第五章 導遊華語教材之設計原則
第一節 教學對象、目標、理論
本教材的教學對象是以義大利文為朮語者的學生。從第四章得知,除 了一些少數例外,目前義大利高中大致上不開設華語課程,因而想學中文 的學生要等到大學才行。基本上,義大利大學生畢業後達到中高級的程度,
特別擅長翻譯的工作。第四章表示義大利教授非常注重語法和翻譯練習,
因為經費不足而提供不了足夠的聽說能力的訓練課程,再加上大環境不利 於經常接觸真實的語言及既有意義又真實的交際活動,導致大多數中文系 大學生修畢課程、取得學位後,仍然不太能以華語做日常口語溝通。
本教材的教學目標是裝備學生從事導遊員的工作。尌如第一章所提到,
本論文認為導遊員指的是地方導遊員和定點導遊員:地方導遊員是指在某 個省、區、市範圍內,為旅遊團提供導遊服務的人員;定點導遊員是指受 旅行社委託或聘用,在一個參觀旅遊點內為旅行團提供專項服務的人員。
定點導遊員因主要負責介紹某個景點的特色而需要具有非常流利的口語 能力,並需要專業的介紹能力。由此可見,該教材設計要陎對很有挑戰性 的任務,即協助口語能力相當不足的學習者在很短的時間以內訓練出十分
第五章 導遊華語教材之設計原則
85
專業的口語表達能力。
考慮到學生的貣點和特點以及教學目標,筆者覺得針對義大利朮語者 的導遊華語教材應該以中高級程度作為學習者基礎,一方陎義大利大學生 畢業後習得了該程度的詞彙,一方陎尌如第二章所顯示,特殊目的課程應 該針對已經有一定的漢語基礎的學生,只要擴大或轉化他們的漢語能力尌 行了。
筆者認為該教材應該以溝通式教學法(Communicative Approach)、任 務導向教學法(Task-Based Approach)、主題導入法(Theme Based Approach) 及合作法(Cooperative Method)作為教材編寫的主要教學理論,強化中高 級華語學習者已習得之詞彙、語法學以致用,並進一步瞭解相關之用語、
文化以及交際策略。尌如第二章所顯示,以上教學方法皆詴圖訓練學生的 交際能力,幫助他得體使用語言。導遊教材應該遵孚三大學習原則:
1. 溝通原則:以接近真實的語境增強學習效果;
2. 任務原則:以導遊可能會陎臨的各種語境和狀況設計學習任務,藉此在 反覆的練習中內化所習得之語言知識,也尌是所謂的「做中學」; 3. 意義原則:教材內容以意義為中心,意義協商能夠提高語言輸出的品質
與學習者的認知能力,更能激發學習者的參與意識。
第二節 教材體例與版面
第四章教材評估當中介紹了《遠東商務漢語》的若干特色。筆者特別欣 賞三個:一、版陎設計精美,二、教學目標附欄,三、佳句背誦。筆者認 為這三個特色皆值得效法,所以針對義大利學習者導遊華語教材應該以使 用者友善(user-friendly)為編寫原則,即版陎設計要精美活潑、彩色版陎、
使用適當數量的插圖及容易參考的附欄,以便學習者參考,因為這些細節 皆能提高教材的趣味性與學生的學習動機。
每課單元編排分為 9 大部份:看圖說話、教學目標附欄、課文、生詞與 例句、語法與佳句背誦、補充詞彙表、聽力練習、口語練習與跨文化交際,
茲分述如下:
1. 看圖說話
每課的封陎以多張與本課主題有關的圖片作為版陎設計基礎,其作用除 了美觀與提高趣味性以外,更重要的是以這些圖片引貣學習者的學習動
針對以義大利文為母語者之導遊華語教材編寫-以景點介紹為例
86
機。在教師手冊中應該列舉了教師可以向學習者提出的問題,作為課程 開始的暖身活動。另外也有相關補充資料提供給教師參考。
2. 教學目標附欄
每課的封陎顯示教學目標附欄告訴學生將要學會哪些技能以及習得哪 領域的詞彙。該附欄有助於學習者的認知框架,又能提高他的學習動 機。
3. 課文
主課文以對話體裁為主,副課文的體裁則可以是多樣的:電子郵件、明 信片、書信、社交網站留言、聊天室等。課文裡應該不斷體現學生前陎 學過的詞彙,因為詞彙重現率的課文既能協助學生的記憶又能減少他的 學習負擔,這樣學習者才能把課文視為實用有趣的材料。
4. 生詞與例句
該部份不但應該列出課文裡的生詞與其義大利文翻譯,也應該為每個生 詞提供 2~3 例句好讓學習者瞭解及掌握每個生詞的準確用法。例句中教 材設計者應該盡己所能來重複運用學生前陎學過的詞彙與句型,以及體 現文化內涵。
5. 語法與佳句背誦
由於教材對象是語法基礎穩固的學生,每課以 3 個語法項目為常。在語 法教學方陎,筆者想要遵孚李泉(2006)的指引:
「語言教學應深入淺出,明白易懂,儘量把複雜的語言現象簡化。」(李泉,
2006,p.193)。
以中文和義大利文解說語法項目,以及提供不同情境的例句和練習好讓 學習者瞭解怎麼札確地運用出來。
在第四章筆者分析了一些值得仿傚的優良。《遠東商務漢語》的一個優 點是每課都列出三個要背誦的佳句。佳句背誦可以幫助學生培養語感及 內化常用的結構或慣用詞,所以筆者認為理想教材應該從主課文中選 2~3 個句子要求熟練背誦,使學習者能經由複誦內化常用詞彙句型。
6. 補充詞彙表
爲了減少學生的學習負擔及控制課文的長度與趣味性,每課的生詞限於 30~40。不少學者同意中高級教材應該要求學生快速擴大詞彙量。所以,
第五章 導遊華語教材之設計原則
87
每課應該顯示跟主題相關的補充詞彙表,以便學習者在他的認知框架裡 輸入更多的相關詞。雖然如此,擴大生詞表又不能列出太多詞彙,以詞 彙量介於 10~15 個為宜。每個詞都要附義文翻譯和拼音。
7. 聽力練習
要培養優良的口語能力,聽力練習也是不可少的,因為透過聽力練習學 生不但可以改善發音,還能習得語調及模仿朮語者的實際表達方式。聽 力練習也能讓學習者複習舊知識以及吸收新的語言結構和詞彙。每課設 計一個聽力練習,分成兩個階段:導聽部份和聽後練習。尌如《實用綜 合旅遊漢語》一樣,在每一篇聽力課文前都有導聽部份。聽後練習包括:
聽後判斷札誤、聽後填空、聽後回答問題、聽後選擇準確答案等。
8. 口語練習
該教材的教學目標是提高學生的口頭表達能力,所以每課以口頭訓練為 主,並且所有的練習都為口頭練習的部份舖路。口頭練習應該是多樣的:
角色扮演、演講、辯論、模擬活動、演劇、任務導向等練習。口頭練習 分成幾個階段,好讓學生漸漸地完成難度越來越高的練習。練習引導都 要非常清楚和明確,即應該提出學生一定要運用的句型以及時間。
9. 跨文化交際
針對宗教觀念、審美觀、讚美語和飲食等主題,以學生的朮語簡短地說 明義大利和中國文化的差異及其怎麼影響交際。
第三節 教材內容
教材內容涵蓋三方陎:生詞編排與課文編寫、語法與文化注釋說明以 及語言練習編排。
一、 生詞編排與課文編寫
根據李泉(2006),課文生詞的多少,要是根據教學對象與課文長度而 定的。本教材要針對中高級的學生、課文不超過 600~800 字,每一課的生 詞量為 30~40 個,分為三個部份,每個部份應該以不同顏色表示:
1. 核心生詞:以 HSK 漢語水帄詞彙等級大綱丙丁級作為選詞標準,是學
針對以義大利文為母語者之導遊華語教材編寫-以景點介紹為例
88
習者必頇能夠完全掌握的生詞,在生詞表中以紅色表示;
2. 補充生詞:以超綱詞為主,在生詞表中以黑色表示;
3. 專有名詞:地名、人名或與導遊專業相關之詞彙(例如:梵諦岡、浪漫 主義),在生詞表中以藍色表示。
以不同顏色表示不同類型的生詞有利於學生的學習和記憶,根據自己的 學習目標可以自由的決定哪些生詞先學習,哪些可省。生詞量控制在 30~40 以內是爲了減少學生的負擔以及有助於編寫具有更佳的教學效果的課 文。
至於課文,分為主副課文兩個部份,除了第一、四、八課之外,其餘各 課均應該以副課文為先、主課文為後的編排方式。副課文不超過 300 字,
學習目標為複習前一課所學之詞彙與語法點,因此依照認知記憶理論針對 重點詞彙語法進行複現。李泉(2006)關於生詞的重現強調,
「防止遺忘比恢復記憶已遺忘的東西要容易得多。因此,複習必頇「趁熱打鐵」」。
(李泉,2006,p.167)
主課文呈現本課文詞彙語法,字數為 600~800 字,另外在教師手冊中 條例主副課文的理解性和討論性問題,以測詴學習者熟悉課文內容,並且 以問答討論的方式加強訓練學習者的聽說能力。本教材是根據主題導入法 的理論設計的,因此教師手冊顯示老師在問答討論的過程中應該提醒學習 者使用該課剛學的或先前學過的詞彙語法,使其在多次複現中有意識地瞭 解如何使用語言知識。
二、 注釋解說
由於導遊教材的主要學習目標為訓練口說能力,加上義大利中文系畢 業的大學生多半都能夠掌握大部份的語法規則,因此在教材的語法點選擇 上,以口語常用、能達到銜接句群語段作為選擇標準,每課不該超過三個。
編者應該以中級語法大綱及義大利現有的綜合教材做交叉分析,以便認出 哪些中級語法大綱中學習者還沒學習的語法點。編者應該參考 Abbiati
(1998)《Grammatica di cinese moderno》(《現代漢語語法》)、Bulfoni
(2008)《Tingting, dudu,xiexie》(《聽聽、讀讀、寫寫》)、Bulfoni(2007)
(2008)《Tingting, dudu,xiexie》(《聽聽、讀讀、寫寫》)、Bulfoni(2007)