• 沒有找到結果。

外籍配偶學習中文與跨文化互動的關聯性

第四章 研究結果與討論

第三節 外籍配偶學習中文與跨文化互動的關聯性

本節主要說明 6 位受訪者對於學習中文時,語言學習與跨文化互動之間的 關聯性,研究者區分為三個部分來討論,分別是第二文化學習,文化適應力影 響第二語言學習意願與社會距離影響語言學習理解力,由此三個部分來探討外 籍配偶與中華文化的接觸歷史、社會生活、生活適應力各方面,以研究外籍配 偶是否因這些因素,對中文的學習上造成一定的幫助,進而提供外籍配偶未來 來台前的學習方針,或者教育單位可以依據課前的訪談,以不同接觸背景,作 一中文學習的能力評估。

一、 第二文化學習部分:

新移民到一個全新的國家生活,要盡快融入當地的社會,文化與語言兩者 的學習是否有關連,以下透過 6 位受訪者對於學習中文在第二文化學習是否會 增進學習能力看法作一探討。

(一) 瞭解文化而促進學習:

89

中華文化歷史悠久,所以很容易吸引各國人士眼光與注目,外籍配偶也是 如此,因為對中華文化的好奇,而希望瞭解更多,而在學習中華文化與台灣習 俗中間,自然而然的就增加了中文的學習,所以文化可以是一個誘因,而讓外 籍配偶潛移默化的學習中文。

S1:……這邊有那個文化,所以我就想知道她的由來。我們讀書的時 候都會問,都會問這個的由來是怎麼來的這樣…… (訪

S1-1-6-L18-19)

S2:……去花蓮那個聖母娘娘,我很喜歡這種……我是很喜歡聽她的 故事【廟的故事】…… (訪-S2-1-7-L10-15)

S3:……因為你很少說話,你的語言永遠只能停在那裡;對,認識更多 文化,因為很多人使用話題就不一樣啊…… (訪 S3-1-11-L3-13) (二) 文化活潑了課程教學:

單調的語言學習是很難吸收的,因為語言學習需要大量的記憶,如何設計 活潑生動的課程,讓外籍配偶能夠加深記憶,將中華文化帶入課程中是非常好 的方法,就如同T2 老師一般,在課程中安排一些活動,帶動外籍配偶學員,在 活動中學習,便能加強他們的記憶能力,並且能夠現學現用,對外籍配偶的中 文學習,非常有幫助。

……對!這個就是文化。所以我是覺得說在我們課程安排裡面要有一些 活動……我們包粽子也會,還有她們越南的粽子怎麼樣,我們可以做 一個比較,我們也包過啊…… (訪 T2-1-12-L24-33)

歸納上述受訪者的看法可以發現,基本上,當外籍配偶在母國有接觸過中 華文化,或者在台灣可以多接觸中華文化與台灣習俗,對外籍配偶學習中文都 是有幫助的,尤其可讓外籍配偶由透過文化的認識,也就是讓外籍配偶對中華 文化產生興趣,或許在識字班的課程中安排各種中華文化的活動,像是捏陶拉 坯、戲劇歌曲等等,甚至戶外教學、名勝古蹟與廟宇的參訪,使外籍配偶因為 熱愛中華文化,自然而然就會因多接觸中華文化而接觸中文,進而增加中文使 用機會,讓他們在平日生活中,潛移默化,中文自然就會進步,如此識字班學 習的課程安排上,不但可減少一般中文學習課程的枯燥與單調,也對外籍配偶 在中文學習上提供一部分的助益,並且進一步讓外籍配偶融入台灣社會,落地 生根。但是也有外籍配偶認為,要以第二文化的學習為誘因,藉以吸引外籍配 偶來學習中文,此法並不可行,其主要的觀點還是在於,外籍配偶學習中文,

主要的還是為了生活,殊不知,生活中的點點滴滴,也就是包含了中華文化的

90

精髓,以清明節掃墓為例,這其中包含了中國人慎終追遠,以孝為先的文化意 涵,所以第二文化的學習對外籍配偶的中文學習,絕對有幫助。

二、 文化適應力影響第二語言學習意願:

當學習了第二文化後,能不能適應這樣的外國文化,對一個新移民來說也 是重要的,這裡特別分析適應與否,是否會影響第二語言的學習,以下就針對 6 位受訪者對於學習中文在文化適應力影響第二語言學習意願看法作一探討。

(一) 文化適應增加語言學習機會:

由於文化學習、瞭解之後,當適應了當地的文化,例如:宗教文化、飲食 文化等等,也就使得外籍配偶有了更多的話題與機會,能夠與外人溝通,也就 是閒話家常,讓外籍配偶有了更多的朋友,自然而然使用中文的機會也增加,

中文自然也就會越來越進步,就如同外籍配偶 S3 受訪著一樣,藉由拜拜與作 菜,就能夠與其他人產生共同的話題,也就能增加使用中文的機會,讓中文在 日常生活中深根成長。

S3:……譬如在地文化要怎麼拜拜?然後什麼時候拜拜,然後還教我 烹飪,就是學中國菜這樣;做菜就是說我可以適應這邊的生活文 化,我們去外面可以多聊啊…… (訪-S3-1-10-L30-35)

關於文化適應力影響第二語言學習意願的部分,其實也就是第二文化學習 的延伸,當學習了第二文化,也就是台灣的文化後,進而適應台灣的各種風俗 民情與宗教信仰,外籍配偶便可更快融入台灣社會,讓外籍配偶有話題可與外 人討論(聊天),於日常生活的聊天溝通中,即可增加外籍配偶其中文的溝通能 力,另外一方面中華文化的多采多姿,也可吸引外籍配偶的學習,激發其自主 學習的動機,也讓外籍配偶可以走入台灣社會中。所以教育單位應該在外籍配 偶的教育中,多多加入一些台灣特有文化的課程,例如:陣頭文化、選舉文 化、布袋戲或歌仔戲表演等等,也可以在課堂上,教導日常生活中的食、衣、

住、行、育、樂等等,又或者嘗試戶外教學,直接將外籍配偶帶入人群,打開 他們的心胸,必然對他們學習中文,融入台灣社會,甚至減少被歧視。因此文 化的適應力對學習第二語言的影響也是不可小覷。

三、 社會距離影響語言學習理解力:

社會文化相近的國家,其語言共通性理論上也較相信,或者由於社會距離 相近,在言詞表達上也應該較相近,以下就針對 6 位受訪者對於學習中文在社

91

會距離影響語言學習理解力的看法作一探討。

(一) 相近的語言文化幫助學習:

社會距離越近,文化越相似,對外籍配偶的學習也就越有幫助,甚至如 S1 受訪者一樣,由於本身是華人,在文化一樣的情形下,對他的中文學習就幫助 很大,又或者就如同T1 受訪者說的,他接觸過幾位印尼籍外籍配偶,就因為印 尼華人很多,所以中文上說的能力相對就較好,學習也就更快。

S1:……對,因為我是華僑,所以我們那邊的文化,跟台灣其實是一 樣,所以對我學中文是有幫助的。我們也是端午節同一天…… (訪 -S1-1-6-L3-4)

T1:……像印尼的話,百分之八十都是客家人,他們本身在印尼就是 華人,所以他們…我接觸到幾位姐妹,她是說過的的方式就是跟台 灣差不多。會,會更快【學習中文上會更快】。他們可能會說,但 是文字方面沒有那麼熟悉…… (訪-T1-1-3-L13~16)

研究對這次選定的受訪對象,原生國籍分別為印尼籍與越南籍,其中以印 尼籍與台灣社會距離較近,因印尼社會中有許多的的華僑且百分之八十都是客 家人,並且外籍配偶本身可能就是華人,在印尼也較容易接觸到中文,因此與 越南籍比較,在受訪者的意見中,得確在中文的理解能力上,兩相比較下是較 容易。不過與S3 的訪談中,他卻有完全不同的看法,其認為過去雖有接觸中華 文化的歷史,並且也拉近了他與台灣社會的距離,但是卻對他在中文的學習上 毫無幫助,不過也可能因其接觸的對象皆為廣東人,雖然廣東文化與越南文化 相比下,是較接近台灣文化,但兩者畢竟還是不同,而且廣東話與中文的發音 也不同,或許也造成其產生了不一樣的觀點,但是S3 也表示當環境改變她後,

因為出來學習,環境就適應了,這也表示學習與社會環境是有相當的關係。

92

圖 11 外 籍 配 偶 學 習 中 文 與 跨 文 化 互 動 之 分 析

對照台灣目前社會中,日本與韓國文化大量在台灣中流行,大量的歌曲與 戲劇,二十四小時的在電視中放送,更遑論網路上的各種影音資訊,入侵台灣 所有的校園與家庭中,相對的,英語系的文化,漸形消退,只剩下電影文化,

還可以稍微吸引著年輕學子,但是英語卻是從小家長與老師非常重視的語言,

但是學生仍然有學習上的問題,反之日文與韓語,由於文化的廣泛在學生中流 行,社會距離相對的比英語文化來的近,學生在自學日文語與韓語上,就比英 語來的好,所以社會距離對語文的理解上,實有一定程度的影響,因此如何安 排系統化的教學,使得外籍配偶在學習的過程中,盡快適應台灣社會、環境與 風氣,必定能使外籍配偶的學習更快,所以縮短外籍配偶與台灣社會的距離與 教導外籍配偶學習中文,兩者相輔相成。