• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第一節 研究背景

一、俄羅斯漢語熱

俄羅斯,全名俄羅斯聯邦 (Russian Federation),簡稱俄國,其面積共 為 1707,54 萬平方公里,地域橫跨歐洲東部和亞洲北部,國土與不少國家 有邊境,其中與中國有 4,200 公里的邊界。由於地理上俄羅斯與中國大陸 有著廣大相鄰邊界,俄羅斯政府早在 17 世紀已認知到研究漢語的重要性,

通過在俄羅斯本土開辦的翻譯學校和派駐北京的東正教宗教使團,奠定了 漢語教學和漢學研究的基礎。

近年來,中俄兩國在政治、經濟、軍事和國際事務等領域合作不斷增 加,俄羅斯境內掀起了一股漢語熱,特別是在俄中邊境地區貿易的蓬勃發 展,使俄羅斯人認知到與中國合作的重要性。雖着俄羅斯對漢語人才的需 求越來越急迫,掌握漢語逐漸成為俄羅斯年輕人職業發展的重要優勢。俄 羅斯的許多大學抓住這一機會,適時開設漢語課程,培養懂漢語的高級 人才。

目前俄羅斯境內已有約一百所國立大學開設了漢語課程,其中以中文 為第一外語的大學已達到四十多所,學習漢語的大學生、研究生人數已經 超兩萬人(阿列菲耶夫,2011)。而在中小學方面,莫斯科已有九所小學從 二年級就開始教學漢語課程,從四年級開始把歷史、地理、文學課程全部 用中文教學。

此外從 2005 年在聖彼得堡大學開辦第一所孔子學院,至 2010 年 10 月,俄中兩國已經簽署了開辦二十所以上的孔子學院和孔子課堂的協議,

到目前為止俄羅斯境內已設立了十四所孔子學院、兩所孔子課堂和一所廣 播孔子課程,遍布於俄羅斯的莫斯科、聖彼得堡、西伯利亞、烏拉爾、伏 爾加河沿岸和遠東等地區。

自 2006 年起,中俄兩國開始互相舉辦所謂的「國家年」。2008 年中國 大陸舉辦了第一次的「俄語年」,2009 年俄羅斯舉辦了「漢語年」。俄羅斯

「漢語年」活動期間,中國國家漢辦為俄羅斯漢語教學活動提供了有力的 支持,包括在俄羅斯舉辦了漢語教學研討會、組成了俄羅斯漢語教師協

2

會、邀請了俄羅斯中小校長訪華、邀請俄羅斯中學生來到中國參加夏令營 活動、進行了漢語知識競賽、漢語文藝演出、以及各種展覽活動。這些措 施無疑增加了俄羅斯人對學習漢語的興趣,同時吸引了更多俄羅斯年輕人 想要學習漢語。

二、俄台交流與俄羅斯漢語教學

俄台之間因為歷史關係,彼此隔絕 50 年不相往來,直到 1992 年雙方 簽署設處協定,於台北及莫斯科互設代表處,開啟台俄關係新的階段。1993 年 7 月 12 日,駐俄羅斯代表處正式成立,負責推動俄台間實質關係。另 外代表處為推動與俄之實質關係,加強雙方各領域之相互瞭解,與俄國國 會、學術文化界、工商界、科技界及媒體等亦有往來,維持良好互動。1

為了保持與世界上各國之良好關係、吸引外國學生來台灣就讀, 2004 年台灣教育部、外交部共同開辦了「台灣獎學金」,在全世界 87 個國家受 理申請,其中也包括俄羅斯,並將待遇擴展至攻讀大學、碩、博士與先修 漢語的外國人士。俄羅斯籍學生在台灣留學人數自 2004-2005 年度開始有 數據統計,共計 82 人,每年人數逐漸增加,至 2009-2010 學年度已增長 至 257 人。2

表一-1俄籍學生來台灣人數

學年度 俄籍學生來台

灣人數 2004-2005 82 2005-2006 143 2006-2007 169 2007-2008 178 2008-2009 190 2009-2010 257

(資料來源:國際文教處網站)

1資料來源:台北莫斯科經濟文化協調委員會的網站

2 資料來源:http://www.edu.tw/bicer/news.aspx?news_sn=2341

3

由上表可知,台灣獎學金的設置吸引了很多俄羅斯學生來台灣就讀。

近六年內俄羅斯留學人數在不斷增加中。

第二節 研究動機

近幾年隨著俄羅斯漢語熱不斷升溫,越來越多俄羅斯學生希望學習漢 語,而儘管俄羅斯的漢語研究有悠久的歷史,在漢語教學上仍有些問題值 得再進一步討論。筆者認為,目前俄羅斯的漢語教學基本上有三個需要重 視的問題。

俄國漢語教學大多為外語性,學生都有自己的專業主修,漢語只是眾 多課程中的一門外語課,有些甚至是第二外語,一個班的學生往往一周只 有一次講漢語的機會。這樣設計的課程造成教學效率低,學生無法真正掌 握學習的知識。甚至在一些以漢語為專業主修的大學,教學課程也有同樣 的問題。雖然漢語應該為最優先的課程,但是學生大部分的時間花在學習 漢語語言本體,如漢語詞彙學、漢語語法學等課程,一周只有一兩個小時 有真正使用漢語的機會。雖然這些理論課是整個漢語教學課程中非學不可 的部分,但是在設計課程時需要考慮學生的需求,多提供他們練習漢語的 機會。

教學過程中,教師具有十分重要的角色。最近 20 年代,在俄羅斯有一 批口語能力較強的漢語人材,但目前,他們大多轉到公司去當經理或擔任 高級職能。就全國而言繼續在教育界工作的漢語教師,雖然可能是主修漢 語的,但是自身的漢語水平卻相當有限。甚至一些母語為中文的教師,他 們多數沒有受過教師培訓,對於語言學習的過程和學生在學習中可能遇到 的問題沒有經驗。漢語教學中,當學生出現語法或詞彙錯誤時,不少教師 往往只會簡單地將錯誤糾正過來,而不會作深入的解釋。

最後要提到的問題就是教材的問題。筆者自己是俄羅斯某一所學院中 文系畢業生,對大學漢語教學過程較了解,認為目前在俄羅斯使用的漢語 教材和參考資料極為缺乏,上課用的教材大多較陳舊,課本中的語言背景 大多與現代社會脫節。而雖然這些教科書不斷地一版再版,仍無法滿足學 習者的要求。

筆者是來自俄羅斯遠東的外籍生,在將來希望能當一位漢語教師,因

4

此,為了期盼能改善一些目前俄羅斯漢語教學的困境以及瞭解促進俄羅斯 漢語教學的因素,首先最重要的就是要確實的掌握俄羅斯漢語教學的現況 及其影響之因素。

第三節 研究目的與範圍

隨著俄羅斯人民對學習漢語的興趣日益上升,俄羅斯各級學校為了滿 足俄羅斯學習者學習漢語的需求,開設了漢語課程,因而促進俄羅斯漢語 教學快速的發展。在這種情況,筆者透過本研究,希望能再進一步了解俄 羅斯漢語教學目前的狀況以及找出影響其發展主要的因素。本研究通過書 面文獻與網路資料的分析以及俄羅斯學生與教師的訪談和訪問,呈現俄羅 斯目前漢語教學情況以及說明影響其發展之因素。根據研究者的研究目 的,本論文具體研究的問題可分為如下:

一、了解目前俄羅斯漢語教學概況:

(1)整個俄羅斯國家漢語教育現況為何?

(2)大學系統下漢語教育為何?

(3)中/小學漢語教育為何?

二、了解俄羅斯漢語學習者的現況:

(1)學習漢語的動機如何?

(2)學習漢語的目標?

(3)學習漢語的需求?

(4)學習上所遇到的問題有哪些?

三、影響俄羅斯漢語教學的因素為何:

(1)促進俄羅斯漢語發展之因素有哪些?

5

(2)影響俄羅斯漢語教學負面的因素有哪些?

四、俄羅斯漢語教學的問題:

(1)面臨的困境為何?

(2)可解決的方式為何?

五、俄羅斯漢語教學未來的展望:

(1)中/小學漢語教學的發展為何?

(2)大學漢語教學的發展為何?

此外由於目前台灣關於漢語教學的研究,大部分以亞洲地區或西歐地 區為主,筆者期待通過探討上述的問題,能增加台灣教師對俄羅斯漢語教 學的瞭解。

第四節 名詞釋義

1. 漢語、中文:本論文所稱的「漢語」、「中文」,台灣的「國語」或「華 語」,中國大陸及香港的「普通話」或「中文」,是指同樣的語言。

2.漢語教學:是指對外國人的進行的漢語教學,也包括對第一語言不是 漢語的海外華人進行的漢語教學,明確地說是「以漢語作為第二語言 或外語教學的教育」(Teaching Chinese as a second language)。

3.俄籍漢語學習者:本論文使用的「俄羅斯漢語學習者」,是指俄語為母 語,並具有在俄羅斯學習過漢語經驗的俄籍學生。

4.俄羅斯國家:俄羅斯聯邦、簡稱俄國,世界上面積最大的國家,地跨 歐亞兩大洲和東西兩半球。俄羅斯本身是一個聯邦國家,共由 83 個不 同大小的聯邦主體組成。俄羅斯的人口為 14,850 萬,俄語是唯一的官 方語言,但是不同的共和國經常將自己民族的語言作為共和國內的官 方語言。

6

5.俄語:俄語(русский язык)斯拉夫語族中使用人數最多的語言,屬於斯 拉夫語族的東斯拉夫語支。主要在俄羅斯和前蘇聯的其它成員國中使 用。在蘇聯時期,俄語在其加盟共和國中被大大的強調。雖然很多 前蘇聯的國家現在開始強調當地語言的重要性,但是俄語仍然是這 些地區最廣泛使用的語言,並且也是這些國家進行交流時使用的 語言。

7