• 沒有找到結果。

客、閩相異的特殊量詞

在文檔中 Item 987654321/12073 (頁 187-193)

第五章 海陸客家話和閩南語的「構詞比較」(上)

B. 天然(數量)量詞:本文以為這類量詞也可再細分為:

5.1.3.3 客、閩相異的特殊量詞

以下是閩、客語相異的量詞:

(表 37)海陸客語和閩南相異的特殊量詞:

名詞 海陸客家話 閩南語 華語

boΝ55

桶、皮箱

小孔 穿

地方 跡、位

鋪磚 131

轉彎處 uat

電燈

迣(tsua)、輪 趟、圈

冬粉 紮、籽 抺 ( me51)、 ut3 、 liu51、lak3

花生 搣(me55)

t'iap) t'a 疊、刀

t'oΝ33

鳥窩

雞蛋 孵(pu24)

縛(bak33)

稻穗

芭蕉

箍、e55

棋子

香蕉

 (in55)、

扣(k'au55)

頭髮 總(tsaΝ53)、簇

131 據許極燉(1990:371),按此字閩南語讀作 en24,本字是否為此字仍待考。

(ts'k33)

火車

房屋 埒(lua33)

橘子 挽(ban51)

香蕉

楊桃

中藥

蚵肉 mi24

時間

雙、角

杯子

戲偶

戒指 卡(k'a)

菜園

lap、合

竹林 部(bo33)

衣服 軀(su55)

石頭 k'en

樹、秧苗 頭、叢 梱、株

次數 滿、輪 回、逝(tsua) 回、趟

本、卷

鈷(ko55)

樣/齣 垣(un132

包子 籠床 床(sΝ55)

豬肉 骿(p'iaN55)

棉被 椽(ien24)

勻(un24)

捲、本

gim53

花枝 ue55

竹片

132 部分閩南語叫「一齣菜(新竹)」或「一項菜(台中)」,「一垣菜」則是台南 腔閩南語的說法,見李順涼、洪宏元(2004:783)

粽葉 p'ue55

k'ua

菜瓜紋路) 浪(loΝ)

裂痕 絢(sun24)

載運次數

次數 133

下次 後過、後 kai51

〈分析〉

以上是客、閩語不同量詞的比較,不同量詞是凸顯方言異同 的重要環節,歸納起來海陸客家話和閩南方言的特殊量詞有以下 的表現:

1.客、閩語各自有特殊的量詞

姚榮松、羅肇錦(1988)曾列閩南語和客家話的特殊量詞,其 中所列:

閩南語獨有量詞有:味、車、奇(或作「卡」)(k'a)、甌、鼎 客家話獨有量詞有:皮、碟、勺、廂、鑊

不 過 其 中 「 一 車 、 一 勺 」 華 語 裡 也 有 , 因 此 應 該 剔 除 在 特 殊 量詞之外。除此之外本文發現還有不少客、閩語特有的量詞尚未 被發掘,由上表可以看到:

a.海陸方言獨有的特殊量詞有「皮、紮、籽、竇、胱、埠、托、

捻、廂、lap、滿、垺、籽、扡、合、囷、捻、身、擐、痕、浪」

等 20 個。

b.閩南方言特殊量詞則有:「奇(卡)134、穿、跡、勻、坎、迣、

133 閩南語說「這聲去了了矣。」董忠司(2001:1166)指出「聲」作量詞「次、

回」之意。

134 「k'a55」在閩南語裡使用廣泛,吳莉雯(2000:54)指出其所搭配的名詞主要有 兩類:一是鞋、襪、手環及戒指等,二是袋子、籠箱等容器,但觀察這二類物品 都有一共同的特色,那就是所接的名詞都具有容納物體的空間,因此本文以為不

抺、岫、稜、晡、角、甌、仙、軀、葩、味、卷、崙、搣、重、

孵、縛、穗、莖、箍、子、絪、扣、總、拖、埒、挽、部、枇、

奇、板、鈷、垣、床、骿、椽、勻、捲、本、蔑、絢、載、聲、

捻、過、kai51、p'ue55、k'ua、gim53、ue55、k'en、boΝ55、ut3、

liu51、t'a、、mi24、uat」等 62 個。

以上雖然完全收錄,但已可以看到閩南語的特殊量詞比客家 話還要多許多。值得注意的是這中間還有一些形式相同的量詞卻 有著不同的用法,如華語說「一頭牛」而客家話說「一頭松樹」,華 語將「頭」用於動物名詞前而客家話卻植物名詞前,二者表現正好相反,

閩南語則完全不用「頭」當量詞,這也是客語、閩語及華語殊異之處,

值得多加留意。

2.海陸客語量詞重疊的形式比較多

海陸客家話單音節量詞重疊的情形不少,相對來看閩南語量 詞重疊者則較少,如客家話有「擺擺、下下、道道、回回、隻隻、

餐餐、項項、枋枋、張張、陣陣、年年、日日」等,閩南語則只 見「年年、項項、日日」等說法,其他量詞則多不重疊,若要表 達「每次」的意思僅用「每」、或「逐」,如說成「逐擺、逐頓、

每一天」等,海陸客語則可說「逐擺」,也可說「擺擺」,二種形 式都可靈活運用。華語數量短語也可以重疊,但形式稍有不同,

如華語說「一行一行」、「一行行」或「行行」,海陸客語則沒有「一 量量」的說法,此外,客、閩語量詞重疊除了表示「每一個」的 副詞意味,還可當做形容詞使用,如海陸客語和閩南語都用「飯 粒粒」來形容米飯煮得「太硬」的意思。

3.海陸客語「拷貝動量詞」比較多

現代漢語專用的動量詞主要有:「回」、「次」、「遭」、「趟」、

必細分,二類的認知依據相同,可以併作一類。

「下」、「頓」、「遍」、「番」、「場」、「陣」等,海陸客語動量詞則 多了「一輪」、「一擺」、「一滿」、「一道」、「一工」,還多了不少的

「拷貝型動量詞」,按「拷貝型量詞」又稱「反響型量詞」或「反 身量詞」(李宇明 2002:45),早期甲骨文就有「人十又六人」、「羊 一羊」等名量形式的拷貝型量詞,今日客家話所見則是動量形式 的拷貝型量詞,即形式上會出現「V 一 V」的結構,其中前一個 V 代表動詞,後一個 V 卻是由動詞變化而來的量詞,二者作用不同 而同時出現,因此稱為「拷貝型量詞」,海陸客語的拷貝型動量詞 非常豐富,如有:

扡一扡、疊一疊、堆一堆、抔一抔、挾一挾、缺一缺、

夾一夾、揢一揢、捧一捧、擐一擐、撮一撮、綑一綑

因為部分動量詞是由動詞「量詞化」而來,因此造成不少這 種同形而不同詞類的詞語結構,這種量詞在海陸客語中尤其多,

閩南語和華語則較少見。

不過需注意的是:動詞和量詞同型的「拷貝型量詞」和邵敬 敏(2002:20)所謂的的「同型量詞」形式相似,都是以「V-V」

的形式出現,但前者的兩個「V」一為動詞而一為量詞,後者的兩 個 V 卻都是動詞,因此要注意「V 一 V」形式可能有兩種不同的 語法表現:

a. 如果是「拷貝型量詞」則「V 一 V」中的「一 V」是可數的,

如有「疊一疊」也可以有「疊兩疊、疊三疊」的說法。

b. 如果是「同型量詞」則只能說「疊一疊」而不能有「疊兩疊」

的形式,此處的「疊一疊」相當於「疊一下」或嘗試體的「疊 疊 看 」, 此 時 僅 表 示 「 輕 量 」 或 「 時 量 」 上 的 「 短 暫 」 義 而 不 表數量義,二者之間應有所區別。

4.餘數表達方式稍異

漢語在餘數表達上略有不同:華語用「多」,如「二十多歲」

,閩南語用則「外」,說成「七十外歲」、「十外冬」,海陸客語則 用「零」、「過」表示餘數意味,如說成「七十零歲」或「十過年」,

海陸客語有「十過年」「三十零歲」等餘數在量詞前的情形,也有

「十年零」,「三十歲零」等零數在量詞後的特殊例子。

5.閩南語可有「形容詞+量詞+名詞」的結構

閩南語量詞另一較特別的是:用「大、細」修飾名詞的時候 形容詞和名詞之間必須加上量詞,不像華語的「大、小」中間要 有結構助詞,例如(盧廣誠 2003:111):

一隻大隻狗。 (華語:一隻大的狗。)

一支大支雨傘。(華語:一把大的傘。)

兩塊細垤碗。 (華語:兩個小的碗。)

三尾細尾魚仔。(華語:三條小的魚。)

其他還有如「大隻牛、大張紙、細叢筆、大扇門、細葩火」

等說法,華語和客家話則沒有這種用法,海陸客語只說「大隻 e 狗」、「細垤介碗」,結構助詞「e」或「介」不可省略。閩南語則 形容詞和名詞之間出現量詞而不必加任何的結構助詞。

歸結以上的所言,我們可以看到海陸客語和閩南語在量詞方 面的表現是:

1.量詞功能多樣化

一般人以為量詞只是計算數量的單位而已,其實不只如此,

量詞具備的功能可有:

A.「計量」的功能:如一元、三場、十次等。

B.「分類」的功能:如一「條」和一「枝」有質地軟硬上的不同

,而如閩南語一「丸」和「一粒」有形體大小上的不同,在分 類時量詞往往標示了事物的特徵所在,如「一條冬瓜」和「一

粒 西 瓜 」, 同 是 瓜 類 而 量 詞 不 同 就 是 因 為 彼 此 的 特 徵 並 不 相 同。由此也可知道量詞的分類不是完全任意的,而是依其語意 特質做適當的劃類,至於有些量詞和名詞的搭配會讓人覺得是 武斷,那可能是因為早期量詞的選擇本有語意可說,但等到固 化或約定成俗的留傳下來後,原本歸類的原卻早已不復留存,

因 此 才 會 使 後 人 覺 得 有 突 兀 的 感 覺 , 如 閩 南 語 計 算 書 本 時 說

「一捲冊」, 何 以 一 頁 頁 的 書 本 要 用 「 捲 」 當 量 詞 ? 一 般 人 無 法理解,殊不知上古的書籍是用竹簡作成,其收藏是以「捲」

的方式來進行,因此才說「一捲冊」, 今 日 書 籍 形 式 已 變 , 但 量詞卻仍延用至今,追溯這一量詞的原始用法不量詞的分類原 則,還可從中一窺古代書冊文化的原始面貌 。

C.「修飾」的功能:量詞中還有一些兼俱了特定的修辭作用,這 些量詞往往具有形象性和感情性的色彩,如華語裡「一方」硯 台、「一對」蠟燭、「一彎」新月、「一團泥」、一「葉」扁舟、

「一『穴』風水」、「一叢樹」、一「襲」袈裟、一「口」劍、

一「床」棉被等臨時量詞都具有修飾性的作用,再如海陸客語 將葉子說成「一皮」、牆壁說成「一扇」、眼睛說成「一蕊」,

菜園說成「一廂」等,一「皮」表示其薄如皮的意思,這些詞 都具有「比喻」性的修飾功能。因為量詞多由名詞、形容詞或 動詞演變而來,當這些詞語變作量詞時也多少承襲了原本用法 的特性,在與實詞搭配使用時也展現了一些色彩意義,而且表 意言簡意賅,很能予人留下深刻的印象,因此使用量詞可以突 出事物的形象特徵,深入了解量 詞之間表義的的差異便能正 確 無誤地使用量詞,使意的表達更加明確。

D.表示「狀態」的功能 :部分量詞由動詞而來 ,當它們用作量詞

在文檔中 Item 987654321/12073 (頁 187-193)