第七章 結論與建議
本論文主要分為六個部份來討論,第一章主要陳述研究動機與目的以及 研究過程;第二章探討導遊、文化教學、專業語言教學以及專業語言教材編 寫相關文獻;第三章探討韓國的華語教育現況以及觀光華語教育現況;第四 章探討觀光華語導遊教材之分析以及專門大學觀光中國語系學生的需求分 析;第五章基於從第二、三、四章得到的結論與啟示,設計出觀光華語導遊 教材之範例。
本章主要提供本研究的結論,第一節針對本研究進行總結;第二節提出 研究進行時所遭到的困難及限制;最後在第三節陳述此研究仍可進一步研究 探討的部份,並建議未來的研究者所可以再加強之處。
第一節 結論
僅次於日本,中國、台灣、香港、新加坡等華語圈國家為目前韓國第二 大的旅遊客源地區之一。隨著華語圈訪韓觀光客的增加,對觀光服務人員的 需要也日溢增加,因此培訓觀光服務人員的課程愈來愈受重視。目前從觀光 服務人員培訓機構培訓出來的人員當中 70%以上是專門大學的畢業生,這 些人在韓國的觀光產業上扮演重要角色。
據研究者的調查,目前 50 多所專門大學的中國語相關科系開設觀光華 語導遊課程。但,研究者發現目前所出版的觀光華語導遊教材幾乎是針對觀 光華語導遊員考試而編寫的,因此詞彙、語法、練習等方面不夠充實,沒有 適合在課堂上教學的觀光華語導遊教材。由此現實需求出發,研究者試圖編 寫以華語教材導向的觀光華語導遊教材,而開始了對於觀光華語教材編寫的 探討與研究。
透過文獻探討、教材分析以及需求分析之後得到的結論如次:
1. 對觀光華語導遊的了解,有助於編寫教材。
專業語言教材,尤其工作目的的專業語言教材編寫時,應先了解其領域 的角色以及所需具備的能力,如此一來,將會引導教材編寫的方向與目標。
本論文研究後,研究者得知觀光華語導遊的角色是十分多元,從探路者,顧
問,友善的朋友、商談者、導演、保鑣、旅行團的領隊到頌揚祖國的角色,
無一不包。而且為了扮演多樣化的角色,流利的語言能力則可有畫龍點睛的 效果。導遊所需要的語言能力基於跨文化交際能力以及觀光華語導遊專業知 識的運用能力。
2. 觀光華語導遊教材的文化導入模式為雙向性,方式則為對比。
基於觀光華語導遊的角色與所需具備的能力,我們可得知觀光華語導遊 教材需要熟稔本國與目標語國家兩者的文化。於是,從文化的定義開始,探 討在語言教學上所需文化教學的相關文獻。透過文獻探討得知語言與文化的 密不可分的關係,因此在語言教學上,沒有對目標語國家文化的了解,導致 沒辦法把握語言。同時,透過文化教學的目標與階段,可得知文化教學應包 含的內容,但在教材設計上要重視的,不只是其內容,還要重視教材上的文 化導入方式。研究者文獻探討後歸納出,從語言教學的角度來看,文化可以 分成「知識文化」與「交際文化」,初步階段從「交際文化」切入,漸漸地 導入「知識文化」。但,觀光華語導遊教材之文化內容,層級不分高低,主 要以知識文化為主。其文化導入方式則主要以對比的方式呈現出來,並且使 用圖片、故事講解等的方法呈現文化層面。
此外,透過探討專業語言教材的編寫原則後發現,這種工作目的的專業 語言教材之文化導入模式為雙向性導入模式,而非單向性模式。
3. 師資與教材的發展方向
透過韓國的華語教育現況以及華語導遊教育的現況之探討,得到的結論 為:在各大學裡,像雨後春筍般一下子增加了很多華語有關的科系以及課 程,但乃對師資與教材方面有強烈的需求感;師資方面眾多老師為以中國文 學主修的老師,因此無法有系統地教授語言課程,只能靠從華語圈聘來的華 語老師。此外,華語師資跟不上華語課程的多樣化且專業化,各方面不足具 備專業能力的華語教師。至於教材方面,其數量與種類豐富多樣,但主要從 大陸直接引進來的或翻譯過來的教材,因此目前可以說幾乎沒有考量韓國人 對華語教材的需求而編寫的教材。尤其觀光華語導遊教材等的侷限於在當地 使用的一些具有特殊目的的教材,幾乎沒有以華語教學概念而編寫的。綜上 所述,師資培訓與教材編寫方面皆需專業性的發展。
4. 觀光華語導遊教材之設計原則為:針對性、真實性與實用性、趣味性、
整合性、代表性、文化性、對比性
開始設計觀光華語導遊教材之前,需要界定觀光華語導遊教學在華語教 學上的地位,以便設計適合其地位的教材。因此從語言教學的分類開始,探 討觀光華語導遊教學在語言教學上的地位。透過文獻分析得知,觀光華語導 遊教學屬於專業語言教學,且細分為「工作目的」的專業語言教學。此外亦 得知,設計專業語言教材的重要性凸顯於一般教材,因此探討專業語言教材 的設計原則、教材的成書方式以及設計模式,以作出適合觀光華語導遊教材 的設計原則,同時作為編寫教材的參考點。透過文獻探討得知,教材成書方 式與一般語言教材相同:1.選用既有教材;2.自行編寫教材;3.改編現有教 材。但教材設計階段,專業語言教材較強調其教材所要求的「任務」之完成。
透過本論文的研究過程,可歸納出觀光華語導遊教材的幾項設計原則:
1. 針對性 2. 真實性與實用性 3. 趣味性 4. 整合性 5. 代表性 6. 文化性 7. 對比性。
5. 觀光華語導遊教材設計者應了解觀光華語導遊教材的特殊性
本論文所設計的觀光華語導遊教材與一般語言文化教材不同,它主要在 韓國當地使用,其內容主要以韓國文化為主且以知識文化為主,至於中華文 化部份,在學習韓國當地文化時,以進行對比的方式作為參考依據。因此觀 光華語導遊教材設計者應先了解此教材的特殊性,以便設計出實用且適宜的 教材。
第二節 研究發展之限制
研究者經過本研究所遇到的困境與限制:
1. 由於時間與人力的不足,無法進一步擴大訪談該領域的專家以及實際導 遊,教材發展時只能限於文獻的依據以及研究者的教材評估與需求分析 而發展教材,因此缺乏現場效果。
2. 文獻方面沒有豐富多樣的專業語言教材設計相關理論,發展教材的篇幅 較狹窄。
3. 由於空間與資訊的不足,無法進一步了解不同國家所出版的觀光華語導
遊教材設計模式。研究者所搜集的泰國與日本的觀光華語導遊教材因只 蒐集了各一本,參考價值與代表性較低,無法將它們收於論文之中。
4. 由於研究者的教學經驗不夠多,無法把教學經驗融入與教材裡,缺乏教 師方面的考量。
5. 觀光華語導遊教材的內容可包含整個國家的政治、經濟、歷史、文化等,
其範圍非常廣大,因此只能採用代表性的題材而發展教材。
6. 據需求分析,學習者希望有等級別的觀光華語導遊教材,尤其針對初級 程度編寫的教材,但考量目前實際課程的安排以及專業語言教學的特 徵,即需要一定程度的語言能力,無法突破基本框架,實屬遺憾。
7. 太著重於教科書教材的設計,沒有探討觀光華語導遊課程所需要的媒體 教材。
第三節 建議
論文中所設計的觀光華語導遊教材範例,由於尚未應用於實際教學的時 間,日後應將之實際運用於課堂上,了解該設計內容是否理想或有其不足之 處。對於將來有志從事於觀光華語導遊教材編寫或課程設計的研究者,主要 的建議研究方向有:
1. 遵循學習者的需求以及本研究歸納的觀光華語導遊教材的編寫原則,設 計出不同等級的教材。
2. 基於教材的內容,發展出一套媒體教材,是目前最需要的研究方向。
3. 基於研究者發展出來的教材編寫原則,發展出一套系列性的觀光華語導 遊教材,以便包含豐富多樣的相關主題。
4. 將世界各國不同的觀光華語導遊教材加以分類、比較,以建立系列式教 材的發展規範。
5. 運用在華語教學上。如果在華語地區的語言中心,開設觀光華語導遊課 程,基於中華文化的介紹,讓學生介紹本國文化,學生回國之後,多方 面可以靈活地運用。
6. 基於不同華語地區,有不同的思想與文化,往後設計觀光華語導遊教材
時,可以把教材的內容更細分化,加強區域的針對性,進而設計系列教 材。
7. 收集實際的導遊詞之後,進行分析與等級化的研究,即可進一步歸結出 導遊詞與一般語言教學詞彙在程度與使用頻率上的差異性,從而發展出 更具針對性及專業性的觀光華語導遊教材。