• 沒有找到結果。

第二章 標準國音史略

第四節 小結

由上文可知兩岸語音規範標準係屬同源,然因各種現實條件的關係,

一分為二,發展出各自的規範標準。也正是因為如此,致使世界各地的華語 文教學機構及各學科領域的專家學者在教學及研究上有所困擾,同時在海外 華人社群及兩岸人民於實際交流和語言溝通上亦容易發生爭議8,此乃眾所 不樂見的事。

2005 年於天津召開的首屆海峽兩岸現代漢語問題學術研討會中大陸學 者郭熙建議應制訂兩岸漢字讀音差異表以逐步彌合兩岸語音差異。筆者亦認 為是一個較為經濟且可行的解決方案,而這正也是筆者撰寫此文的出發點之

8 請參閱:佟秉正 1991。「一國兩語」?──從對外華語教學看兩岸語言差異。第三屆世 界華語文教學研討會。台北:世界華語文教育學會。

本章將就兩岸四位學者對關於兩岸語音規範標準差異所做的研究分 析,逐一探討。此四位學者分別為:1.李青梅(1992);2.潘禮美(1995);

3.林慶勳(1997);4.黃沛榮(2003)。

第一節 李青梅(1992)

以兩岸語音差異作為碩士論文題目,李青梅可說是兩岸第一人。雖然 其比對結果之文獻資料,多處與現今臺灣語音標準有所不同,但是其分析兩 岸語音差異成因之立論,仍有其參考價值。

一、 兩岸字音比較材料

出版地 比較材料 版本說明

臺灣 《國語辭典》 1981 年出版之《重編國語辭典》

大陸 《新華字典》(1990 重排本) 根據1985 審音表修訂字音之版本

二、 兩岸字音比較範圍

現代漢語常用字表3500 字(常用字 2500 個,次常用字 1000 個)。

三、 兩岸字音比較結果

注音相同的字2711 個,注音不同或不完全相同的字(音項數目不相等)

有789 個。

李青梅(1992)將海峽兩岸字音差異分為八大類別,進而解析其原因。

分別為:一、通用音義;二、文言音義;三、方言音義;四、地方姓氏音;

五、行業科技用字的音;六、翻譯音;七、近代俗語音義;八、特殊音義。

以下就此八大類分別逐一探討:

一、通用音義

其中「通用音義」又分為『常規音義』及『北京話字音變異』兩項。

1.常規音義:常規音義所指的是經常使用的音義。作者認為『常規音義』

又可細分為:(1)第一音項次序不同、(2)多音字、(3)漢字簡化,此三方 面來說明《國語辭典》及《新華字典》之差異成因。

(1)第一音項次序不同

《國語辭典》注重傳統音,注重《說文解字》的正字,並非依照常用 音義,次常用音義和罕用音義的原則編排。《新華字典》注重口語音,依从 今从眾的原則做音義排序。此分項差異共有 21 個字。

(2)多音字

兩部字典因對於多音字之音項選收各有不同而造成字音差異。此分項 差異共有 409個字。例如:

國語辭典 新華字典

刺 ci10(cī),服 fu(fū),

吭 keng(kēng),和 huo4(huò),

囉 luo5(luo),通 tong4(tòng),券 xuan4(xuàn)

不 bu(bū),喇 la2(lá),

磷 lin4(lìn),薄 bo4(bò),

捎 shao4(shào)

9 筆者觀點:作者將音義相同而字形不同的差異歸入多音字之細項,筆者認為有必要將此九字另 立一分項解釋之。例如:1《國語辭典》用「煞車」,《新華字典》用「剎車」。2《國語辭典》用

「一疊da2()子」,《新華字典》用「一沓da2()子」的鈔票。

10為求方便閱讀,兩岸異讀舉例,注音的聲調符號改用「2.3.4.5」(1 聲不標調,5 為輕聲。)代替,

與漢語拼音並列。

《國語辭典》使用正體字,《新華字典》使用簡體字,由於字形的不同 而使得字音產生差異的字共有 74 字。例如:在《國語辭典》中「別」與「彆」

是形、音、義分立的,而在《新華字典》中是以「別」字同時代表「彆」的 形、音、義,以一頂二。

2.北京話字音變異:指的是字音在北京語音範疇內的變異。作者分為五 點比較解析:(1)字音變異;(2)異音別義;(3)北京俗音;(4)文白異讀;

(5)連續變音。

(1)字音變異:指的是不符合字音演變規律而今約定俗成且已納入兩 部字典中的讀音。作者從五個方面來分析因字音變異而產生差異的原因:a.

回避同音字;b.義通換讀;c.偏旁影響;d.保留傳統音;e.字音發展變異。

a.回避同音字:

《新華字典》為避免同音產生誤會而更改字音,《國語辭典》照原來字 音。如:

1為區別「癌症」與「炎症」,將「癌」yan2(yán)改為 ai2(ái),《國 語辭典》仍讀yan2(yán)。

2「糙」cao4(cào)改為 cao(cāo),為了避讀粗俗的「操」cao4(cào)

音,《國語辭典》則保留兩種讀法cao4(cào)和 cao(cāo)。

3「雖」應讀sui(suī),可能為回避「尿」sui(suī)而讀陽平,《國語 辭典》注又讀sui2(suí)。

4「拙」原讀 zhuo2(zhúo),但為避免和「卓見」混淆,改讀zhuo (zhūo)

《國語辭典》仍讀zhuo2(zhúo)。

b.義通換讀:

受字義的影響,人們用另一個意義與此字相同或相近的字的讀音來唸 這個字。如《國語辭典》鄙 bi3(bǐ)又讀 bi4(bì)(與「敝,敝人」自稱 謙辭之義項相同);凸 tu2(tú)又讀 gu3(gǔ)(與「鼓,鼓著臉」突出之

來之義項相同)。《新華字典》分別注bi3(bǐ),tu(tū),tuo4(tuò)。

c.偏旁影響:

有邊唸邊,沒邊唸中間,沒有中間自己編。《新華字典》本著「積非成 是」的原則收錄誤讀音,日子一久也就約定俗成了。

《新華字典》收《國語辭典》未收的誤讀音有 14 個,例如:「哮」受偏 旁「孝」的影響,讀成xiao4(xiào),《國語辭典》仍讀 xiao(xiāo);「馴」

受「訓」的影響,讀成xun4(xùn),《國語辭典》仍讀 xun2(xún)。

《國語辭典》收而《新華字典》未收的誤讀音有 24 個,例如:「酵」音 jiao4(jiào)(又讀xiao4(xiào)),又讀音受偏旁「孝」的影響,《新華字典》

jiao4(jiào);「械」音 xie4(xiè)(又讀 jie4(jiè)),又讀音受偏旁「戒」

的影響,《新華字典》注xie4(xiè)。

d.保留傳統音:

兩部字典皆收了不符合語音發展規律的字音,而《國語辭典》同時也 收了符合語音發展規律的傳統音。兩部字典因此而產生的音項差異,共計有 57 個。如:「捕」,薄故切,應當唸bu4(bù),但兩部字典皆變異音bu3(bǔ),

《國語辭典》同時又收傳統音 bu4(bù)。

e.字音發展變異:

古代平、上、去聲字字音演變為現今語音之規律大體如下:

清聲母的平聲字→陰平(1 聲)

濁聲母的平聲字→陽平(2 聲)

全濁聲母的上聲字→去聲字(4 聲)

其他的上聲字→上聲字(3 聲)

古代去聲字→去聲字(4 聲)

《國語辭典》注重傳統讀音,所收變異音較少,《新華字典》著重於現 實的讀法,所收例外音(不符語音發展規律)較多。例如:

《國》 dào fán fèng wéi wéi wèi wèn guā yái

例如:

(bu),個 ge5(ge),過 guo5(guo),慌 huang5(huang),榴 liu5(liu),

噴 fen5(fen)(嚏噴),萄 tao5(tao),頭 tou5(tou)。《新華字典》臂 bei5

b.條件變讀:兩個上聲連讀,前面的音變陽平,如《新華字典》「眯眼」

的「眯」音 mi2(mí),《國語辭典》音 mi3(mǐ)。又輕聲前面的聲調音變 為陽平,如《國語辭典》「法子」的「法」音fa2(fá),「骨頭」的「骨」音 gu2(gú),「脊梁」的「脊」音 ji2(jí),「索性」的「索」音 suo2(suó),

「益處」的「益」音yi2(yí)。

c.同化:某個音受鄰近音影響而變得與鄰近音相同或相似。如:《國語 辭典》「那麽」的「那」受麼韻母-e 的影響讀 ne4(nè)。

d.韻尾脫落:如「娘兒倆」的「娘」nia2(niá)韻尾 ng 脫落,「甚麼」

的「甚」she2(shé)韻尾 n 脫落,「什麼」的「什」she2(shé)韻尾 n 脫落,

「怎麼」的「怎」ze2(zé)韻尾 n 脫落。

二、文言音義

包括文言音、破讀音、通假音,《國語辭典》所收文言音義較多。《國 語辭典》收了 146 個文言音,《新華字典》只收 6 個。《國語辭典》收了 19 個破讀音,《新華字典》未收。《國語辭典》收了96 個通假音,《新華字典》

未收。

三、方言音義

從方言借來的音義。

1、《國語辭典》收《新華字典》未收的音有25 個,如:和 han4(hàn),

ya3(yǎ),我 e3(ě)。

2、《新華字典》收《國語辭典》未收的音有29 個,如:貓 mao2(máo)

腰,脖頸geng3(gěng)子。

3、《國語辭典》《新華字典》皆收但注音有差異。如:「垃圾」,《國語 辭典》注 le4se4(lèsè)(方言本讀),《新華字典》注 laji(lājī)(普通話俗 讀)。「阿姨」的「阿」,《國語辭典》注a4(à),《新華字典》注 a(ā)。

《新華字典》對地名音的處理原則:

1、地名的本地讀音若與北京語音相當,一概以北京語音為準。如:獲 鹿 Huo4lu4(Huòlù),樂亭 Le4ting2(Lètíng),《國語辭典》以當地讀音為 準注Huai2lu4(Huáilù),Lao4ting2(Làotíng)。

2、地名的特殊唸法與現行本地音相合,則按「名從主人」原則,不加 更動。如:穆陵Mu4ling2(Mùlíng),蚌埠Beng4bu4(Bèngbù),閩侯Min3hou4

(Mǐnhòu)。《國語辭典》穆陵注 Mu4leng2(Mùléng),蚌埠注 Bang4bu4

(Bàngbù),閩侯注 Min3hou2(Mǐnhóu)。

3、地名的特殊唸法與現行本地音不合亦按「名從主人」原則,訂出普 通話的讀法。如:費 Fei4(Fèi)縣,《國語辭典》注 Bi4(Bì)。

五、行業科技用字的音

《新華字典》收《國語辭典》未收。如:柵 shan(shān)極,迫 pai3

(pǎi)擊砲,稍 shao4(shào)息,銑 xi3(xǐ)床,軋 zha2(zhá)鋼。

六、翻譯音

1、《新華字典》收《國語辭典》未收。如:蒙 meng3(mǎng)古。

2、《國語辭典》收《新華字典》未收。如:「般bo(bō)若」,梵語;「姆」, 英文字母m 的譯音字;「南無 na2mo2(námó)」,梵語;「蘭若 re3(rě)」,

梵語;身juan(juān)毒,印度古譯名;「休屠 chu2(chú)」,梵語。

3、《新華字典》《國語辭典》皆收,但讀音不同。如「噸」《新華字典》

dun(dūn),《國語辭典》注dun4(dùn)。「哈什螞」(滿語)的「哈」《新 華字典》注 ha4(hà)《國語辭典》注 ha(hā)。「令」注《新華字典》注ling3

(lǐng),《國語辭典》注 ling2(líng)。

指唐宋以來多見於白話小說、戲曲的俗語詞。如:《新華字典》「夯」ben4

(bèn)同「笨」(見於《紅樓夢》、《西遊記》等書)。

《國語辭典》共收6 個:

1「哈ka(kā)喇」,「毛織物」的意思(見《老殘遊記》);「殺死」的 意思(元人多用之)。

2「喇 la4(là)子」、「喇夥」,流氓(見《儒林外史》)。

3「麼mo2(mó)哥」,語助詞,常見於元曲。

4「砌qie4(qiè)末子」,元時戲劇出場時所用的布景等雜物。

5「扎zha3(zhǎ)住」,停住(見《紅樓夢》)。

6「咱za2(zá)家」,戲劇中人物自稱(見《石頭記》)。

八、特殊音義

有些字古音有多種讀法,意義或同或不同,兩部字典取音各有不同而 產生差異,共有 11 字。如「企」《新華字典》注 qi3(qǐ),《國語辭典》注 qi4(qì),qi3(qǐ)丘弭切,溪母紙韻,qi4(qì)去智切,溪母寘韻。

【討論】

下:

音、通假音」。以大陸較為正式的說法為古漢語,與現代漢語相區別。也就 是文言文、古代詩詞歌賦及古代書面語相較於白話文、現代語體文及現代口 語。《新華字典》在3500 個常用字中只收 6 個文言音、0 個破讀音、0 個通 假音;而《國語辭典》則收了146 個文言音、19 個破讀音、96 個通假音。

由以上數據可資證明《新華字典》以現代音為注音取向,《國語辭典》則傳 統與現代語音並存。

二、文白異讀

依據教育部民國二十一年頒布的《國音常用字彙》解釋:「有一義而讀 書音與口語音有別者,則兩者兼列;讀書之音注『讀音』,口語之音注『語 音』」。及作者文中的解釋:「文讀即書面語讀書音,白讀即是口語音。」可 知文白異讀12的現象實為異音同義字,也就是一個字有兩種讀音但其所代表

依據教育部民國二十一年頒布的《國音常用字彙》解釋:「有一義而讀 書音與口語音有別者,則兩者兼列;讀書之音注『讀音』,口語之音注『語 音』」。及作者文中的解釋:「文讀即書面語讀書音,白讀即是口語音。」可 知文白異讀12的現象實為異音同義字,也就是一個字有兩種讀音但其所代表