• 沒有找到結果。

另外,1961 年出版的《標準國語辭典》由羅結崇及駱神助編,請何容與董 長志校閱,以及經臺灣省國語推行委員會審查,為當時學生重要的工具書,一直 到 1982 年,一年內還賣了六萬多本。

二、世界少年文學選集

(一) 出版緣由

1962 年東方推出由游彌堅先生主編的《世界少年文學選集》,原為五十冊,

陸續擴充為六十冊,目前已擴充到一百二十冊。本選集自推出以來,頗獲好評,

為東方的常銷書。之所以選擇出版《世界少年文學選集》,誠如東方出版社編輯 委員會所言:

丹麥人很驕傲地說:「我們丹麥人,每個人都會寫一本書。」這是 丹麥人對其本國的語言文字,都學得很精通,除了在學校唸書以外,

畢業後仍再參加民眾學校,研究歷史、國文,這種教育已經傳下一百 多年了,無怪乎每個人都會寫一本書。我們中國的語言文字也有五千 多年的歷史,這偉大悠久的語言文字,雖然在我們的國家活了五千多 年,可是還有好多人,不認識它的面孔。為了要補救這個遺憾,所以 我們想請大家多讀一些書,跟文字多接觸,時間一久,自然而然,每

一個人就都能寫一本書。77

《世界少年文學選集》自推出至目前止,計有三種版本,如圖 4-3-3、4-3-4、

4-3-5 第二版本於 1986 年展開改版,係因原版之印刷經長時間再刷印刷品質效果 不佳,故文本內容未做修訂,僅封面部分做改版。第三版本則自 1990 年起推動,

本次改版不僅封面重新設計,賦予新的風貌外,其內容文字亦做修改潤飾,以更 符合目前的用語。而《世界少年文學選集》在第一、二版本中,文本均包括選自 中國文學的作品,如《水滸傳》、《今古奇觀》…等。但第三版改版後,書系重新 調整,將中國文學全部獨立出來,另推出《中國古典小說系列》。目前本系列一 百二十冊叢書,係選自中國以外的其他國家的文學作品加以改寫或翻譯。

(二)文本探討

本叢書有動物小說、科幻小說、科學小說、童話、冒險小說、寓言故事等文 類,題材豐富多樣。就選擇的廣度分析,《世界少年文學選集》選自逾十六個國 家的文學作品,統計結果分佈情形如表 4-3-3。由表中明顯呈現以英國四十冊最 多,佔全部的百分之三十四強,美國三十一冊次之佔全部的百分之二十六強,兩 者合計超過百分之六十一。

《世界少年文學選集》書系作者改寫文本量,經統計以王夢梅五冊居冠,文 心、劉元孝及陳秋帆各四冊其次,其餘知名作家有林文月三冊、黃得時二冊,以 及廖清秀、施翠峰與蘇尚耀各一冊。

表 4-3-3 世界少年文學選集原作者國別統計表

國別 世界少年文學選集之文本 合

計 百分

比 法國 鐘樓怪人、孤星淚、茶花女、基督山恩仇記、三劍客、十五

少年飄流記、鐵假面具、地底旅行、約翰.克利斯朵夫、孤 女努力記、苦兒流浪記、海地歷險記、環遊世界八十天、少 年酋長、皇帝的密使、歌劇魅影、小王子、隱身新娘

18 25.52

英國 叢林奇談(上、下)、埃及豔后、羅密歐與茱麗葉、仲夏夜之 40 34.48

77 王夢梅,《簡愛》(台北市:東方,1976),封面內頁。

夢、王子復仇記、所羅門寶藏、簡愛、圓桌武士、孤雛淚、

雙城記、凱撒大帝、倫敦塔、苦海孤雛、劫後英雄傳、紅花 俠、白鯨記、杜立德醫生、咆哮山莊、格列佛遊記、動物農 莊、金銀島、傲慢與偏見、魯賓遜飄流記、柳林中的風聲、

沙翁名劇-暴風雨、龐貝的最後一日、化身博士、靈犬萊西、

怒海餘生、小飛俠、水孩子、魔衣櫥、公主與妖怪、國王與 我、聖誕頌歌、科學怪人、火星入侵、恐龍探險隊、愛麗絲 夢遊奇境

美國 小婦人、乞丐王子、湯姆歷險記、小公主、湯姆叔叔的小屋、

大地、小公子、野性的呼喚、海倫凱勒傳、鹿苑長春、秘密 花園、頑童歷險記、酷哥潘諾、密西西比河上、長腿叔叔、

綠野仙蹤、俠盜羅賓漢、白牙、森林裡的小木屋、航向光明、

希蒂一百歲、波柏企鵝表演團、荒島歷險記、海角一樂園、

山月桂、半個魔法、老人與海、貝絲ㄚ頭、銀色溜冰鞋、快 樂天使、人猿泰山

31 26.72

義大利 愛的教育、小矮人火山歷險記、木偶奇遇記 3 2.59 俄國 戰爭與和平、罪與罰、上尉的女兒、齊瓦哥醫生、失去真面

目的人、永久糧食

6 5.17

西班牙 唐.吉訶德 1 0.86

奧地利 獅子與我 1 0.86

德國 安妮的日記、會飛的教室、吹牛男爵 3 2.59

加拿大 綠屋的安妮 1 0.86

波蘭 橫越沙哈拉 1 0.86

比利時 青鳥 1 0.86

瑞士 小天使海蒂 1 0.86

瑞典 尼爾斯騎鵝旅行 1 0.86

印度 喜馬拉雅的傳信鴿 1 0.86

日本 銀河鐵道之夜 1 0.86

其他 天方夜譚、希臘神話、伊索寓言、木馬屠城記、聖經故事(上、

下)、奧德賽奇航記

7 6.03