1
輔 仁大 學英國語文學系 98 學 年 度下 學期 課程 綱 要
開 課 系 所 名 稱 及 代 碼
輔 仁 大 學 英 國 語 文 學 系
D20
開 課 名 稱
(中 英 文 並 列 )
中 英 翻 譯 (二)
Chinese-English Translation 學 分 數 : 2 學 分
科 目 代 碼D-2004-08701-
開 課 教 授
(中 英 文 並 列 )
張 梵
Albert L. Chang
教 師 聯 絡 信 箱
055655@mail.fju.edu.tw
課 程 目 標
1. To help the student become aware of the basic issues involved in translation into one
’s second language2. To become proficient in applying techniques and strategies appropriate to such translation
3. To practice aspects of English writing related to effective translation from Chinese
4. To be able to write effectively and express ideas in a clear, concise manner
授 課 方 法
Discussion of translation-related issues and aspects of English writing related to effective translation from Chinese
Review of translation assignments
Pinpointing problem areas; solving problems and difficulties
Readings on the similarities/differences between Chinese and English syntax and translation studies may be assigned for oral presentation.
核 心 行 為 指 標
1. Inter-personal and Communication Abilities (人際溝通行為) 2. Problem-solving Abilities (問題分析與解決行為)
3. Abilities to Work in a Group (團隊合作能力)
2 課 程 綱 要
(課 程 進 度 ) 2009.2~
Translation assignments: approximately 300 to 500 words every week.
Students should submit their translation assignments three days before the next class. They are expected to review the corrected translation work before each class and must be prepared to participate in discussions.
Classes will be a combination of discussions and exercises.
The topics covered will include, but will not be limited to, the following:
Week 1-2
李 家 同 : 再 次 大 幅 提 高 工 業 水 準Week 3-4
政 府 該 不 該 救 房 市Week 5-6
海 外 失 業 潮 返 台Week 7-8
智 慧 建 築 標 章Week 9-10
期 中 考 試Week 11-12
美 汽 車 業 困 境 台 灣 找 商 機Week 13-14
溫 室 氣 體 減 量Week 15-16
產業報導建 議 必 修 科 目 D-2004-08700- 中 英 翻 譯 ( 一 )
指 定 教 材 暨 參 考 書 目
The Elements of Style by Strunk and White
作 業 及 評 分 方 式