓練策 略及方法. 文獻探討. 華越語輔音系統描述. 確定研究方法. 語料設計 發音前測. MyCT 華語輔音訓練課程製作 發音訓練. 資料蒐集. 研究結果分析與討論. 結論與建議 圖 三-1 研究過程與步驟. 19. 發音後測.

(36) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 第三節 研究對象 本文的研究對象是一位來自越南北越河內的女學生,今年 23 歲,為非 華裔的越南本地人,以越語為母語。於 2015 年 9 月來臺就讀臺師大國際人 力資源發展研究所一年級,住在公館校區的女生宿舍。來臺進修前,已經在 本國學過 2~3 個月的中文,每週三堂課,每堂課 1.5 小時,用的教材是北京 大學出版社於 2004 年出版的《博雅漢語─初級‧起步篇 I》。其中兩堂課 著重在文法,由越南籍的老師指導;另一堂則為口說課,由一位中國雲南籍 的老師教授。據學生表示,正式學習華語的時間雖然很短,卻已經對中文產 生莫大的興趣;短期目標則是希望能通過 TOCFL 的入門級考試。為方便陳 述,在本研究裡將簡稱此學生為 F 生。F 生的學習態度積極,不僅主動要求 我為她多安排一位輔導老師,且總是提早到指定地點上課,從不缺席;若是 因為準備研究所的報告需要暫停一次,也會提早和輔導老師們約定補課的時 間,即便是週六早晨仍能準時赴約。面對如此積極的學生,筆者自然想盡力 協助其學好中文。. 第四節 研究材料設計 筆者的研究對象表示,由於中國和臺灣的電視影集在越南地區相當受歡 迎,上網看中文5影集已經成為她主要的休閒愛好之一,加上華語男歌手周 杰倫是她的偶像,都是讓她選擇來臺進修及學中文的最大動力。因此,本研 究運用華語影片輔助學習平台(ChineseVid)上的〈周杰倫成長影片紀實的第 一集-本事〉作為研究材料,設計包含 21 個漢語聲母(initial/onset)所編輯而 成的 86 個字、50 個詞及 15 個句子,作為觀察語音偏誤改變的情況。. 5. 本文所使用之「漢語」、「中文」、「華語」,皆指臺灣通稱的「國語」與中國大陸通 用的「普通話」。(鍾榮富,2011) 20.

(37) 第三章 研究方法. 一、基本資料訪談內容 為了解受試者的母語背景、華語學習經驗和動機,並同時自然地蒐集其 語音偏誤的語料,筆者透過錄音的方式向受試者訪談以下 10 個問題,包含: 國籍、年齡、出生成長地區、來臺前的華語學習經驗、來臺與在臺攻讀的系 所、來臺後的生活與適應情形、學習華語的動機、初步想達成的目標、如何 得知周杰倫以及喜歡的程度等。. 二、測試語料 聲母發音前、後測使用相同語料,包括 86 個字、50 個詞彙及 15 個句 子。語料皆以漢字呈現,先讓受試者嘗試寫出漢語拼音,若拼音有誤,筆者 會讀給受試者聽以協助修正;如此不但可以增加受試者學習的機會,亦可避 免學生在受測時因為有不認識的漢字而讀不出來。語料表如下: 表 三-1 聲母發音前、後測語料─字(空白). 沒 怕 本 朋 不 法 票 報 們 標 北 拜 父 玻 忙 字 再 四 奏 此 散 做 宿 點 哪 裡 對 題 來 到 地 你 了 大 得 錄 他 兩 女 綠 21.

(38) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 是 上 中 這 人 程 生 日 直 主 持 沉 水 受 產 春 少 說 進 小 家 學 去 七 記 就 鮮 睛 界 全 薦 像 劇 群 熊 個 光 喝 苦 管 果 功 塊 課 話 需. 22.

(39) 第三章 研究方法. 圖 三-2 聲母發音前、後測語料─字(受試者填寫). 表 三-2 聲母發音前、後測語料─詞(空白). 需要. 新鮮感. 個性 23. 沒有. 眼睛.

(40) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 害怕. 本事. 世界. 進入. 小朋友. 地盤. 螢光棒. 這麼. 一字不落. 辦法. 面紙. 享受. 票房. 隨著. 再一次. 四歲. 沉默. 別人. 推薦. 苦頭. 好像. 演奏. 學琴. 儘管. 全程. 禮拜. 記性. 琴鍵. 回去. 如果. 懶散. 臨時. 風雨無阻. 直到. 戛然而止. 七年. 電話. 選秀. 主持. 就此. 報名. 玻璃. 大樓. 錄音. 日子. 24.

(41) 第三章 研究方法. 圖 三-3 聲母發音前、後測語料─詞(受試者填寫). 25.

(42) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 表 三-3 聲母發音前、後測語料─句子(空白). 1. 音樂,就像喝水一樣,每天都需要的。 2. 你的故事,我們幫你下了兩個字的標題,叫本事。. 3.歡迎來到周杰倫世界巡迴演唱會北京站。. 4.全場六萬人,揮舞著手中的螢光棒。. 5.他現在想要上台唱歌,已經是一種享受!. 6.隨著演唱會的腳步,他成功的攻下一塊塊音樂版圖。. 7.穿得那麼正式,好像要去演奏會一樣。. 8.每個周末,杰倫總是由媽媽陪著來學琴。. 9.儘管不懂音樂也不會彈琴,周媽媽總是全程坐在一旁。. 10.回去,他也從來沒有說他不想學。. 26.

(43) 第三章 研究方法. 11.真的,如果他沒有這麼嚴格,我就會很懶散。. 12.直到 14 歲那年,父母親離異,鋼琴課也戛然而止。. 13.主持人看出這個大男生,似乎有那麼一點兒才華。. 14.就在這棟玻璃帷幕大樓裡,開始了他的創作生涯,. 15.也展開以錄音室為家的日子。. 27.

(44) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 圖 三-4 聲母發音前、後測語料─句子(受試者填寫). 28.

(45) 第三章 研究方法. 第五節 研究實施 一、 研究時間、工具 本研究進行了華語聲母(initial/onset)發音前測、聲母發音訓練及聲母發 音後測。研究順序為:先進行聲母發音前測,接著透過筆者分析,針對受試 者較顯著的偏誤問題設計課程並進行連續十週的正音訓練,最後再執行後測; 除了將受試者於十週課程間的發音表現,以及於 MyCT 平台上的得分做詳 盡的紀錄之外,也將前、後測的語音檔交由人工審聽作為對照。測驗與課程 訓練的地點皆位於國立臺灣師範大學華語文教學研究所語音實驗室(臺師大 博愛樓 10 樓 1017 室)。 研究樣本為越籍碩士研究生 1 位。前、後測使用相同語料,皆以漢字呈 現。施測前,先讓受試者嘗試寫出漢語拼音,若拼音有誤,筆者會讀給受試 者聽以協助修正;確定無誤後,再請受試者看著語料表按照順序讀出來。錄 音 的 工 具 使 用 TASCAM MD (MiniDisc Recorder/Player) , 型 號 MD-801R/MD-801P。錄完音後,輸入至電腦轉成 MP3 檔,再經由剪輯進行 語音人工審聽和 Praat 語圖分析。至於聲母發音訓練課程,在取得了線上中 文口說自動檢測平台(MyCT)課程的授權碼後,筆者和受試者安排了連續十 週的課程訓練,並全程使用 oCAM 軟體錄影。 詳細的施測與課程訓練的時間、地點及工具等,整理如表三-4:. 29.

(46) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 表 三-4 華語聲母發音施測與課程訓練的時間、地點及工具 前測 時間. 2016 年 4 月 13 日. 課程訓練 2016 年 4 月 13 日. 後測 2016 年 6 月 22 日. 2016 年 4 月 27 日 2016 年 5 月 4 日 2016 年 5 月 11 日 2016 年 5 月 18 日 2016 年 5 月 25 日 2016 年 6 月 1 日 2016 年 6 月 8 日 2016 年 6 月 15 日 2016 年 6 月 22 日. 國立臺灣師範大學博愛樓 10 樓 1017 語音實驗室. 地點 工具. 錄音設備:. 錄音軟體:. 錄音設備:. TASCAM MD. OCAM. TASCAM MD. 麥克風:. 麥克風:. 麥克風:. Sony 指向性麥克風. Sony 指向性麥克風. Sony 指向性麥克風. 二、華語聲母發音測試審聽 本研究針對受試者的發音前測與後測進行人工審聽。審聽人共有 3 位, 都是臺灣籍的華語母語者,皆具有語音學的學習背景、對外華語的教學經驗, 也都通過臺灣教育部的對外華語教學認證考試「華語口語與表達」一科。以 下便針對此 3 位審聽人 T 生、H 生與 Z 生做進一步的介紹。. 30.

(47) 第三章 研究方法. 第一位 T 生畢業於輔仁大學國語文學系,現為臺師大華研所的碩士生, 不僅在臺師大接待過日本早稻田遊學團,於輔仁大學與淡江大學的語言中心 擔任過短期遊學團及暑期營隊的教師,也在民間機構任教;其實體授課與視 訊教學的經驗累計超過 2 年。第二位 H 生畢業於臺師大華研所,目前為逢 甲大學華語中心的正式教師;在修業的過程中,不僅擔任過華語家教,也曾 經在美國各大學聯合漢語中心(ACC) 、美國聖母大學(University of Notre Dame)分別擔任過暑期密集項目教師與華語教師,累計的華語教學經驗超 過 3 年。最後一位 Z 生則是畢業於台灣大學中文系,目前亦就讀於臺師大 華研所;於修業期間輔導外籍學生累計超過 100 小時,擔任過臺灣華語文教 學學會的助理,協助期刊的編輯工作,目前為華研所教授的研究助理,協助 各項研究工作超過兩年。三位審聽人審聽內容是以電子郵件往返傳送;審聽 內容包含 21 個華語聲母,共計 86 個字,50 個詞彙,及 15 個句子。為了讓 審聽人在審聽時不受到這三部分相互干擾,因而採分次寄送,每次間隔一天 以上。給予審聽人的審聽說明、審聽時間及審聽表整理如下: (一)審聽說明 各位敬愛的審聽人好: 審聽內容分為字、詞、句三個部分,但審聽目標都是某字的聲母。為了不使這三 部分的審聽相互干擾,所以此次寄出的只有字的部分,待您將審聽結果寄回給我 之後,再陸續寄給您詞和句子的部分。如有任何問題,歡迎您隨時與我聯繫。. (二)審聽時間 表三-5 審聽時間紀錄表 審聽時間. 字. 詞. 句. 審聽人 T. 2018 年 4 月 9 日. 4 月 11 日. 4 月 13 日. 審聽人 H. 2018 年 4 月 12 日. 4 月 14 日. 4 月 21 日. 審聽人 Z. 2018 年 4 月 14 日. 4 月 17 日. 4 月 19 日. 31.

(48) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. (三)審聽紀錄表. 圖 三-5 審聽紀錄表(字). 32.

(49) 第三章 研究方法. 圖 三-6 審聽紀錄表(詞). 圖 三-7 審聽紀錄表(句). 33.

(50) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 三、發音訓練 根據研究對象於前測時所發生的語音偏誤,筆者整理如下表三-6: 表 三-6 受試者前測之聲母偏誤情形 發音部位. 聲母. 發音偏誤描述. 雙唇音. [ph]/ p/ㄆ. 送氣不夠. 舌尖前音. [ts]/ z/ㄗ. 送氣. 舌尖前音. [ts]/ z/ㄗ、[tsh]/ c/ㄘ、[s]/ s/厶. 舌位偏後,略帶 e[ɤ]之尾音. 舌尖後音. [tʂ]/ zh/ㄓ. 送氣. 舌尖後音. [tʂ]/ zh/ㄓ、[tʂh]/ ch/ㄔ、[ʂ]/ sh/ㄕ 舌位偏後,略帶 e[ɤ]之尾音. 舌面前音. [tɕ]/ j/ㄐ. 送氣. 其中,受試者較顯著的發音偏誤為舌尖前音[ts]/ z/ㄗ、[tsh]/ c/ㄘ、[s]/ s/ 厶與舌尖後音[tʂ]/ zh/ㄓ、[tʂh]/ ch/ㄔ、[ʂ]/ sh/ㄕ;F 生發此兩組音時,舌位 皆偏後,聽起來略帶 e[ɤ]之尾音。故筆者針對此發音偏誤,將《周杰倫成長 紀實影片第一集:本事》內容分成五大部分,加上筆者自編的發音訓練內容 共 11 課,透過華語影片輔助學習平台(ChineseVid)與線上中文口說自動檢測 平台(MyCT),輔以先前文獻中有效的正音策略來實施教學。期能使研究對 象透過平台的即時回饋功能與教師指導,發此兩組音的時能更接近母語者。 而以上提及的兩個網路輔助學習平台與聲母發音訓練內容,將於第四章作完 整的介紹。. 34.

(51) 第四章 實驗教材與自編訓練課程. 第四章 實驗教材與自編訓練課程 本實驗教材是以《周杰倫成長紀實影片第一集:本事》為文本,分成 I、II、 III、IV、V 等五個部份,透過華語影片輔助學習平台(ChineseVid)播放影片、 句子範讀與錄音聽辨,再針對每個部份各提取 10 個生詞和 3 個句子作為訓 練目標,並輔以加強漢語聲母中的舌尖前音[ts]/z/ㄗ、[tsh]/c/ㄘ和[s]/s/厶與舌 尖後音[tʂ]/zh/ㄓ、[tʂh]/ch/ㄔ、[ʂ]/sh/ㄕ,搭配舌位靠前的舌面前音[tɕ]/ j/ㄐ、 [tɕh]/ q/ㄑ、[ɕ]/ x/ㄒ與單元音[i]/ i/一等練習之語詞和句子,製成線上中文口 說自動檢測平台(MyCT)之訓練課程共十一課。所有編寫的詞彙和句子都具 有意義,並盡量與學生的日常生活相連結。期待藉由此正音練習與線上平台 的即時回饋,讓學習者調整舌位,使受試者的發音能更接近母語者。. 第一節 平台介紹與課程簡介 一、華語影片輔助學習平台:ChineseVid Voicetube(https://tw.voicetube.com)為一以「看影片學英語」理念起家的 自學網站,在網路上受到廣大英語學習者的好評;因此,該網站於 2012 年 開始著手建構另一華語學習平台 ChineseVid(http://chinese.voicetube.com/), 期將成功的學習模式複製到華語學習上,來因應全球性的華語學習熱潮。該 平台的開發,結合了曾金金教授的研究計畫6,以專業的角度分級分類7,在 網站上嵌入了許多適合學習華語的 Youtube 影片;而平台又以英語作為操作 介面,使用者只要用已有的 Facebook 帳號直接連結或申請一免費帳號便可 登入使用,並提供中英文字幕切換或隱藏(可選正體字或簡化字)、附漢語拼. 6. 教育部 103 年「邁向華語文教育產業輸出大國八年計畫」波士頓地區. 7. 依照語言能力等級分為初級(Elementary)、中級(Intermediate)、高級(Advanced)與優. 異級(Superior);依照影片內容分成新聞類(News)、歌曲類(Songs)、電影類(Movies)和 電視劇類(TV Drama)等。 35.

(52) 線上華語發音教學與自我正音個案研究─以越南籍初級學習者為例. 音的影片全文、線上翻譯、儲存生詞、針對句子反覆聆聽、錄音比對和學習 後測驗等功能,著實提供了對華語有興趣的學習者極為便利的自學平台。. 二、線上中文口說自動檢測平台:MyCT 「MyCT – 我的華語家教」( My Chinese Tutor 是一個由艾爾科技公司 所研發的線上中文自動檢測平台。MyCT 採用「自動語音分析系統」(ASAS○ C Automatic Speech Analysis System ),針對發音、語調、流利度及音量等四個 面向,將學習者的口語輸入和華語教師進行對比來給予 0 ~ 100 分的成績與 偏誤說明。由於此檢測平台所使用的檔案格式較為特殊,因此,教師們必須 將錄製好的教材內容交由製造商,經由專業的編輯人員進行語音和文字檔的 編修來建置線上課程;課程設立後,製造商會提供符應的授權碼,於平台上 輸入後即可使用該課程。. 三、華語聲母發音訓練各課簡介 (一) 第一課:清擦音練習 本課程以 4 個[ɕ]/x/ㄒ+[ʂ]/sh/ㄕ,和 2 個[ʂ]/sh/ㄕ+[ɕ]/x/ㄒ等 6 個詞,做 華語的清擦音練習,希望藉由重複相同的控制氣流的方法及調整舌位的練習, 可以讓您專注於舌頭的運用及其對應的音,進而使發音更標準;另外再輔以 6 個句子,讓您檢視自己的發音在語流中的掌握程度。 (二)第二課:周杰倫成長紀實影片第一集(PART I) 本課程選取影片中第一部分之 10 個詞和 3 個句子做為練習的目標,希 望透過此正音練習,能讓您對於影片中的對話更琅琅上口喔! (三)第三課:搭配舌前單元音之華語舌尖前後音練習 本課程以[i]/i/一搭配[tʂ]/zh/ㄓ、[tʂh]/ch/ㄔ、[ʂ]/sh/ㄕ與[ts]/z/ㄗ、[tsh]/c/ㄘ和 [s]/s/厶等音,編出 12 個有意義的詞做捲舌音和非捲舌音的區辨,希望透過舌位 的控制來幫助您發出更標準的音;此外,再輔以 8 個句子,讓您檢視自己的發音 36.

參考文獻

相關文件

我們已經學過了一元一次方程式與二元一次方程式,在本章中,我們將學習一元二次

我利用了這個機會拜訪了 Freudenthal Institute 的所長,也是數學史家的 Jan van Maanen

她說:「來過了,給媽媽打了一針……她現在很好。」她又像安慰我似

以下透過 透過 透過 透過五年級 五年級 五年級 五年級「 「 「 「中華大地任我行 中華大地任我行 中華大地任我行 中華大地任我行」 」 」 」為例 為例 為例作 為例 作 作說明 作 說明 說明

北韓,對我們來說是一個既熟悉、又陌生的國家。我們熟悉的是它的過去,陌生的是它

使我們初步掌握了電壓、電流和電阻三者之間的關係。我

選自 李家同校長 我的閱讀專欄(3) 105 年 1 月 6 日

我和我的祖國 一刻也不能分割 無論我走到哪裏 都流出一首讚歌 我歌唱每一座高山 我歌唱每一條河 裊裊炊烟 小小村落