• 沒有找到結果。

第四章 孟德爾頌十二首二重唱歌曲在合唱教學之應用

第一節 德語歌詞教學

孟德爾頌的十二首二重唱歌曲,作品難度雖不艱深,卻因親切優美的旋 律襯托出豐富的詩文意涵,而深具演出價值。這些二重唱歌曲除了以雙人重 唱方式演出,亦可用二聲部合唱表現,透過不同的演唱方式,使更多人有機 會演唱、聆聽並認識這些樂曲。

二重唱與合唱在演出時最大的差異,在於前者不需指揮,而後者因人數 較多,必須依照指揮的指示,統一樂曲的表現方式。指揮除了是樂曲的詮釋 者,也是樂曲的教學者。在本章中,研究者將根據前章的樂曲分析,提出以 合唱方式演出此十二首歌曲的教學建議。

第一節 德語歌詞教學

詩文是藝術歌曲的靈魂,詩人用精簡的文字,表達深遠的意境,追求格 律以及聲韻上簡約或對稱的美感,因此指揮必須在演唱前研究詩文的字義,

如何咬字發音,以及了解全篇詩文的意旨與其整體結構,並且留意語韻中的 抑揚頓挫。透過教學,使每一位合唱團員都能欣賞歌詞,進而表現出歌詞之 美。

孟德爾頌十二首二重唱歌曲,共採用八位詩人的德文詩作,在前章中已 分析過各首詩的詩義、段落、音節及韻腳,本節將介紹德語發音規則,並從 中論舉其十二首詩文在歌唱時,較難發音或咬字困難的單字為例,討論教學 上的策略。

德語字母共有三十個,除了與英語相同的二十六個字母外,再加上三個 變母音字母“ä、 ü 、ö”,以及一個子音字母“ "。每一個字母除了自己所屬 的發音之外,又因字母組合不同而有不同的發音。德語包含母音與子音,母 音包括除了基本的“a、e、i、o、u”外,還包含三個變母音“ä、 ü 、ö”。一般 而言,德語母音也分為長音及短音,長音為閉鎖音(closed),短音為開口音

(open)(表 15)。以下提供分辨長音及短音的簡單規則。

【表15】德語母音字母之閉鎖音、開口音

Erde﹝erd ﹞、zart﹝ts rt﹞。讀短音 Roβ﹝r s﹞、kosten﹝k st n﹞、

Buch﹝bux﹞、Hertz﹝h rts﹞。

德語母音根據發音位置及方式可分為前置母音(front vowels)、圓唇音 (rounded front vowels)、後置母音(back vowels)、中性母音(neutral vowels)、

雙母音(diphthongs)五種,每種母音的發音位置皆有不同,可對照用母音發音

口腔位置圖(圖 1)、母音的高、低、前、後相對位置圖(圖 2),來幫助母 音的學習;有關德語字母出現形式與母音的讀音規則分述如下:55

【圖 1】56 德語母音發音口腔位置 【圖 2】57 德語母音發音相對位置

(一)前置母音共有五個,依照發聲位置的高低分別為[ ]、[ ]、[ ]、[ ]、

[a],如圖 2 所示,相較於其他母音,發音位置較前,聲音也較亮。(表 16)

【表 16】前置母音音標與字母形式

音標 字母形式 單字舉例

[ ] i, ie, ih, ieh Wir(我們)、ihr(她)、wie(多麼)、Vieh(家禽)

[ ] i bist(是)

[ ] e, ee, eh verläβt(離開)、Schnee(雪)、sehen(看)

[ ] e, ä letzte(最後的)、Kränze(花環)

[a] a Wasser(水)

(二)圓唇音共有四個,[ ]的發音是結合[ ]與[ ];[ ]的發音是結

55 Richard G. Cox. The Singer’s Manual of German and French Diction. (New York:

Schirmer Books, 1970), 7-26.

56 Joan Wall, Robert Caldwell, Tracy Gavilanes, and Sheila Allen. Diction. (Dallas: Pst, 1990), 4.

57 Joan Wall, Robert Caldwell, Tracy Gavilanes, and Sheila Allen, 4.

合[ ]與[ ];[ ]的發音是結合[ ]與[ ];[ ]的發音是結合[ ] 與[ ]。(表 17)

【表 17】圓唇音音標與字母形式

音標 字母形式 單字舉例

[ ] ü, üh, y Hügel(小丘)、Frühling(春天)、Lyrik(抒情詩)

[ ] ü, y, müssen(必須)、Rhythmus(韻律)

[ ] ö, öh König(國王)、fröhlich(快樂的)

[ ] ö Maiglöckchen(鈴蘭)

(三)後置母音共有五個,依照發聲位置的高低依序為[ ]、[ ]、[ ]、[ ]、

[ ],如圖 2 所示,相較其他母音,發音位置較後,聲音也較暗。(表 18)

【表 18】 後置母音音標與字母形式

音標 字母形式 單字舉例

[ ] u, uh zu(太)、Stuhl(椅子)

[ ] u Stunde(小時)

[ ] o, oo,oh vor(前)、Moor(沼澤)、frohen(快樂的)

[ ] o Wort(字)

[ ] a, aa, ah Tag(日子)、Maar(湖)、fahren(行駛)

(四)中性母音[ ],在德語中只有一個,如圖 2 所示,發聲位置在中偏下 的位置發音,當字母「e」出現在字尾時發[ ]。(表 19)

【表 19】 中性母音音標與字母形式

音標 字母形式 單字舉例

[ ] e Blaue(藍天)、alle(所有)

(五)雙母音有三個,分別為[a ]、[ ]、[ ]。(表 20)

【表 20】 雙母音音標與字母形式

(三)摩擦音有九個,其中有七個子音與英語的讀音相同,如[ ]、[j]、[h]、

[f] f, v, ph flimmern(閃爍)、verläβt(離開)、Philosoph(哲學 家)

(五)流音有二個,分別為[l]、[r],德語的[r]雖與英語的音標[r]寫 法相同,但實際讀法確有不同屬於舌顫音,如 Reif(霜)。(表 25)

【表 25】 流音音標與字母形式

音標 字母形式 單字舉例

[l] l Lied(痛苦)

[r] r Reigen(舞蹈的)

德語單字的重音大部分位於第一個音節,但仍有一些例外,在此不多作 介紹,而德語單字的音節有下列幾項原則:

(一)單一子音:

(1)當子音字母位於兩個母音字母中間,並於第一個母音之後的子音為 下一個音節的開始,如 ru-fet(呼喚)、Ne-bel(霧)。

(2)“h"在母音之後,其母音為長音,此時“h"不發音,並且從“h"

之後為另一音節的開始,如 froh-en(快樂)、Früh-ling(春天)。

(二)複合子音:當母音後有兩個以上的子音時,以最後一個子音為下一個 音節的開始,如 flim-mern(閃爍)、Mor-gen(早晨)。

(三)字首與字尾:字首與字尾的附加字除外,以字根為音節的開始,如字 首附加字 zu-gleich(同時),字尾附加字 Mäd-chen(女孩)。

(四)混合字:當一個字由兩個以上的單字組成,則需以各單字為音節的開 始,如 lieb-erfüllte(愛-充滿)、Fenster-scheiben(窗-圓盤)。

指揮為了詮釋歌曲必須瞭解歌詞,一位指揮要能精通多國語言是不容易 的事,但基於追求音樂表現的完美,盡力呈現出歌詞原創精神的使命感,指 揮在教學前可查閱字典,充分掌握字句正確的讀音、字義及詩義,並請教專 業的語言老師給予協助,加強自己的語言能力,幫助自己在教學時更有自信,

有更清晰的步驟與方法。

在正式進入歌詞教學前,指揮可印製基本讀音規則表,教導團員基本及 相關的讀音規則,接著以循序漸進的手法,以歌詞的每個「字」為例,引導

團員思索每個字如何發音,接著再以「跟唸」的方式教學。在跟唸時,指揮

若樂句中沒有休止符,指揮則需依照樂曲的音值大小,文字的抑揚頓挫,決 定母音及子音的音值分配,並修改子音前之母音的音值,以休止符標示出子 音可以完整被完整唱出的時間,此處的休止符為子音的吐氣標示,不為呼吸 之用,如譜例 43 歌詞“einzig"的[ ]及“das"的﹝s﹞。

【譜例 42】 〈呂布拉之歌〉,25-27 小節

原譜

建議可唱成

【譜例 43】 〈我願我的愛湧出〉,4-5 小節

原譜

建議可唱成

在樂曲詮釋方面,以〈秋之歌〉第 1 至 4 小節為例(譜例 44),子音可 有兩種出現的方式,第一種為“bald”的 d[t]落在第三小節第四拍上,適用 於團員程度較不高的合唱團,如此較易使子音整齊,也可在第五拍的休止符 上充分換氣,而使後面的高音有足夠的氣息演唱(建議可唱成 1):第二種是 落在第三小節第五拍上,此一方式適用於程度較高的合唱團,團員不僅必須 整齊地使子音清楚,並且由於樂句中沒有多餘可以換氣之處,因此必須有足 夠的氣息演唱緊接而後的高音(建議可唱成 2)。另外,〈民謠〉11 至 12 小節

(譜例 45),由於歌詞“beschützt ich dich"重複,兩次的“dich"音值雖不 同,但子音[ ]都可分配在第三拍的正拍,原因是第 11 小節的“dich"後

需要換氣,因此以八分休止符代替[ ]的時間,而第 12 小節則因伴奏部分 在第三拍正拍為四分休止符,因此子音[ ]可配合伴奏的斷句,並從容的準 備 13 小節音樂風格的改變。

【譜例 44】 〈秋之歌〉,1-4 小節

原譜

建議可唱成 (1)

(2)

【譜例 45】 〈民謠〉,11-12 小節

原譜

建議可唱成

在德語中為兩個以上的單字組合成的複合字,如〈我願我的愛湧出〉第 23 小節的“lieberfüllte”正確為“lieb-erfüllte”,而不是“lieber-füllte”;〈秋之歌〉

第 56-57 小節的“Liebesgedanken”為“Liebes-gedanken”;〈民謠〉第 18 小節的

“Zufluchtsort” 為 “Zufluchts-ort” ;〈 鈴 蘭 與 小 野 花 〉 第 14-15 小 節

“Vergißmeinnicht” 為“Vergiß-mein-nicht”;〈航行〉第 8 小節的“Fensterscheiben”

為“Fenster-scheiben”,這些複合字由於是不同的字義組合,因此在讀的時候 不可將前一個字的子音與後一個字相連,易造成聽覺的混淆。

對於初次接觸德語歌曲的歌者而言,學習德語難免會遭遇困難,然而在 經典的西洋合唱曲目中,德語歌曲所佔的比例很高,因此若因為語言的限制,

而放棄德語歌曲的學習,是相當可惜的。指揮自己要多下功夫,並尋求專業

德語老師的協助,以循序漸進的德語教學來建立團員的自信心,並針對團員