第四章 國中作文方言成分偏誤分析
第三節 方言成分文句接受度分析
曹逢甫(1991)指出,台灣在六十年前所定的標準,已與現在的社會環境 和通行國語在好幾方面嚴重脫節,說明了台灣地區的國語是缺乏規範的。由於語 言缺乏規範,學生在語言學習的過程中也出現了灰色地帶,顯得模稜兩可。
雖然台灣國語是使用中的語言,談標準未免太僵化,但對一個站在第一線的 國語文教學者而言,台灣國語的缺乏標準,確實成為極大的挑戰與負荷。
語言的規範是一個爭議性頗大的議題,但對語言教學而言又極為重要,語 言規範的標準究竟從何而來?目前似乎難有共識。一直以來,談規範問題都是 由上而下的,往往忽略了語言是活的,是與時代同步前進的,故容易流於守舊、
僵化;但如果全然採取放任政策,卻又容易導致語言教學困難、溝通效能低落。
所以我們以問卷調查的形式,由站在第一線的國語文教學者,以其所學的專業 素養作為評定的標準,提供針對受方言影響的句型的看法,所得到的結果或許 較符合國語文教學者的需要,並希望提供作為實際教學的參考。
一、問卷調查與回收成果
為了了解國中國語文教師,對方言夾雜的語法現象的接受程度,我們將國 中生作文中常出現的「台灣國語」語法的句子整理成問卷,針對北部、中部、
南部、東部各國中的國文教師,進行問卷調查。問卷調查共發出 200 份,回收 有效問卷 156 份,回收率約七成八左右。所得到的有效問卷為 135 份,北區 28 份,中區 26 份,南區 58 份,東區 22 份。
(一)問卷內容
此分問卷調查的內容,是從筆者任教的國中一年級學生作文中,擇錄具方 言色彩的句子共 26 句。在選項部分分成「通順」、「不太通順,但還可以接受」、
「不通順應修改」三個項度,實際問卷內容如下。
(1)我小時候都喜歡跟著媽媽。
(2)在我缺錢的時候,您就會拿一些錢說要給我。
(3)媽媽如果有給我錢,我就買零食吃。
(4)我用走路的去夜市。
(5)我想說老師一定會發現這件事的。
(6)媽媽問我說:「這是給誰用壞的?」
(7)我沒有幫忙烤肉,我只有吃而已。
(8)我們把房間用得很亂。
(9)他給人家打,我就去告訴老師。
(10)我們好像迷路了,他叫我去問看看。
(11)雖然我只是一時生氣才罵人,但我覺得我好像罵得太超過了。
(12)冬天我們常常跑步就比較不冷。
(13)伯父就說:不可以,這樣會把墓碑燒得黑黑的說。
(14)雖然我的功課不好,老師還是很努力的在教我。
(15)你是怎麼去上學的?我用騎的。
(16)每天練習跑步時,我都會盼望過年趕快來。
(17)時間不早了,我們想說明天再來收東西。
(18)考試之前我都有看書,可是還是考不好。
(19)不要著急,我們再等看看,也許他等一下就來了。
(20)放假的時候,每天都在做一樣的事情真煩。
(21)他那隻嘴像小鳥一樣吱吱吱喳喳的。
(22)放學時突然下雨了,我和同學一起用一支傘回家。
(23)那一台車橫衝直撞,真是可怕!
(24)練習那麼辛苦,我會想要放棄。
(25)老師發下來一篇文章,說要給我們參考。
(26)一想到畢業,就想到畢業禮物,又要花錢了,好麻煩的說。
(二)、調查對象
調查對象為全省北部、中部、南部、東部各公私立國中的國語文教師,其 基本資料整理如下:
1.男女比例
(1)男佔 8﹪
(2)女佔 92﹪。
2.年齡的比例
(1)25 歲以下佔 8﹪、
(2)25 至 30 歲佔 25﹪、
(3)30 歲至 40 歲佔 43﹪、
(4)40 歲至 50 歲佔 18﹪、
(5)50 歲以上佔 7﹪
3.使用母語的情況
(1)國語佔 17﹪
(2)閩南語佔 80﹪
(3)客語佔 6﹪
(4)原住民語佔 3﹪
4.擔任國文教師的年資
(1)5 年以下佔 11﹪
(2)6 至 10 年佔 34﹪
(3)1 至 15 年佔 43 ﹪
(4)年以上佔 12﹪
5. 交叉比對
以教師基本資料與問卷結果進行交叉比對,我們發現兩項結果。
(1)年紀愈大的教師,對作文中出現方言成分的接受度愈低。
以 30 歲以下的教師而言,問卷中勾選「通順」或「雖不通順但可接受」
的比例,平均是 18 題,30 到 50 歲的教師問卷中勾選「通順」或「雖不通順 但可接受」的比例,平均題數是 16 題,而 50 歲以上的教師問卷中勾選「通順」
或「雖不通順但可接受」的比例,平均題數是 13 題。由此結果得知,教師對 作文中方言成分的接受度,有依照年齡逐漸減少的趨勢129。
(2)母語影響文句接受度。
而問卷中勾選「通順」或「雖不通順但可接受」的比例,以國語為母語的 教師平均是 11 題,以閩南語為母語的教師平均 15 題,後者比前者多出了 15
﹪。由此看來,除了教師本身語言專業之外,教師的母語背景、年齡可能也是 造成其語言教學標準寬鬆不一的原因之一。
二、句型接受度比較
我們擇錄國中生作文中具方言色彩的句子共 26 句,其句型有 14 種,包括「都」
字句、「說要」、「有」字句、「用 1 句型」、「用 2 句型」、「想說」、「給」字句、「V+
看看」、「在+V」、「不一定」句型、量詞「支」、量詞「台」、「會」字句、「有沒 有」。透過語言觀察將問卷調查結果作初步的分析整理,並依照接受度的高低將 十七種句型排列如表 4-1 所示。
129 平均題數為 17 題,約佔總題數的 69﹪。
表 4-1 方言成分文句接受度統計表 文句接受度
接受(﹪) 不接受(﹪)
序 號
句型
通順 不太通順,但 還可以接受
總計 不通順,要修改
1 「V+看看」 44 38 82 18
2 量詞「台」 46 27 73 27
3 正反問句(有沒有) 27 46 73 27
4 「在+V」 29 42 71 29
5 「都」字句 26 43 69 31
6 「會」字句 23 42 65 32
7 「有」字句 12 42 54 46
8 「用 2 句型」 23 28 51 49
9 「不一定」句型 17 30 47 53
10 量詞「支」 8 32 40 60
11 「比較句」 7 29 36 64
12 「說」 6 25 31 69
13 「用 1 句型」 2 26 28 72
14 「給」字句 0 9 9 91
我們將「通順」、「不太通順但還可以接受」歸類為教師可以接受的情形,
以接受度 50﹪為標準,將方言文句劃分為「接受度高的句型」、「接受度低的 句型」兩大類,以下針對調查結果進行分析,並提出教學建議。
(一)接受度高的句型
1.V+看看
表 4-2 「V+看看」句型接受度 文句接受度
句型
接受(﹪) 不接受(﹪)
「V+看看」 82﹪ 18﹪
接受度最高的是「V+看看」句型,問卷調查的結果有八成二的教師覺得 通順,或雖不太通順但還可以接受,只有不到兩成的教師覺得不通順應修改。
「V 看看」句型在語義上有「嘗試」的意思,和國語的「VV 看」相當。
依據《實用現代漢語語法》的分析,在國語裡,動詞可以重疊起來使用,表示 嘗試的意義,其動詞之後還可以加上具有嘗試意義的助詞「看」,如:「你來試 試看。」此外,「看看」二字也可以連用,這種動詞重疊式主要作用是緩和語 氣,如:「你看看,這樣寫對不對?」雖然在「V 看看」句型中是把「看看」
二字當作詞綴使用,而有「嘗試」之意,是原本國語中沒有的用法,不過,由 於「看看」這個詞在國語中已存在,使「V 看看」句型在理解上並不困難,故 接受度自然很高。參考此項結果,我們認為此句型應可以使用在作文之中,教 師可不必作修改。
2.量詞「台」
表 4-3 量詞「台」接受度 文句接受度
句型
接受(﹪) 不接受(﹪)
量詞「台」 73﹪ 27﹪
接受度次高的是量詞「台」,問卷調查的結果有七成三的教師覺得通順,
或雖不太通順但還可以接受,只有二成多的教師覺得不通順應修改。
在閩南語中「台」可以作多種物件的量詞,如「一台車子」、「一台電腦」、
「一台機器」……,適用範圍較「輛」更廣泛,基於簡易、普遍化的原則,「台」
在大多數人的口語中常常使用,也因為使用率較高,接受度也自然較高。參考 此項結果,我們認為此句型應可以使用在作文之中,教師可不必作修改。
3.正反問句(有沒有)
表 4-4 正反問句接受度 文句接受度
句型
接受(﹪) 不接受(﹪)
正反問句 73﹪ 27﹪
「有沒有」句型的問卷調查結果,有七成三的教師覺得通順,或雖不太通 順但還可以接受,覺得不通順應修改的教師約佔二成七。
在閩南語中,無論動詞的肯定式或否定式都只用「有」字來表示動作的完成
(如「他有來」與「他沒有來」)。在正反問句裡,閩南語連用兩個「有」(如「他 有來沒有?」);而國語卻一用「了」,一用「有」(如「他來了沒有?」),顯然不 如閩南語的有規則。說國語的人則因為希求語法的規則化與簡易化,因而逐漸採 用「他有沒有來?」的句式。由此可知,追求語言規律的一般化、規則化、簡易 化也促使「有沒有+V」句式的使用率。基於簡單與對稱的潛在要求下,這種提 問的用法已經普遍被用在現在國語口語對話與書面語中,故接受度極高。參考此 項結果,我們認為此句型應可以使用在作文之中,教師可不必作修改。
4.在+V
表 4-5 「在+V」句型接受度 文句接受度
句型
接受(﹪) 不接受(﹪)
「在+V」 71﹪ 29﹪
「在+V」句型的問卷調查結果,有約七成的教師覺得通順,或雖不太通 順但還可以接受,覺得不通順應修改的教師約佔三成。
在北京普通話中「在」可表示持續性、經常性,卻不能表示狀態的進行,
而台灣國語中的「在」受到閩南語的影響,可以表示動作的持續、狀態的進行、
表示職業等,顯然擴大了「在」的用法及功能,故接受度不低。參考此項結果,
我們認為此句型應可以使用在作文之中,教師可不必作修改。
5.「都」字句
表 4-6「都」字句接受度 文句接受度
句型
接受(﹪) 不接受(﹪)
「都」字句 69﹪ 31﹪
「都」字句型的問卷調查結果,有六成九的教師覺得通順,或雖不太通順 但還可以接受,覺得不通順應修改的教師則有三成一。
國語中「都」字的用法很多,其中和動貌有關的,一般表示習慣性和通常性,
如:「你平常都吃些什麼?」然而,學生作文中出現「都」字表示「過去經常發 生」的用法,具有時間的封閉性,就現象而言並非持續至今,只代表當時而非通 時,國語一般使用「總是」。由於「都」字由不限時的經常性動作,擴大到限時 的過去經常性動作,屬於語言演變中詞義擴大的現象,台灣國語放寬了對「都」
字的限制,兩種用法的差異十分微小,不仔細推敲不易察覺,故很自然地為人所 接受了。參考此項結果,我們認為此句型應可以使用在作文之中,教師可不必作 修改。
6.「會」字句
表 4-7「會」字句接受度 文句接受度
句型
接受(﹪) 不接受(﹪)
「會」字句 65﹪ 32﹪
「會」字句型的問卷調查結果,有約六成五的教師覺得通順,或雖不太通
「會」字句型的問卷調查結果,有約六成五的教師覺得通順,或雖不太通