• 沒有找到結果。

立 政 治 大 學

Na tiona

l Ch engchi University

第一章 序論

第一節 研究動機

猶記得小時候第一部接觸到配音的戲劇,是中視於 1994 年首映的黃金八點 檔「阿信」,感人肺腑的劇情配上經典的國語對白,對當時國小的研究者而言,

帶來極大震撼與感動,至今仍是難以磨滅及超越的回憶;回顧當時,藉由清晰的 國語對白,讓識字不多的國小孩童也能深刻的進入劇情,也從未發現阿信是部外 來戲劇。而國中時期,每天放學回家第一個動作便是打開電視機。在那個只有三 台的年代而言,收看五點開始,講得一口標準國語的卡通人物,是種奢侈、享受。

然而在有線電視台開放限制後,港片、日劇、動畫至外國影集充斥大眾耳目,配 音工作室如同春筍般冒出,爭奪配音市場的大餅。

直至現今,電視已不再是人們收看戲劇、節目的唯一選擇。隨著資訊科技的 進步,網際網路的全球化,社會大眾都可輕鬆使用網路,人們開始追求最新、最 即時的資訊,透過網路傳輸及字幕組1崛起的推波助瀾,收看節目不再受到時間 限制;再者,教育水準提高、推崇異國語言文化交流等因素,帶動部分觀眾追求 影視完整重現,要求電視台以原音播出,皆對配音人員(以下簡稱配音員)的工 作機會造成了影響。

社會大眾會對外國演員、明星的名字多耳熟能詳,但若提到配音,除了少數 聲線極有特色的配音員外,多數視聽者卻是一無所知,更遑論知道他們的名字。

即使他們的聲音,伴隨觀眾從節目開始至結束,但在製作人員名單上,沒有他們 存在的空間,在我國的影片後製作產業中,他們是國人最熟悉卻也最陌生的一群

1 字幕組是指將外語影片配上字幕的愛好者團體。是一種誕生於網際網路的新事物,屬於一種民

間自發的個人團體組織。字幕組是由愛好者根據個人興趣所組成的團隊,並不以營利為目的的,

愛好者們製作字幕只是因為自己對某部作品的喜愛以及由此而產生的興趣。參見 http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%B5%84。

‧ 國

立 政 治 大 學

Na tiona

l Ch engchi University

工作者,並未受到社會大眾的重視。

研究者在收看電視節目時,常發現在不同節目中的人物,其配音卻有許多相 似之處;此外,在影劇角色的個性與本土配音的結合上,也常讓人有大相徑庭的 感覺,種種現象不禁引發研究者深思,我國的配音產業及環境、配音員的勞動條 件及待遇為何?與其他國家又有何不同?政府對配音員的勞動權益有無提供足 夠的保障呢?這些問題促使研究者對於此領域產生興趣,成為此文的研究動機。

目前國內研究配音產業的相關文獻並不多,現有與配音相關之研究多出自翻 譯、語言學或傳播管理等研究所,前者多是就配音翻譯為研究主題,後者則主要 以配音產業發展為研究對象,探討配音員勞動過程的部分並不多。相關的研究 如,2007 年徐崇高所著「市場、科技與名人效應下台灣配音工作者之勞動處境 描繪」,內容探討影視產業結構的變遷對配音勞動市場之影響,並藉此描繪台灣 配音工作者之勞動處境。2009 年蘇倚玉「台灣配音產業經營模式分析」,以台灣 配音工作者為研究對象,進一步了解台灣配音產業的經營模式,並參考鄰近國家 日本、大陸配音產業發展現況作為依據。然而,全球化的腳步、影視產業市場結 構的變化、以及科技進步等現象,究竟對配音員帶來了何種程度的影響,相較其 他國家,我國配音員的勞動條件是否受到保障,他們勞動權益是否被重視,都是 值得探討的議題。

第二節 研究目的

鑒於上述動機,本研究欲針對以下問題進行探討:

(一)探討我國配音產業環境及配音員的勞動權益保障:

早期景氣繁榮、外國影集充斥三台熱門時段、港片興盛的時期,對配音的需 求量大,配音員待遇豐厚能夠自給自足。隨著有線電視合法化,雖景氣不若當時,

‧ 國

立 政 治 大 學

Na tiona

l Ch engchi University

但對配音需求大幅增加,理當配音員的工作機會及待遇也應同步上升。然對照如 今,不僅薪資酬勞與二十年前相比並無增加,工作機會反而相對減少,欲探究其 所以然,必須先了解整體配音產業的變遷,才能進一步探討配音員待遇、勞動權 益、所面臨的困境及法律不足之處。

(二)對照美國及日本之制度,比較各國保障配音員勞動權益之制度:

美國配音員可選擇加入演藝人員之同業公會,並藉由工會勢力獲得薪資保 障;日本方面,多數動畫學校皆有聲優課程,對配音員的訓練較為完善,且日本 配音員在近十年來,已呈現偶像化趨勢,配音員透過經理公司甚至還能跨界進入 演藝圈、唱片界。俗話說:他山之石可以攻錯,他人榜樣能成為自己的借鏡,遂 就我國與美、日二國制度進行比較,了解其中差異。

(三)就我國現行制度提出建議:

綜合文獻、訪談發現問題癥結點,並從不同面向提出建議,期能藉此提昇配 音員勞動權益之保障。

第三節 研究限制

本研究範圍限定於配音員,但訪談對象多選自於戲劇配音圈的配音員,且因 訪談對象接受訪談意願不高,未能訪談到電視台、代理商等資方代表。再者,受 訪者的邀約倚賴滾雪球方式介紹,受訪者之間可能在背景上有一些共通性。

由於研究者本身未有配音相關工作經歷,無法以自身參與經驗提出較有深度 看法與建議,必須透過受訪對象的回答得到相關資訊。然因配音產業較為封閉,

且相當重視人際關係,訪談過程中部分受訪者對現狀雖有不滿,但在有針對性的 議題上回答時會語帶保留或刻意迴避,訪談者必須以迂迴的方式引導受訪者,在 訪談呈現出的結果與現實可能稍有差距。

優),在美國則是稱為 voice actors/actresses 或 voice artists(聲音藝術工作者),

台灣等華人的地區則多稱之為配音員。

2 行政院主計處網頁 http://www.dgbas.gov.tw/ct.asp?xItem=23491&ctNode=3267,最後點閱日期:

2011/07/05。