• 沒有找到結果。

相同詞彙

在文檔中 Item 987654321/12073 (頁 149-157)

第五章 海陸客家話和閩南語的「構詞比較」(上)

5.1.1.1 相同詞彙

112 這九類包括實詞的名詞、代詞、動詞、形容詞、副詞及虛詞的介詞、連詞、助詞及 嘆詞。郭銳(2002:29)則多出量詞、方位詞、時間詞、處所詞、區別詞、數詞、

數量詞、指示詞、狀態詞、擬聲詞及語氣詞等共 20 類。

113 本文旨在探討客家話和閩南語的關係,閩、客語通用而和共同語不同的詞彙才 是本文的重點,和華語相同的詞彙則不贅述。

以下是本文蒐求所見海陸客語同於閩南語而和華語有所差別的詞

箕指紋 箕 螺形紋 腡 腎臟 腰子 頭髮

上衣 褲腰 褲頭 手巾仔 手帕 內褲 ( 身 ) 底

母雞 雞嫲/母 穿山甲 鰱鯉 蝶或蛾 蝶仔 未 成 熟

燒焦 臭火 lat/

焦 

不 實 的

(siau)

〈分析〉

本文大量搜集客、閩相同而華語不同的名詞,這類相同名詞不完全 的統計就有 442 條以上,當然這其中有些是漢語南方方言所共有的

,有一些則是海陸客語和閩南話所獨有的,後者對客、閩關係研究尤具 價值。

客、閩相同詞彙的內部表現還可再細分:張屏生(2003:35)曾將 六堆客家話接受閩南語的方式分為:「完全置換」、「拗折調整」、「客、

閩混合」及「曲折對應」四種,海陸客語和閩南語的相同詞彙也有類似 表現,歸納其形態有以下幾種:

A.客、閩相同詞彙的類型:

1.音、義完全相同的同源詞或移借詞

海陸客語如「pai55 跤、傴痀、蚵仔煎、歌仔戲、蜆仔、麵線 ko55、

豆『饀(a)』)」等詞語在音韻及詞義上和閩南語完全相同,二者若不是 有相同的古語來源就極可能是客家話自閩南語借詞而來;再如「柳丁」

的「丁」相應於閩南語的「橙」,因為古代舌上音知母讀成舌頭音端母,

可以知道「橙」、「丁」二字其實是音近而相替代。

2.形、義相同而讀音相近的同源詞

如名詞的「目珠、燒水、鼻空、電火、聶烺、衫褲、銀角仔、外 家、薑母、蝠婆、下晝、樵頭」等詞語雖然客、閩語的讀音稍異,但 二者語源卻是相同的。

3.音、義稍作拗折調整的近音詞

當客家話自閩南語借入詞彙時,部分語音會因音韻系統不同而稍做 調整,如將閩南語的「肉(ba51)丸」說成「霸(pa51)丸」,這是因為 客家話聲母沒有濁聲母 b-,因此拗折調整其讀音使它和自己語音系統相 融合;再如「吳母(牛蒡)」一詞在客家話裡則是由 g-調整為Ν-。以上 是語音上的調整,詞彙也會依自己慣用的用詞系統而稍作調整,如客家 話稱出售的住宅為「販仔屋」,相當於閩南語的「販厝」,是以客家話的

「屋」代替了閩南語的「厝」,又如「米香(芳)」一詞則因客家話的「香

(芳)」不讀高平調,因此另找一語義相近且聲調相同的「 (ts'aΝ)」

字來代替原來的字詞。

4.半閩、半客的合璧詞

這類詞語不是「音」的調整,而是「義」的組合,它們在造詞時 取義角度是相同的,如閩南語「在上面」說「頂懸」,海陸客家人則說

「頂高」,客家話的「高」和閩南語的「懸」可相對應。再如「花生」

一詞四縣客語叫「番豆」,海陸客語說「地豆」,閩南語則稱「土豆」,「土」

和「地」文義也一樣,二者都指出了花生的生長地。再如「男陰」海陸 客語本說成「朘(tsoi51)」,但又吸收了閩南語「膦鳥」的說法,因此 創造出「朘鳥」這種前客後閩的新型詞彙。其他如「厝角鳥」(麻雀)

作「屋簷鳥」、「擋未調(著)」作「拄唔調」等都是以客語的習慣將外 來的閩南詞彙作一拗折調整。

5.構詞方式相同的仿造詞

這類詞語在客、閩語的造詞方式大致雷同,如「隨便」海陸客語說

「請裁」或「斯在你」,閩南語也說「請采 120」或「隨在你」;「姘夫」

客語說「契哥」,閩南語說「契兄」,廚房客語說「灶下」,閩南語說「灶 跤」,其構詞形式也是相同的。

6.其他難分析的外來語

台灣曾歷經日本統治五十年,由於這段特殊歷史,因此詞彙中融入 的日本詞彙便特別多,如「多桑、lai51 ta11(打火機)、paΝ51(麵包)、

lai33 i55 io51(收音機)」等都是是大陸原鄉所無而為日本話帶入的新 詞,第八章有關「外來語」部分會再討論,此處不再贅述。

以上是海陸客家話和閩南語相同詞彙的類型分析,不只名詞是如 此,其他詞類也有類似的表現,而且其中發現不少詞彙顯示海陸客家話 不和四縣客家話相同卻和閩南語一致的情形,鄧盛有(2003)、黃雯君

(2005)都曾有文章論及,這些詞語可以歸納來看:

120 此語連橫(1999)作「請裁」。

(表 33)海陸客語和閩南語相同而和與四縣客語不同的名詞:

華語 海陸客語 和閩南語

四 縣 客

華語 海陸客語 和閩南語

四 縣 客

街上 街(仔)路 街項 上面 頂高(懸) 頂項

筷子 筷子 湯匙 湯匙仔 調羮

鴨蛋 鴨卵 鴨春121 豆餡 a 粄仔心

芒果 酸(檨)仔 番蒜 荔枝 荔枝 荔果

蘿蔔 菜頭 蘿蔔仔 仙草 仙草 仙人粄

紅茄 紅茄、吊菜 吊菜 螃蟹 毛蟹 老蟹

鼻子 鼻空 鼻公 耳朵 耳空 耳公

火柴 番仔火 自來火

捽仔火

垃圾 垃圾 地圾

爛泥 湳膏糜 嬸嬸 阿嬸 叔娓

花生 地豆 番豆 瞎眼 青冥

螃蟹 毛蟹 老蟹 稀飯

嬸嬸 阿嬸 叔姆 韮菜 韮菜 快菜

休息 歇睏 轉擺 柿子 紅柿(k'i) 柿子

麻雀 屋簷鳥/厝角鳥 禾篳仔

以上是海陸客家話和閩南語相同而和四縣客語或華語不同的例子

,像其中四縣客語的「鼻公」同於贛語,「手指公」同於粵語,但海陸 客語不作「鼻公」而唸「鼻空」,與閩南語「鼻空」的說法相同,以上 是完全相同的詞彙,其他還有部分相同的字詞,如「蟑螂」一詞海陸客 語叫「蜞蚻」,閩南語叫「虼蚻」,都用了「蚻」字,還有閩南人的「麻 餈」和客家人的「餈(糍)粑」用了相同的「餈」來造詞,這裡再次看 海陸客語和閩南語詞彙有較多相同的說法,不過近年來四縣客語裡的閩 南詞彙也逐漸增多,如海陸客語和華語都叫「豬腳、香菜、爬山」,而 南部四縣客語和閩南語一樣都說「豬跤、芫荽、 山」又如「祖母」海 陸客語說「阿婆、飯盒仔」,南部四縣客語和閩南語則說成「阿媽、飯 觳(仔)」;「較好」海陸客語說「好(hau11)好(ho51)」四縣客語同 閩南語說成「較(卡)好」、「過好」或「蓋好」;其他如「他」稱「伊」、

121 「鴨春」及下文的「轉擺」「瞎」等皆指南部四縣客家話而言,北部四縣客家 話未必如此說。

「橡皮筋」叫「樹奶」、「南瓜」叫「金瓜」,或「流行」稱「時行」,形 容詞「蠻橫」說成「拗暴」、「可惜」說「無彩」等都是四縣和閩南語一 致的詞彙,不過相較於海陸客語和閩南語的相同的詞例來看,這些語詞 仍算較少的。

值得一提的是:海陸客語「茄仔」有「茄仔」、「紅茄」及「吊菜仔」

三種說法,第一種說法和華語相同,第二種說法和閩南語相同而第三種 和四縣客語相同,由此也可發現:海陸客家話的詞彙來源是多元的,一 種詞語而有三種話語的影子,其他詞彙也有類似的情形,海陸客家人展 現出多元吸收與學習其他語言的能力。

B.客、閩語相同詞彙較多的原因:

何以海陸客語和閩南語有這麼多的相同詞彙?推測其中原因可 能有三:

在文檔中 Item 987654321/12073 (頁 149-157)