第四章 研究結果與討論
第二節 外籍配偶學習中文時所遭遇之問題
一、 語言因素:
本節主要說明 6 位受訪者對於學習中文時,關於影響中文學習的語言因素 與非語言因素。首先,以下將分成四個小段來討論語言因素,分別為:
(一) 母語的干擾
(二) 注音符號拼音困難 (三) 國字書寫及辨識困難 (四) 詞意理解困難
圖 8 外 籍 配 偶 學 習 中 文 困 難 之 語 言 與 非 語 言 因 素
71
其中母語干擾與詞意理解困難兩者,普遍在學習第二語言時,都可能為其 中的干擾因素,但是在注音符號拼音困難與國字書寫及辨識困難兩個議題上,
是學習中文中特有的因素,尤其最近注音拼音常被提出以羅馬拼音來取代,希 望可藉此減少外籍人士學習中文的困難,或許研究者此次研究中,以提出實際 教學中的狀況,可作為未來改革的一些參考與方向。
(一) 母語干擾:
母語對中文學習上的影響,通常兩者若在發音或者字型上相近,較不會形 成干擾,但是若兩者差異過大,則影響較巨,尤其中文與世界上大多數的語言 都不相同,所以在學習中文的時候,母語的干擾通常都更為顯著,以下就透過 6 位受訪者對於中文學習在母語干擾的看法作一探討。
1. 母語腔調與中文不同:
台灣的外籍配偶除了少數地區外,通常在外型上跟台灣人幾乎是無法分辨 的,此時講話的腔調就是用來分辨的方法,若外籍配偶希望成為真正的台灣 人,則其腔調的學習勢必花一番功夫,尤其是母語與中文的發音有特別相異的 國家,更是辛苦,並且腔調的不同,也會影響某些字詞的發音,進而影響兩造 的溝通:
S1:……因為越南姐妹她們好像沒有四聲…… (訪-S1-1-18-L28) S3:……所以說我們越南講話平平的,譬如說我們平常講話生ㄑ一,
誰還會去在意生氣對不對…… (訪-S3-1-15-L17-18)
S4:……影響喔!因為我們那個音調,越南話跟中文不一樣嘛!有差,
所以我們學中文就很像轉不回來這樣【捲舌音】…… (訪 -S4-1-6-L32-33)
T1:……對,我們比較沒有四聲和抑揚頓挫…… (訪-T1-1-6-L24) T2:……印尼比較有四聲…… (訪-T2-1-6-L7)
經過受訪者的說明,可以發現到原生籍為越南的外籍配偶,由於母語腔調 的關係,也就是越南語講話都是比較平淡的,沒有重音,所以在第四聲的發音 比較困難,也因為沒有抑揚頓挫,相對也就會在使用中文溝通時產生困難,就 更要多花時間在發音的學習。相對於印尼為原生籍的外籍配偶,在第四聲的學 習上,就比較沒有同樣的問題。
2. 無類似發音字詞:
72
另外還有就是完全無類似發音的字詞,以中文為母語的語言學習者,在學 習英文時,或多或少都會遭遇[ð]這個音標發音上的問題,外籍配偶學習中文也 是有類似的問題:
S3:……因為有好幾的字,我們越南沒有,就是像我剛說呢那個音,
跟那個ㄘ、ㄑ、ㄒ…… (訪-S3-1-14-L9-10)
由以上得知越南籍配偶在學習ㄘ、ㄑ、ㄒ時較困難,若課前能有一統合性 的了解,針對各個國家母語作分析與瞭解,必能減少外籍配偶在學習中文上的 困擾。
3. 字體構成不同:
世界上大部份的文字都為拼音文字,與中文字皆不相同,因此外籍人士在 學習中文文字時,就如同我們初次接觸英文一般,都是相當的不習慣:
T2:……因為她們在她們的母國寫的是斜體字,阿我們的話是框體 字…… (訪-T2-1-11-L15)
以上我們討論了一些母語干擾的因素,但是其實母語對於中文的學習還是 有幫助,甚至S2 的受訪者認為母語完全不會干擾中文的學習:
S1:……其實那個語言【母語】是…,雖然還是有影響,但是如果我 們認真的聽老師講,我們會在旁邊用我們自己的語言、自己的母語 旁邊寫一下,回去我們都會唸,我就是這樣。…… (訪-S1-1-12-L30) S2:……不會,中文跟越南話都沒關係…… (訪-S2-1-7-L29)
利用原本對母語的熟悉,用熟悉的工具作為中文學習的輔助,也算是母語 對中文學習上的一大助益,但是相對要注意的是,由於母語的輔助發音並不會 如同中文用注音拼音般的正確,所以教導外籍配偶使用正確的發音工具,還是 相當重要的。
關於母語干擾第二語言的學習,由訪談的資料中可分析出,當母語與第二 語言相近時,例如:中文與印尼語皆有第四聲,而越南語沒有第四聲;越南人 講話的腔調都是平平的,沒有高低起伏;或者越南語中沒有ㄘ、ㄑ、ㄒ等的 音。母語因與第二語言差距較大,此時第二語言學習者,因為母語沒有類似的 發音,而無法發出同樣的音調或腔調,這就是發音上的母語干擾,而造成其在 學習第二語言上的發音上遇到困難,而母語的干擾,其情況不僅僅只有在發音 上,於文字的學習上,也會出現相同的狀況,尤其中文為框體字,每個字都是 獨立的字體,但世界上大部分的國家都是拼音字,其文字的形成為斜體字,所 以不論在書寫上或者習字上,都會因為兩者的差別而產生不適應,而造成外籍
73
配偶在學習中文上受到母語干擾而發生困惑。另外在研究者的訪談中,有出現 一完全不同的論點,S2 受訪者的觀點中,其認為中文的學習與越南話完全沒有 關係,兩者不會互相干擾,S1 也認為母語對中文的學習也是有幫助的,這也就 是成人可以藉由母語習得的經驗,而去幫助學習第二語言。
(二) 注音符號拼音困難:
各種語言都有其在學習上特別困難的地方,在中文的發音上,注音佔了相 當重要的地位,所以注音學習的困難與否,對外籍配偶學習中文就相當的重 要,以下就透過 6 位受訪者對於學習中文在注音符號拼音困難的看法作一探 討。
1. 聲調混淆:
六位受訪者聲調混淆的問題,大致上就是注音的一聲與四聲,還有二聲與 三聲這兩種聲調上的辨識,其中一聲與四聲在越南籍的外籍配偶上更加明顯,
這是因為之前提過的母語干擾因素。而二聲跟三聲幾乎每個外籍配偶都有相同 的問題。
S1:……但是二聲和三聲比較難分別,很接近…… (訪-S1-1-17-L31) S2:……就那個一聲和四聲【分不清楚】…… (訪-S2-1-8-L7)
S3:……二三聲比較容易混淆是沒錯,因為二是往上,三是往下一點 點…… (訪-S3-1-14-L35)
2. 發音錯誤:
歸納六位受訪者對於注音發音錯誤的原因,最主要就是因為注音相似音方 面的混淆,例如:ㄣ與ㄥ的分辨,ㄆ跟ㄈ的發音,ㄘ跟ㄔ捲舌音跟不捲舌音,
以及ㄑ跟ㄒ等。
S1:……ㄣ和ㄥ分不出來…… (訪-S1-1-8-L5)
S4:……我怕,我知道怎樣分,但是我怕音發不出來【ㄆ跟ㄈ】…… (訪 -S4-1-8-L19)
T1:……ㄘ和ㄔ分不清楚……以前我最早寫的不管是ㄑ或ㄒ常常搞 混…… (訪-T1-1-5-L35-37)
語言的學習包含聽、說、讀、寫,能正確的發音,讓對方了解意思,這樣 才能發揮語言的基本功用:溝通。注音是台灣學習中文發音最重要的工具,少
74
了注音,不但無法正確的發出標準的聲音,在現代的電腦化世界中,也就缺少 了一個基本在電腦上能輸入中文的工具,因此外籍配偶都相當認同注音的學 習,認為注音對他們學習中文,是有相當大的幫助;但是注音也有他學習困難 的地方,在與受訪者的訪談中,我們可以發現,其實國人在注音符號的拼讀 中,在二聲與三聲的學習中,就有相當的困難,而外籍配偶也都表示她們也都 遇到相同的問題;另外在某些較易混淆的注音符號,包含ㄘ與ㄔ、ㄣ與ㄥ、ㄑ 與ㄒ等,還有發音上的一聲與四聲,也都是注音符號較難學習的地方,所以不 論國人或者外籍配偶都遇到同樣的問題。關於這些學習注音困難自然因素,除 了借助於識字班老師在課堂上的循循教誨外,回到家後,家中成員若能協助外 籍配偶學習,及時給予正確的指導,讓外籍配偶不論在學校、家中都能多讀、
多寫、多複習,畢竟語言的學習若能融入生活中,如此才能快速進步,也才能 克服此一中文原始學習上的障礙。
(三) 國字書寫及辨識困難:
世界上大部份的文字都屬於拼音文字,而中文乃是以個體字為主,自成一 個體系,但也因為如此,外籍人士對此種文字也就較陌生,學習也就較困難,
以下就透過6 位受訪者對於學習中文在國字書寫及辨識困難的看法作一探討。
1. 筆劃太多:
中文字在筆畫數上的差別相當大,有一兩筆畫就寫完一個字,但是也有十 幾畫才能完成一個字體,並且對於學寫中文字,還有筆順上的學習,當筆畫愈 多,除了字型體上的記憶,還需記得一筆一畫的順序,所以初學中文,對於筆 畫多的字體時,都是相當頭疼的。
S1:……筆劃多跟筆劃少,剛開始的時候會有差別,因為妳筆劃多的 寫不出來…… (訪-S1-1-10-L14)
S3:……筆劃很多,困難是筆劃很多,重要的是我們沒辦法記他的部 首,我不知道它是什麼部首…… (訪-S3-1-18-L7-8)
S4:……中文有的字很多,要寫很多,比較簡單的字就還好,容易記 起來;很多筆劃就記不住…… (訪-S4-1-8-L33-34)
T1:……最多的挫折就是字筆劃很多。…… (訪-T1-1-8-L6)
2. 字型相近:
75
由於中文字為形體字,每個字都是獨立的一個型體,S1 受訪者就表示,中 文字的千字萬字都是不一樣的字,對初學中文字的外籍配偶而言,剛開始學寫 字就好像在畫圖一般,因此當字體的形狀相近時,對於初學中文的語言學習者 來說,可說是相當困難的,因為只要多一點或者少一撇,就是完全不一樣的字 了。
S1:……有的少一劃就差很多,不一樣了!它的意思,唸起來也不一 樣的音了…… (訪-S1-1-10-L3)
S2:……對,長很像的字就分不清楚……我們那個分幾個劃劃不清楚,
如果我們忘記的話,少一個這樣…… (訪-S2-1-9-L23-32)
T1:……困難點就是相似的很容易分不清楚;…… (訪-T1-1-8-L31) T2:……還有形狀很像的,就說我啊!找啊…… (訪-T2-1-11-L22)
3. 同音字混淆:
外籍配偶對於中文字的學習記憶上就本來就相對困難,而當又遇上同音字 時,因為同音字需要瞭解上下文的字詞,才能正確辨識出文字,對外籍配偶學 習中文字上,T2 老師在受訪時就特別表示,外籍配偶在學習中文字上,比較困
外籍配偶對於中文字的學習記憶上就本來就相對困難,而當又遇上同音字 時,因為同音字需要瞭解上下文的字詞,才能正確辨識出文字,對外籍配偶學 習中文字上,T2 老師在受訪時就特別表示,外籍配偶在學習中文字上,比較困