• 沒有找到結果。

第一章 離開──旅程的開端

第一節 敘事順序安排

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

第一節 敘事順序安排

壹、 按故事順序(從〈貝拉〉到〈宿命論者〉

《當代英雄》的五篇短篇小說依序為:〈貝拉〉、〈馬克西姆.馬克西梅奇〉

(Максим Максимыч)、〈塔曼〉(Тамань)、〈梅麗公爵小姐〉(Княжна Мери)、

〈宿命論者〉(Фаталист)。前兩篇是一個外地旅行者的見聞紀錄,後三篇有為「畢 巧林的日記」,描述畢巧林在俄國南部高加索區的五個地點遇見的人事物。

在〈貝拉〉中,第一人稱的敘事者是位不知名的旅行軍官,他在旅途中與老 上尉馬克西姆.馬克西梅奇碰巧同路,在驛站留宿時又被安排在一起過夜,由於 驛站客滿,加上他們過夜的平房的物質條件太差,無法入眠,於是兩人開始聊天。

在這名軍官的引導下,馬克西姆.馬克西梅奇開始敘述過去在要塞生活的回憶:

那段回憶的背景在捷列克河(река Терек)71對岸的一個要塞。當馬克西姆.馬 克西梅奇駐守該要塞快滿五年時,畢巧林跟著送糧草的運輸隊來到此地,在派駐 期間畢巧林看上了住在鄰近要塞吉爾吉斯寨主的小女兒貝拉(Бела),畢巧林為 了佔有她,從該族族人卡茲比奇(Казбич)手中偷來一匹千里馬作為交換,利誘 寨主的兒子阿札瑪特(Азамат)綁架自己的妹妹。貝拉雖被畢巧林綁架騙取,卻 因無法獲得畢巧林的愛情而鬱鬱寡歡,最後終究無法見容於族人,並被卡茲比奇 報復殺死。貝拉死後三個月,畢巧林就奉派到格魯吉亞,離開了要塞。

作為整部小說的開端,〈貝拉〉的重要性在於扮演著引人入勝的要務;它不 僅讓讀者對於之後的事件產生興趣,畢巧林這位主角也在第三者(旅行軍官)的 詢問下,在傳奇的口述故事中被介紹出場,引發讀者對其背景、個性由來的好奇:

71捷列克河源於喬治亞,流經俄羅斯南方的北奧塞梯、弗拉迪卡夫卡斯、車臣等地,最後在達吉

斯坦注入裡海,是北高加索的主要河流。萊蒙托夫在 1840 年作有名為〈捷列克河的禮物〉(«Дары Терека»)的詩。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

「他怎麼稱呼?」我問馬克西姆.馬克西梅奇。

「他叫……葛里戈里.亞歷山大羅維奇.畢巧林。是個出眾拔尖兒的小夥子,

<...> 就是脾氣有點怪。<...>是──呀,怪癖得很,另外,想必是個有錢人:

既然有各種各樣的貴重物品!」(26)72

透過軍官持續的提問以及馬克西姆.馬克西梅奇的回答,畢巧林的樣貌漸次 呈現出來。例如:

「您跟他相處的時間長嗎?」我又問。

「一年光景。嘿,不過這是讓人忘不掉的一年啊:它使我遇到了許多麻煩,

不過不是因此忘不了!您要知道,真的,有這樣一些人,他們天生就是要惹出千 奇百怪的事情來的!」

「千奇百怪的?」我帶著好奇的神情驚歎道,同時給他懷裡續了茶。(26)

另外像「他琢磨些什麼呢?請講講。」、「馬呢?」、「現在您就把那則關於貝拉的 故事給我講完吧;我相信它部會就那樣結束了」、「那您聽沒聽說卡茲比奇的情況 怎麼樣了?」等等例子中,他的循循善誘讓在要塞發生的故事漸漸明朗。他也曾 自己承認「我這樣說,想引出對方的看法」(26)我們可以說畢巧林在這篇中是

72М.Ю. Лермонтов. Герой нашего времени, М.: Художественная литература, 1975. 本論文中的

《當代英雄》引文皆出自此書,筆者參考呂紹宗在 2002 年譯林出版的《當代英雄》譯本翻譯,

做了一些修改,此後在引文後以括號標記頁碼,不再另外作註。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

一個「被說出來」的故事主角,馬克西姆.馬克西梅奇說:「他是個出眾拔尖兒 的小夥子,您儘管信就是啦」(26)73,所以敘事者作為聽眾,並沒有直接表示 對貝拉事件的看法,也沒有對畢巧林的作法發表意見,唯一的評價僅只於本篇篇 末對馬克西姆.馬克西梅奇的評價──他希望讀者透過他的敘述明白,馬克西姆.

馬克西梅奇是位「令人敬重的人」。

但是,篇末這句開放式的問句探問(「不過您是否承認馬克西姆‧馬克西梅 奇是位令人敬重的人?」,54)顯示出,萊蒙托夫仍然把認同該評價的權利留給 讀者,沒有主觀強迫讀者接受的意思。在〈貝拉〉中,確立了敘事者、主角和讀 者的關係。畢巧林只是一個聽來的有趣故事裡的角色,如輾轉聽到的傳說中的人 物無異;只有馬克西姆.馬克西梅奇的主觀評價,敘事者對於畢巧林的評價是留 白的,而讀者所能做的只有閱讀他寫下的、聽來的故事中的畢巧林,已經是對事 實雙層的隔閡。如同別林斯基所說,貝拉這個女主角完全呈現在讀者的面前,但 是主角畢巧林在〈貝拉〉中還完全是某個神祕的角色。讀者會更加好奇藏在隔閡 後面的主角究竟是什麼樣子。74

〈馬克西姆.馬克西梅奇〉是小說的第二篇。篇名即顯示本篇與馬克西姆.

馬克西梅奇有關。本篇接續了第一篇的故事以及人物繼續發展,場景從要塞移動 到了第二個地點:弗拉迪卡夫卡斯(Владикавказ)。敘事者在此待了三天,與馬 克西姆.馬克西梅奇意外重逢,並親眼見到畢巧林本人。但是馬克西姆.馬克西 梅奇殷殷期盼的與畢巧林的見面並不如想像中熱絡:畢巧林先是久候未至,然後 對老上尉的關心提問置若罔聞,作答非常簡短、愛理不理,最後當馬克西姆.馬 克西梅奇懇求他留下用餐敘舊時,畢巧林無情地回答:「真的,我沒有什麼可講 了,親愛的馬克西姆.馬克西梅奇...就這樣再見吧,我該走了...我很

73粗體字為筆者所加。

74參考В. Г. Белинский, Герой нашего времени. Соченение М. Лермонтова. С.- Петербург. 1840.

Двечасти, c. 36.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

急...謝謝您還沒忘記我...」(61),然後就搭上馬車離開了,說是要去波 斯,歸期遙遙無期。

畢巧林、馬克西姆.馬克西梅奇和敘事者三人有著不同的目的地,卻受到各 自的命運牽引,陸續抵達弗拉迪卡夫卡斯,在此交會,又先後離開,被命運帶往 不同的方向。他們的個性在這次見面後發生鉅變:畢巧林不再是記憶中那個熱絡、

活動力充沛的男人,變得很有距離感;而他的冷漠讓原本敦厚善良馬克西姆.馬 克西梅自此變成了刻意說刻薄話、愛抱怨的人──這一切都看在敘事者眼中。敘 事者暗自表示同情,卻也沒有當面安慰他,還從他手中要得畢巧林留下不要的十 本日記。敘事者並未在第一篇中表達對事件和人物的看法,造成讀者對於畢巧林

(事實)理解的雙重隔閡,在本篇中則是透過敘事者親筆紀錄親眼所見,使讀者 更加接近畢巧林。

畢巧林是馬克西姆.馬克西梅奇口述故事的主角,值得注意的是,馬克西姆.

馬克西梅奇在所有後來的評論中都是正面的象徵。他是個值得尊敬的人(человек достойный уважения),畢巧林也說他是一個心地善良的人(добрый человек)

(21)。這樣的人總是透過單純的眼神去看事物,對於周遭刺激的反應也都非常 直接。從〈貝拉〉到〈馬克西姆.馬克西梅奇〉此章結束,畢巧林對待馬克西姆.

馬克西梅奇的態度轉變,在後者看來過分冷淡,讓他對畢巧林的評價發生改變,

從讚譽,變成憤恨。心裡的受傷連帶使他遷怒整個「上流社會的、有臉有面的青 年」。從這篇開始,畢巧林就開始與「上流社會」和「當代」有關係,態度的轉 變也讓讀者對畢巧林的內在產生疑惑,進而想要知道在他身上發生的故事。

小說中對於畢巧林的外貌描述集中在〈貝拉〉和〈馬克西姆.馬克西梅奇〉

兩節中,包括「二十五歲的年輕人」,「他那樣修長,白皙,一身軍裝那麼嶄新」、

「是個出眾拔尖兒的小夥子」。(26)從女人對畢巧林的態度也可略見一二。馬克 西姆描述的幽默:「常常是幾個鐘頭聽不見他吱一聲,但有時一開口,準能讓您

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

笑得肚子疼」,又說他平常看來膽小,但「親眼看見過他與野豬一對一地幹」(個 性乖僻、有勇)(26);敘事者也描繪親眼所見,包括身材、容貌、動作、表情,

以及動作當中的隱藏意涵,包括「他中等個子;勻稱、修長的身材和寬寬的肩膀,

證實了他身體的健壯」、「他的笑容中有一種稚氣。他的皮膚有一種女性的嬌嫩;

自然捲的淡黃頭髮,生動地勾勒出蒼白而高雅的前額」、「別看他的髮色淺淡,鬍 髭和眉毛卻都是黑色的──這是人的自然屬性,如同一匹白馬的黑鬃毛和黑色尾 巴一樣」、「他長有一只多少有點外翹的鼻子,一口潔白發亮的牙齒和一雙褐色的 眼睛」……等等,對於畢巧林的眼睛和眼神還有獨立一段敘述。

由上述引文可以發現,在〈貝拉〉這篇中對畢巧林的描述都是透過馬克西姆.

馬克西梅奇的口述得知,以畢巧林的具體行為呈現抽象的個性;而在第二篇中敘 事者則對畢巧林的神態樣貌作細膩的描寫,包括身材、容貌、動作、表情等等,

都有詳細的刻畫,且加入了敘事者自己觀察後的評價。若暫且不論畢巧林個性的 變化,在這兩篇中被賦予了樣貌和個性。一直到了〈畢巧林的日記〉,讀者才得 以藉由畢巧林的自述與自剖,開始進入他的內心世界。

接續在〈馬克西姆.馬克西梅奇〉之後的是〈畢巧林記事簿 序〉,這是作 者萊蒙托夫的巧思。敘事者得知畢巧林從波斯回來時死了,這個死訊賦予他擅自 出版畢巧林部分日記的權利,這篇就是敘事者所執筆的序。敘事者在這篇「序言」

中脫離了前兩篇中「聽故事的人」的身分,表達自己對主角的看法,一面說明出 版畢巧林日記原因,一面迂迴地肯定畢巧林的「真誠」(искренность),因為閱 讀這樣「無情地揭發自己的短處與惡習」(беспощадно выставлял наружу собственные слабости и пороки)的人的自剖是有益的:「一個人的歷史,即使是 芥豆之微的小人物的歷史,其有趣和有益,未必比整個民族的歷史遜色」(64)。

序言之後即為畢巧林的日記:〈塔曼〉、〈梅麗公爵小姐〉和〈宿命論者〉。有

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

別於其他篇的篇名都是人物,75第三篇的〈塔曼〉是一個畢巧林留宿的地名。畢 巧林從此篇開始第一人稱敘事。他仍然在移動、在行程中(в пути)。畢巧林在

別於其他篇的篇名都是人物,75第三篇的〈塔曼〉是一個畢巧林留宿的地名。畢 巧林從此篇開始第一人稱敘事。他仍然在移動、在行程中(в пути)。畢巧林在