• 沒有找到結果。

佛教修行「方便」之義理解析 -從漢譯字詞到佛經經典的理解

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "佛教修行「方便」之義理解析 -從漢譯字詞到佛經經典的理解 "

Copied!
2
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

III

佛教修行「方便」之義理解析 -從漢譯字詞到佛經經典的理解

中文摘要

本文所要反思的是漢譯佛教文獻中「方便」一詞的字義,並詮解佛教經典中 論述的「修行方便」之理路。第二章:首先考證漢譯「方便」一詞的成詞年代,

確定在安世高譯出的佛典就已出現。其次,澄清漢譯佛典的upāya、upāya- kauśalya 的意譯和音譯詞。第三、澄清漢譯「方便」一詞之核心語義改變問題:分析後漢 譯經家的主要用法是「方法」,非後期的善巧、靈活運用各種方法的方便法門概 念。第四、對於東漢譯經的考證,本文認為五本仍有疑議:安世高的《人本欲生 經》、《大安般守意經》,支婁迦讖的《般舟三昧經》,竺大力共康孟詳《修行本起 經》,安玄和嚴佛調的《法鏡經》。第五:支讖譯出的「漚和倶舍羅」,非只是喜 好音譯譯法,而是佛教術語的翻譯思想的考量。第六:整理支謙、羅什、玄奘譯 出的《維摩詰經》之upāya、upāya-kauśalya 的意譯字詞和分析其語義概念。

第三章主題為漢譯《阿含經》的「方便善巧」修行義理,仍以語言文字為 基礎,澄清《雜阿含經》「方便」、「修方便」、「善巧方便」相關字詞不具佛教專 業修行法門的特性。並說明漢譯《阿含經》的「方便」常和「精進」連用,語境 上有時等於「精進」之意。再者,義理上:漢譯《阿含經》的「方便善巧」之說 法可從「筏喻說」和「世間世間法經」得之,前者總攝修行「方便善巧」的基本 義理,從捨筏之善巧與無所得的「空性」義理一脈相通。後者,則為「方便善巧」

的表現:一種多元的、應變的權宜之計,是處理「世間法」的「善巧」精神,而 由此善巧的態度可同時實證「無諍」、「無所執」與度眾的修行。《阿含經》主要 呈現的是佛陀展演的「方便善巧」教化的能力。並澄清《阿含經》的修行「方便」

不是印順認為的「方便之道」,也非「易行道」之說。

第四章:主要在分析大乘經典「方便善巧」的義理:首先整理出「方便」為 經名的大乘佛典,爬疏八部以「方便」為經名的經典主題:《大方便報佛恩經》、

《佛說菩薩行方便境界神通變化經》、《慧上菩薩問大善權經》、《佛說大方廣善巧

(2)

IV

方便經》、《勝鬘師子吼一乘大方便方廣經》、《順權方便經》、《樂瓔珞莊嚴方便品 經》、《佛說大方廣未曾有經善巧方便品》。其次,解析《佛說菩薩行方便境界神 通變化經》、《慧上菩薩問大善權經》、《樂瓔珞莊嚴方便品經》的「方便」修行概 念;陳述大乘「方便善巧」的具體實踐方式與操作方法,解析「方便」行不是單 一的行動,「方便行」含括了三個環節:行善、發願共享與迴向一切智智。再者 整理出菩薩「方便行」的兩種型態:一般性的宗教行儀和爭議性的善巧方便,並 且詮釋實踐「方便」的思想基礎是實證大乘的緣起性空、緣起如幻的義理。最後 回應學界對大乘「方便善巧」的不同見解。

中文關鍵字:方便、方便善巧、方便法門、佛教修行、東漢譯經、方便經典、經 權思想

英文關鍵字:Fang-pien、upāya、upāya-kauśalya、Buddhist practice、the Chinese translated Buddhist Scriptures of the Eastern Han Dynasty、

Constancy- Expediency

參考文獻

相關文件

《百喻經》是一部以寓言故事作譬喻演述佛法義理的佛教文學作品,是佛教典籍中較為

程恭讓教授的新著《佛典漢譯、理解 與詮釋研究—以善巧方便一系概念思想 為中心》(以下簡稱《佛典漢譯、理解與 詮釋研究》)於 2017 年 12 月由中國社會 科學出版社出版,全書共 93

Therefore, the “Buddhism for this World” is a movement, in certain aspects, of “returning to the India’s primitive Buddhism and early Mahāyāna Buddhism.” The proposing of

In this paper, through analysis and researching materials on the history of Chinese Buddhist scriptures and music, the author illustrates the characteristics of both sacred

世間音樂的實質是一種「物理」現象,存在於大自然的任何一 種聲音,都是由於物體在空氣中震盪而形成的,因此聲音就是一種

即使是輾轉來自西域,其義理也一定與佛經不相違背。而所謂疑偽經,乃後人假託佛之名義 而偽造,或「抄造經典」,或據部分佛教義理而攙雜進虛構的成分,或完全出自編造者的胸

譯。關於懺罪思想的經典,則早在譯經初期即陸續傳譯。例如《阿闍世 王經》(譯於 147-186 年間)、《舍利弗悔過經》(譯於 148-170

本文依據佛教的經論,探討佛陀所闡述的宇宙現象,依次分析:(1) 佛典中有關 數字、時間及長度的計量。(2)