• 沒有找到結果。

俄羅斯外語教育及漢學

第二章 文獻探討

第二節 俄羅斯外語教育及漢學

一、俄羅斯國家語言狀況

13

俄羅斯帝國和蘇聯時期,政府都曾向各少數民族地區強力推行過俄語 為了加強統治,沙俄政府確立俄語是俄羅斯帝國境內的唯一國語。十月革 命後,蘇聯黨和政府宣佈各民族平等,確認各民族語言平等和自由發展的 原則。但是在斯大林時期,該原則發生根本性的變化。1938 年 3 月,蘇 聯政府通過關於各民族共和國和州必須學習俄語的決議,規定在各民族學 校開設俄語必修課,要求中小學生在口頭和書面上能自由運用俄語,能獨 立閱讀俄文報刊和書籍。此後,蘇聯加快推廣俄語的步伐,俄語成為各民 族的主要交際語言,將俄語作為國語掌握的人數達 2.86 億,幾乎每一個 蘇聯公民都掌握俄語(张玉艳,2011)。

目前的俄羅斯聯邦由 89 個主體組成(其中包括 21 個共和國、9 個地 區、46 個州、2 個直轄市、1 個自治州和 6 個自治區),仍然是一個多民 族的國家。根據俄羅斯科學院民族學與人類學研究所的最新統計資料表 明,俄羅斯聯邦共有 176 個民族,其中俄羅斯族人佔總人口的 82. 6% (趙 蓉暉,2011)。

俄語是俄聯邦的國語,另外各共和國有本共和國國語共計 19 種(1994 年),共和國國語和俄語同為該共和國的通用語言。俄聯邦的主要語言分 成四大語系的八大語族,即:印歐語系的斯拉夫語族和伊朗語族,阿爾泰 語系的突厥語族和蒙古語族,烏拉爾語系的芬蘭-烏戈爾語族,伊比利亞

-高加索語系的阿布哈茲-阿迪蓋語族、納赫語族和達吉斯坦語族。

在俄聯邦,母語為俄語的人口有 1.3 億,其中俄羅斯族人為 1.2 億,

非俄羅斯族人轉用俄語的有 800 多萬人(周慶生,2011)。

除俄語外,使用人口超過 100 萬或接近 100 萬的,依次還有韃靼語、

烏克蘭語、楚瓦什語、巴什基爾語、白俄羅斯語、摩爾多瓦語等。主要少 數民族都有自己的語言和文字。

1991 年 10 月 25 日,俄羅斯聯邦宣布了「俄羅斯社會主義聯邦共和國 民族語言法」。其內容主要包括:明確了俄羅斯聯邦內民族語言的法律地 位,完善了對民族語言的保護措施,調整了它們在國家生活各個領域(包 括教育、地理命名、國際交往等)中的功能和使用,明確了宣傳敵對或藐 視任何一種語言等等。這一法律具有特別重大的意義。它填補了俄羅斯司 法實踐中用法律調節語言關係的空白,同時嚴格規定了俄羅斯聯邦境內語

14

言使用方面的所有基本原則(趙蓉暉,2011)。

根據該法,聯邦內的每一個共和國都可以確立自己的國家語言,都可 以為保護自己的民族語言採取必要的措施,可以決定民族語言的使用範 圍。接著這個變化,幾乎所有的共和國都在其憲法及語言法中宣布,原住 民族的語言( 一種或幾種) 和俄語一起成為國家語言。

二、有關外語教育之政策

近年來,在俄羅斯由於政治、經濟、文化等領域迅速的發展,培養在 國際社會裡可靠的俄羅斯人材變成了一個需求性。因此,俄羅斯政府不斷 地加強對外語教學的重視,並在國家層級制定了系列政策,以體現國家導 向並對外語教育提供大力支持。1999年教育部宣告了「俄羅斯高等學校外 語教學標準」,其中對外語教學的課程標準、課程體系、教學目的等都做 出了詳細的規定,要求外語教學不僅要掌握此語言,而且還要為進一步自 學該語言打下良好的基礎。學生必須具備能夠與外國人進行書面溝通和口 語溝通的能力,新標準要求教育機構不但要注重學生基礎知識的掌握,同 時又強調學生應該能夠用在外語學習中擴大信息量,掌握必要的文化和國 別地理知識,以及國際交往的規則。(張朝意,2010)

上世紀90年代,俄羅斯的教育改革不斷深入,無論中小學還是高等院 校都對課程進行了改革,倡導教育的多元化、因材施教、教育的個別化,

強調教育對人的差異性的重視。頒布了「俄羅斯聯邦教育法」、「國家課 程標準」,對外語學習教學了系統的規劃和設計。出台了「2010俄羅斯教 育現代化方案」,形成了新的國家語言政策。根據新的形式的變化,制定 了「國家教育標準暫行辦法」。這個暫行辦法實際上就是基礎課程大綱,

其中外語和母語作為國際交際語言的俄語同時被編入「語言與文學」課程 板塊。

小學教學大綱中明確規定外語為必修課程,確定了外語要從小學開 始,成為一種趨勢,文件中明確規定外語要從二年級開始學起,而且總學 時要達到210學時,即從二年級至四年級每週為兩個學時。如果校務委員 會認為條件具備,外語教學時數還可以根據地區或學校的具體經費來源適 當增加。

15

5—9年級基礎教學大綱中規定,每周至少要安排3學時的外語課,學校 可根據自己的情況增加課時。

高中的外語為必須教課,但不限於英語。每周根據學生選的專業安排3

-4小時的外語課。

三、 俄羅斯學習外語現況及漢語地位

蘇聯時期,外語的學習很大的程度上是由政府的需要而確定,學什麼 語言也是政府和國家的安排;學習者對於學什麼、怎麼學幾乎沒有發言權 和決定權。到上世紀90 年代,國家政治體制發生很大的變化,教育的自 主性的增強也使得學習者可以根據自己的需要和興趣選擇性學習,學什麼 語言完全由個人自己做主(肖蘇,2005)。

長期以來,俄羅斯人認為主要學習的外語就是英語、法語、德語等歐 洲語言,而地域的、文化的、經濟的等原因使亞洲國家語言處於俄羅斯的 視野之外。目前在外語教育體系中,英語仍然佔有絕對優勢。但是最近,

除了英語之外,日語、漢語、阿拉伯語、西班牙、義大利語等語言開始出 現在基礎俄羅斯外語教育的課程中。

根據莫斯科「發展技術」調查公司的統計7,在2008年莫斯科外語學習 者心目中的熱門外語語種排列如下:英語—82%、德語—7%、法語—4%、

意大利語—4%、西語—2%、日語—0.6%、漢語—0.4%。

7「發展技術」調查公司是一家俄羅斯提供市場研究服務。

16

圖二-2:莫斯科外語學習者心目中的熱門外語語種排列 資料來源:「發展技術」調查公司調查結果

俄羅斯人口的外語程度不斷提高,另外俄羅斯分析中心的調查結果顯 示,俄羅斯33%的經歷和33%的企業主能流利地掌握一門外語。受過專業培 訓的工作人員中掌握一門外語的人占18%,而在工人中這樣的人只占8%。

15%的俄羅斯人對自己所掌握的外語能力給予很高的評價。

張朝意(2010)認為,導致外語語種多元發展的原因很多:除了全球化、

歐洲一體化加劇的因素之外,國家的利益也是根本原因之一。俄羅斯政經 的發展對外語人才的需求發生了很大的變化。尤其是近年來中國大陸、日 本等國家對俄羅斯經濟貿易的逐步擴大使得漢語、日語等東方語言的普及 和發展非常迅速。

對於漢語而言,受俄中兩國貿易額逐漸增高的經濟形勢及中俄文化交 流日漸深入的積極影響,漢語在俄羅斯的影響日益擴大,可以說,學習漢 語不僅是國家基於戰略發展的政策導向,更是個人基於個體職業發展的現 實需要。目前俄羅斯很多學校開設了漢語專業課程,莫斯科、聖彼得堡等 城市也開設大量漢語學校,學習漢語成為俄羅斯學生和青年人一個新的 機會。

17