第四章 語素為基礎的詞彙教學建議
第一節 《新版實用視聽華語》語素教學建議
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第四章 語素為基礎的詞彙教學建議
本單元的教學建議分成三個部分,前兩個部分是針對所觀察的教材提出 語素教學建議。最後一個部分,鑒於教材會隨著人、事、時、地、物而有所 變動,於是本文綜合語素教學研究、教材分析和教學應用,提出一套更完整 的語素教學實施原則,以利於教師在面對不同教材時參考依循。
第一節 《新版實用視聽華語》語素教 學建議
根據3.1.5 的六項語素教學原則檢驗《視華》這套教材語素教學的現況,
得知:一、在語素教學內容方面,缺少詞彙構詞分析;二、在說明實語素與 虛語素、自由與附著語素的差異上,雖然在第一、二冊標注BF 和 Suffix,但 並沒有加以說明;三、在「多義項」釋義的編輯方式中,由於少數語素的多 義項在初級階段同時呈現,加上一些並非針對生詞核心義的分析,而出現小 瑕疵。本單元首先說明教材的語素教學編輯方式,再針對這三個部分提出教 學建議,依序為:語素、詞綴補充分析、詞語釋義以及詞彙結構教學。
4.1.1 《視華》語素分析教學建議
檢視《視華》這套教材第一至五冊,發現此套教材對於語素教學似乎缺 少一致性的編輯理念。第一、二冊和第三、四冊的語素分析編輯方式不同,
到了第五冊即不再分析語素與詞彙。例如在第一冊第二課就開始介紹「附著 語素」和「後綴」的概念,總計共列出 21 個附著語素、2 個名詞後綴和 2 個 動詞後綴。這個做法只出現在第一、二冊,並沒有連貫到後面三冊教材。到
70
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
了第三、四冊就不再列出BF 和 Suffix,而是將眾多單音節自由語素列為生 詞,採用新舊語素結合擴展詞彙的方式來介紹同族詞的語素義項。第三、四 冊的語素教學設計中,教材雖然不明說該同語素的義項,但是老師可以請學 生觀察後猜測並歸納該語素的義項。此教學設計或許也可以避免學生因為把 黏著語素當成自由語素使用而產生的偏誤。教師在教授第三冊之初,可以適 時提醒學生第一、二冊BF 和 Suffix 的標記義涵,以接軌之前的學習。
4.1.2 《視華》語素、詞義釋義建議
詞語釋義要針對不同階段的詞彙教學特點。該教材對於初級語素的多義項 釋義,部分違反了語素教學原則。不同階段的詞彙教學,教學目的不同。因此 設計不同學習程度的教材,教材中的詞語釋義也應有針對性,才能有利於教學。
對於初級階段教材中的詞義和語素分析,學者認為只須說明課文中的詞義,應 該捨棄不常用的意義和課文中沒有出現的詞義,才能避免多義造成詞義認識不 清、語義混淆的情況。因為語素分析的目的是為了幫助學習者理解詞義、記憶 生詞,將不相關的語素分析出來,導致語義不明,可能會妨礙學習,無法達到 鞏固核心義項的目的。
在 3.2.3 本文曾提到《視華》第一、二冊含有少數幾個多義項的語素分析,
雖然這種編輯方式不符合專家學者們的語素教學原則,但是面對視華這套教材,
教師只能有一種處理方法,那就是---充分備課。一般而言,面對教材生詞中詞 義或語素多義項的狀況,教師一定要先說明課文中語素的義項,再視學生的程 度斟酌是否教授其他的語義項。可是《視華》這套教材對於已經注解過的語素 義項,後面的教材即不再複現,所以不論是教師或是學習者都得記住所有學過 的語素義項。
建議教師一定要配合教材的編排方式,留意英文釋義,詳細解說英文列出 的所有的義項。等日後教材內容出現該語詞的用法時,教師還要再次喚醒學生
71
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
的記憶,並將所有學過的語義項一併複習以加深學生的印象。例如:B1_L10「開 車」這裡「開」的語義是to drive, 可是該課語素義的解釋卻包括其他兩種義項:
to open, to turn on。翻閱之後的所有教材,均不再出現「開」 ” to open, to turn on” 這兩個語義項的解釋和說明。如果基於其他原因,例如:學生程度低落、
教學效果不佳的考量,而選擇只教授核心語義時,當同一個詞語以另一個義項 再次出現時,應該視為生詞加以注釋。
對於語素多義項的分析以及並非針對生詞核心義的語素分析,可能會干 擾學習,或者誤導學生作出錯誤的衍生。現將這些值得商榷的語素釋義整理 成以下表格以供參考:
表 4-1-1《新版實用視聽華語》值得商榷的語素分析
課_數 生詞 語素分析 語素英譯
B1_L1 美國人 美 SV:to be beautiful B1_L4 零錢 零 NU:zero
B1_L7 有意思 意思 N : meaning, definition
B1_L8 不錯 錯 SV/N : to be wrong/mistake, fault B1_L9 後面 面 N : face, surface, side 多義項 B1_L9 大樓 樓 N : floor, story
B1_L10 昨天 天 N/M : day, sky
B1_L10 開車 開 V : to drive, to open, to turn on 多義項 B1_L11 點 (鐘) 點 M/N : o’clock; point, spot
B1_L11 火車站 站 V/N : to stand; (train, bus) station B1_L11 上班 班 N/M : class, measure word for a group B1_L11 別的 別 A : don’t
B1_L12 旅行 行 SV:to be OK, to be permitted
72
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
B1_L12 星期 期 M : measure word for school semesters B2_L1 打算 打 V : to hit, to beat, to strike
B2_L1 也許 許 V : to allow, to permit B2_L6 有空 空 (一聲) SV : to be empty B2_L7 新聞 聞 V : to smell, to listen
B2_L7 脫下來 脫 V:to peel, to take or to cast off, to escape B2_L8 外套 套 M : suit, set of clothes, books, furniture, etc.
B2_L9 麵包 麵 N:flour, dough, noodle
B4_L7 保險套 套 M: [for a set (of books, stamps, dishes, equipment)] 擴展:筆套、手套
這些值得商榷的語素分析,有的語素釋義與詞義沒有關聯,這樣的分析會使 學生對詞義感到困惑,無法從中體會漢語詞彙的理據性,更甚者可能會讓學 生對詞義產生錯誤的理解,例如:
(1) 「美國」的「美」是 beautiful,所以「美國」就是 a beautiful country?
(2) 「零錢」的「零」是 zero,所以「0 錢」=change, coins?
(3) 「有意思」的「意思」是 meaning, definition,所以 have meanings = interesting?
(4) 「不錯」就是 not wrong/not a mistake = pretty good, quite well?
(5) 「別的 (N) other」教材先擴展成「別(的)人 (N) other people」,再分 析語素「別 (A: don’t)」。在「別的」這個生詞裡,「別」應該是「其 他」的意思,而不是「否定祈使句」。
以上列舉上表前四個例子,其中(1)(2)兩例列出「美」和「零」其他的語 義項,卻忽略了該生詞本身的義項,屬於語素義項分析錯誤的例子。在分析
73
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
「法文」這個生詞時,解釋「法」這個附著語素是來自”France”中”F”的譯音。
可是在第一課介紹「美國人」這個生詞時卻忽略譯音這個說法,直接在後面 列出「美 SV : to be beautiful 」的語素義。這種寫法會誤導學生以為「美國」
就是「美麗的國家」,而不知道其實「美」在這裡也是譯音。
而「零錢」的「零」,在這裡是「零碎」的意思,並非數字zero 的意思。
建議把「零 (zero)」的解釋安排在數字教學的單元,本義和其他義項分開教 學也是避免語義混淆的好方法。先學本義,再學別的義項,循序漸進就不至 於造成誤會。(3)(4)兩個例子建議不要予以分析,直接請同學整詞記憶。因 為這樣的分析並沒有幫助理解,學生從表面的語素義轉化成詞義似乎有點勉 強。類似這種情況,如果教材一次想要介紹多個語素義,建議至少要先介紹 該課主要的語素義項,後面才列出其他的語素義,避免因教材的編輯不當引 起學生認知錯誤或詞義選擇的困難。
上表中有的英文釋義不只包含一個語義項。關於語素多義項的解釋,教 師如果沒有特別點出生詞中的義項,可能會使學生以為漢語詞彙的形成毫無 理據可言,或者導致語素的義項選擇錯誤,誤解詞彙的意思,影響學生後續 的學習。例如:
(1) 「後面」的「面」(N:face, surface, side),「後面」的詞義和 face 無 關。
(2) 「麵包」的「麵」(N:flour, dough, noodle),這種寫法可能會讓學生 誤以為flour, dough, noodle 的中文都叫「麵」,因而說出以下的偏誤 句:
*我要買「麵」做「麵包」。
(3) 「脫下來」的「脫」(V:to peel, to take or to cast off, to escape)這種 寫法應該也會讓學生誤以為「脫」這個動詞就是英文”to peel, to take or to cast off, to escape”的意思。
74
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
《視華》初級階段的教材似乎太急於教導學生語素的多義項,以至於沒 有清楚區分附著語素和自由語素。例子(2)中的「麵」當 noodle 是自由語素,
可以標示為名詞。可是如果是指「麵粉、麵糰」的話,「麵」就只能當附著語 素。「脫」也是類似的情形,當take off 的用法時,「脫」是自由語素--動詞,
可是如果當to escape 就只是「逃脫」這個詞的一個語素而已。面對這樣的教 材設計,本文的教學建議是:清楚地把英文的中文對譯寫下來,告訴學生
「詞」跟「語素」的差異,並明確指出該語素在該課的義項,也可利用心智 圖的模式做說明,將核心義放中間,利用新舊語素的結合,逐一引出其他的 詞語,順利達到詞彙擴充的目的。
在教材第一、二冊就已經在每一課的生詞表下零星標注了一些語素義,例 如:視華二第六課生詞「平常」加註了「平」的語素義 (to be even, level)。到 了視華第三冊第四課,就在生詞「平原」的下面直接擴充「高原」這個詞彙,
不會再分析「平」的語素義。由於來台灣學華語的學生,不管是團體班或者是 個人班,都不乏母語非英語的人士。教師備課時一定要注意生詞的英文注釋,
在授課的當下,最好舉例說明「平」 (to be even, level) 的語素義,以加深學生 的印象。到了第三冊教到「平原」這個生詞時,不妨趁機詢問學生是否還記得
「平」的語素義,檢驗一下語素教學的效果。
語素教學除了幫助學生理解、記憶生詞以外,有時還有助於詞義辨析。
在此針對第五冊「易混淆的詞40」這個單元,嘗試以語素分析的角度來作詞 義辨析,舉第 20 課的內容,說明如下:
1. 謙卑、謙虛41
40 《視華》從第五冊第 11-20 課,每一課提出 4-6 組 (每一組 2-3 個詞語) 的「易混淆的 詞」。文中列出詞彙的詞性、英譯及例句,並未清楚說明這些詞語語義及用法的差別。
41 「謙卑、謙虛」的詞義辨析,此說明來自呂文華 (2000)。以下 2、3 例的說明,由本 文倣做。
75
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
謙 (素 42) 謙讓、不自滿 卑 (素) 低下
虛 (素) 不自以為是,不自高自大
謙卑 (詞義) = 結構義 (聯合式) + 語素義 (謙讓、把自己看得很低) 謙虛 (詞義) = 結構義 (聯合式) + 語素義 (謙讓、不自大)
2. 苛責、責備
苛 (形) 過於嚴厲、苛刻 責 (素) 責備
苛責 (詞義) = 結構義 (偏正式) + 語素義 (苛刻、責備) 3. 宣揚、表揚
宣 (素) (把命令、要求、消息、政策)公開地說出來,傳播出 去。
揚 (素) 傳出去使大家知道。
表 (動) 表示出來。
宣揚 (詞義) = 結構義 (偏正式) + 語素義 (把命令、要求、消息、政 策公開地說出來、傳出去使大家知道)。
表揚 (詞義) = 結構義 (偏正式) + 語素義 (表示出來、傳出去使大家 知道) 公開誇獎做好事的人。
4. 遺棄、拋棄
棄 (素) 扔掉、放棄 遺 (素) 留下
拋 (動) 丟下
遺棄 (詞義) = 結構義 (聯合式) + 語素義 (留下、丟棄)→棄而不顧,
42 (素) 代表附著「語素」,標出詞性者代表是自由語素。(形)代表「形容詞」。
76
‧
‧
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
如 B1_L5 的「女孩子」這個生詞分析出「子」(P:a noun suffix) 當名詞的
如 B1_L5 的「女孩子」這個生詞分析出「子」(P:a noun suffix) 當名詞的