第五章 海陸客家話和閩南語的「構詞比較」(上)
B. 天然(數量)量詞:本文以為這類量詞也可再細分為:
5.1.3.3 客、閩相異的特殊量詞
以下是閩、客語相異的量詞:
(表 37)海陸客語和閩南相異的特殊量詞:
名詞 海陸客家話 閩南語 華語
牛 條 隻 頭
山 座 崙 座
草 垺 boΝ55 堆
桶、皮箱 隻 卡 個
小孔 孔 穿 個
地方 位 跡、位 個
鋪磚 層 勻 131 層
轉彎處 隻 uat 個
店 間 坎 家
飯 餐 頓 頓
電燈 蕊 葩 盞
跑 輪 迣(tsua)、輪 趟、圈
冬粉 紮、籽 抺 ( me51)、 ut3 、 liu51、lak3
把
花生 扡 搣(me55) 把
紙 t'iap) t'a 疊、刀
書 疊 t'oΝ33 層
鳥窩 竇 岫 窩
雞蛋 竇 孵(pu24) 窩
柴 綑 縛(bak33) 把
稻穗 串 穗 串
芭蕉 叢 莖 串
豬 胱 ? 胎
人 隻 箍、e55 個
棋子 隻 子 個
香蕉 筴 子 根
線 囷 (in55)、
扣(k'au55)
捲
頭髮 束 總(tsaΝ53)、簇 束
131 據許極燉(1990:371),按此字閩南語讀作 en24,本字是否為此字仍待考。
(ts'k33)
火車 列 拖 列
房屋 排 埒(lua33) 列
橘子 捻 挽(ban51) 片
田 埠 垤 塊
香蕉 托 枇 串
楊桃 捻 稜 片
中藥 帖 味 帖
蚵肉 垤 mi24
時間 段 晡 段
箸 雙 雙、角 雙
杯子 隻 甌 個
戲偶 隻 仙 個
蠶 條 仙 隻
戒指 隻 卡(k'a) 枚
菜園 廂 垤 塊
碗 lap、合 疊 疊
碗 隻 垤 個
橋 條 板 座
竹林 垺 部(bo33) 處
衣服 身 軀(su55) 套
石頭 隻 k'en 顆
葉 皮 片 片
樹、秧苗 頭、叢 叢 梱、株
次數 滿、輪 回、逝(tsua) 回、趟
書 本 本、卷 本
茶 罐 鈷(ko55) 壺
菜 樣/齣 垣(un132) 道
包子 籠床 床(sΝ55) 籠
劍 支 口 把
豬肉 垤 骿(p'iaN55) 塊
棉被 疊 椽(ien24) 層
書 棧 勻(un24) 層
書 本 捲、本 本
花 枝 gim53 枝
花枝 截 ue55 段
香 支 落 炷
竹片 皮 蔑 片
132 部分閩南語叫「一齣菜(新竹)」或「一項菜(台中)」,「一垣菜」則是台南 腔閩南語的說法,見李順涼、洪宏元(2004:783)
粽葉 垤 p'ue55 片
魚 擐 k'ua 串
菜瓜紋路) 浪(loΝ) 捻 條
裂痕 痕 絢(sun24) 道
載運次數 擺 載 次
次數 擺 聲 133 次
下次 擺 後過、後 kai51 次
〈分析〉
以上是客、閩語不同量詞的比較,不同量詞是凸顯方言異同 的重要環節,歸納起來海陸客家話和閩南方言的特殊量詞有以下 的表現:
1.客、閩語各自有特殊的量詞
姚榮松、羅肇錦(1988)曾列閩南語和客家話的特殊量詞,其 中所列:
閩南語獨有量詞有:味、車、奇(或作「卡」)(k'a)、甌、鼎 客家話獨有量詞有:皮、碟、勺、廂、鑊
不 過 其 中 「 一 車 、 一 勺 」 華 語 裡 也 有 , 因 此 應 該 剔 除 在 特 殊 量詞之外。除此之外本文發現還有不少客、閩語特有的量詞尚未 被發掘,由上表可以看到:
a.海陸方言獨有的特殊量詞有「皮、紮、籽、竇、胱、埠、托、
捻、廂、lap、滿、垺、籽、扡、合、囷、捻、身、擐、痕、浪」
等 20 個。
b.閩南方言特殊量詞則有:「奇(卡)134、穿、跡、勻、坎、迣、
133 閩南語說「這聲去了了矣。」董忠司(2001:1166)指出「聲」作量詞「次、
回」之意。
134 「k'a55」在閩南語裡使用廣泛,吳莉雯(2000:54)指出其所搭配的名詞主要有 兩類:一是鞋、襪、手環及戒指等,二是袋子、籠箱等容器,但觀察這二類物品 都有一共同的特色,那就是所接的名詞都具有容納物體的空間,因此本文以為不
抺、岫、稜、晡、角、甌、仙、軀、葩、味、卷、崙、搣、重、
孵、縛、穗、莖、箍、子、絪、扣、總、拖、埒、挽、部、枇、
奇、板、鈷、垣、床、骿、椽、勻、捲、本、蔑、絢、載、聲、
捻、過、kai51、p'ue55、k'ua、gim53、ue55、k'en、boΝ55、ut3、
liu51、t'a、、mi24、uat」等 62 個。
以上雖然完全收錄,但已可以看到閩南語的特殊量詞比客家 話還要多許多。值得注意的是這中間還有一些形式相同的量詞卻 有著不同的用法,如華語說「一頭牛」而客家話說「一頭松樹」,華 語將「頭」用於動物名詞前而客家話卻植物名詞前,二者表現正好相反,
閩南語則完全不用「頭」當量詞,這也是客語、閩語及華語殊異之處,
值得多加留意。
2.海陸客語量詞重疊的形式比較多
海陸客家話單音節量詞重疊的情形不少,相對來看閩南語量 詞重疊者則較少,如客家話有「擺擺、下下、道道、回回、隻隻、
餐餐、項項、枋枋、張張、陣陣、年年、日日」等,閩南語則只 見「年年、項項、日日」等說法,其他量詞則多不重疊,若要表 達「每次」的意思僅用「每」、或「逐」,如說成「逐擺、逐頓、
每一天」等,海陸客語則可說「逐擺」,也可說「擺擺」,二種形 式都可靈活運用。華語數量短語也可以重疊,但形式稍有不同,
如華語說「一行一行」、「一行行」或「行行」,海陸客語則沒有「一 量量」的說法,此外,客、閩語量詞重疊除了表示「每一個」的 副詞意味,還可當做形容詞使用,如海陸客語和閩南語都用「飯 粒粒」來形容米飯煮得「太硬」的意思。
3.海陸客語「拷貝動量詞」比較多
現代漢語專用的動量詞主要有:「回」、「次」、「遭」、「趟」、
必細分,二類的認知依據相同,可以併作一類。
「下」、「頓」、「遍」、「番」、「場」、「陣」等,海陸客語動量詞則 多了「一輪」、「一擺」、「一滿」、「一道」、「一工」,還多了不少的
「拷貝型動量詞」,按「拷貝型量詞」又稱「反響型量詞」或「反 身量詞」(李宇明 2002:45),早期甲骨文就有「人十又六人」、「羊 一羊」等名量形式的拷貝型量詞,今日客家話所見則是動量形式 的拷貝型量詞,即形式上會出現「V 一 V」的結構,其中前一個 V 代表動詞,後一個 V 卻是由動詞變化而來的量詞,二者作用不同 而同時出現,因此稱為「拷貝型量詞」,海陸客語的拷貝型動量詞 非常豐富,如有:
扡一扡、疊一疊、堆一堆、抔一抔、挾一挾、缺一缺、
夾一夾、揢一揢、捧一捧、擐一擐、撮一撮、綑一綑
因為部分動量詞是由動詞「量詞化」而來,因此造成不少這 種同形而不同詞類的詞語結構,這種量詞在海陸客語中尤其多,
閩南語和華語則較少見。
不過需注意的是:動詞和量詞同型的「拷貝型量詞」和邵敬 敏(2002:20)所謂的的「同型量詞」形式相似,都是以「V-V」
的形式出現,但前者的兩個「V」一為動詞而一為量詞,後者的兩 個 V 卻都是動詞,因此要注意「V 一 V」形式可能有兩種不同的 語法表現:
a. 如果是「拷貝型量詞」則「V 一 V」中的「一 V」是可數的,
如有「疊一疊」也可以有「疊兩疊、疊三疊」的說法。
b. 如果是「同型量詞」則只能說「疊一疊」而不能有「疊兩疊」
的形式,此處的「疊一疊」相當於「疊一下」或嘗試體的「疊 疊 看 」, 此 時 僅 表 示 「 輕 量 」 或 「 時 量 」 上 的 「 短 暫 」 義 而 不 表數量義,二者之間應有所區別。
4.餘數表達方式稍異
漢語在餘數表達上略有不同:華語用「多」,如「二十多歲」
,閩南語用則「外」,說成「七十外歲」、「十外冬」,海陸客語則 用「零」、「過」表示餘數意味,如說成「七十零歲」或「十過年」,
海陸客語有「十過年」「三十零歲」等餘數在量詞前的情形,也有
「十年零」,「三十歲零」等零數在量詞後的特殊例子。
5.閩南語可有「形容詞+量詞+名詞」的結構
閩南語量詞另一較特別的是:用「大、細」修飾名詞的時候 形容詞和名詞之間必須加上量詞,不像華語的「大、小」中間要 有結構助詞,例如(盧廣誠 2003:111):
一隻大隻狗。 (華語:一隻大的狗。)
一支大支雨傘。(華語:一把大的傘。)
兩塊細垤碗。 (華語:兩個小的碗。)
三尾細尾魚仔。(華語:三條小的魚。)
其他還有如「大隻牛、大張紙、細叢筆、大扇門、細葩火」
等說法,華語和客家話則沒有這種用法,海陸客語只說「大隻 e 狗」、「細垤介碗」,結構助詞「e」或「介」不可省略。閩南語則 形容詞和名詞之間出現量詞而不必加任何的結構助詞。
歸結以上的所言,我們可以看到海陸客語和閩南語在量詞方 面的表現是:
1.量詞功能多樣化
一般人以為量詞只是計算數量的單位而已,其實不只如此,
量詞具備的功能可有:
A.「計量」的功能:如一元、三場、十次等。
B.「分類」的功能:如一「條」和一「枝」有質地軟硬上的不同
,而如閩南語一「丸」和「一粒」有形體大小上的不同,在分 類時量詞往往標示了事物的特徵所在,如「一條冬瓜」和「一
粒 西 瓜 」, 同 是 瓜 類 而 量 詞 不 同 就 是 因 為 彼 此 的 特 徵 並 不 相 同。由此也可知道量詞的分類不是完全任意的,而是依其語意 特質做適當的劃類,至於有些量詞和名詞的搭配會讓人覺得是 武斷,那可能是因為早期量詞的選擇本有語意可說,但等到固 化或約定成俗的留傳下來後,原本歸類的原卻早已不復留存,
因 此 才 會 使 後 人 覺 得 有 突 兀 的 感 覺 , 如 閩 南 語 計 算 書 本 時 說
「一捲冊」, 何 以 一 頁 頁 的 書 本 要 用 「 捲 」 當 量 詞 ? 一 般 人 無 法理解,殊不知上古的書籍是用竹簡作成,其收藏是以「捲」
的方式來進行,因此才說「一捲冊」, 今 日 書 籍 形 式 已 變 , 但 量詞卻仍延用至今,追溯這一量詞的原始用法不量詞的分類原 則,還可從中一窺古代書冊文化的原始面貌 。
C.「修飾」的功能:量詞中還有一些兼俱了特定的修辭作用,這 些量詞往往具有形象性和感情性的色彩,如華語裡「一方」硯 台、「一對」蠟燭、「一彎」新月、「一團泥」、一「葉」扁舟、
「一『穴』風水」、「一叢樹」、一「襲」袈裟、一「口」劍、
一「床」棉被等臨時量詞都具有修飾性的作用,再如海陸客語 將葉子說成「一皮」、牆壁說成「一扇」、眼睛說成「一蕊」,
菜園說成「一廂」等,一「皮」表示其薄如皮的意思,這些詞 都具有「比喻」性的修飾功能。因為量詞多由名詞、形容詞或 動詞演變而來,當這些詞語變作量詞時也多少承襲了原本用法 的特性,在與實詞搭配使用時也展現了一些色彩意義,而且表 意言簡意賅,很能予人留下深刻的印象,因此使用量詞可以突 出事物的形象特徵,深入了解量 詞之間表義的的差異便能正 確 無誤地使用量詞,使意的表達更加明確。
D.表示「狀態」的功能 :部分量詞由動詞而來 ,當它們用作量詞