• 沒有找到結果。

歐盟執委會保護區域與少數語言之實踐

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

夠接收德語媒體?國際足球總會回應時卻以權利不足予以拒絕。11 戈帕爾於會 中提出,參照歐盟 2007/65/EC 指令:電視接收有來自其他會員國的自由,而一 個少數群體可以從鄰近國家接受他們自己語言廣播節目的權利。12 RAS 廣播公 司還提出一個有趣的建議,認為轉播權不應該由國家分配,而應由語言群所決 定。對此,「少數語言族群小組」回應,同意將此一問題提至議會的文化委員會 上討論。

此外,「少數語言族群小組」於支持少數語言上,簡化對這些少數語言社區 相關申請程序,使他們能夠申請歐盟語言項目資金。該小組眼前目標是要提高國 家對相關少數語言認知,並協助解決歐盟執委會成員國內有關少數語言的衍生性 問題,進以發展實質性的政治約束,作為歐洲保護少數民族和區域語言的最佳實 踐。對於少數語言,「歐洲少數語言辦公室」代表希克斯(Davyth Hicks)強調 語言政策規劃,應“善用所有策略措施恢復這些語言,並尋求政治支持,以對付 那些仍然有意實施消滅區域語言政策的國家",其中所提的政治支持就如同「少 數語言族群小組」領導人所期望該小組能“以一個政治力量的合作性論壇保護少 數語言"。

第三節、歐盟執委會保護區域與少數語言之實踐

歐盟執委會為推動各級語言學習,使公民充分利用歐洲計畫所創造出的機 會,同時促進多語主義,以維護歐洲語言多樣性並與其它文化鏈接,對此已實施 若干區域與少數語言相關計畫。歐盟對於推廣區域與少數語言之經費補助最早由

11 德國電視二台(德語:Zweites Deutsches Fernsehen,縮寫 ZDF)是德國一個公共電視台,也 是歐洲最大的電視台之一。它與德國公共廣播聯盟和德國廣播電台是德國公共廣播的三個組成部 分。

德國廣播電視聯合會(德語:Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland,縮寫:ARD),簡稱「德廣聯」,是德國公共廣播電台所組成的一個 合作組織;德廣聯、德國電視二台和德國廣播電台是德國公共廣播的三個組成部分。

12 參閱 Official Journal of the European Union, Directive 2007/65/EC of the European Parliament and the Council of the European Union, 11.12.2007

1983 年開始,1983-1987 年之經費雖然逐年成長,然而卻無法超過 100 萬歐元的 額度,直到 1988 年後對於區域與少數語言之補助經費才有明顯增長,更於 1995

1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998年

金額(百萬歐元)

圖 4-1:1983-1998 年歐盟補助區域與少數語言經費一覽圖

資料來源:參閱 European Commission, Support for Minority Languages in Europe Final Report, European Commission Contract No 2000-1288 / 001-001 EDU-MLCEV. 2002, p.30,筆者自行整理

一、區域與少數語言之研究計畫

13 參閱http://www.uoc.edu/euromosaic/web/homean/index1.html

14 ADUM 是一個提供促進有關歐盟資助少數族群語言的資訊計畫。

http://www.adum.info/app/adum/web/01_presentation/index.jsp

域和少數語言國外計畫(Celtic,Regional and Minority Languages Abroad Project,

CARMLAP),進行凱爾特語和歐盟其它區域與少數語言在歐洲高等教育下的教 學評估。15 以及 2001 年 10 月成立的歐洲語言規劃委員會網絡(Network of European Language Planning Boards),該網絡為執委會所贊助,計畫執行至 2007 年,旨在促進歐洲少數語言規劃委員之間彼此相互合作。16

(一) 教育方面:有 Euroschool、Fabula 與 Naíonraí 計畫;主要聚集來自各區 域少數語言社會的兒童,針對這些兒童舉辦聯合夏令營,其主要作用在於

(二) 媒體方面:有研究 Yle、Raidió na Gaeltachta 與 Radio Agora 電台計畫;

在芬蘭使用少數瑞典語廣播電台 Yle,已經成功地擴大了它的聽眾,尤其 是年青人族群。Raidió na Gaeltachta 為愛爾蘭的愛爾蘭語廣播頻道,除了

15 CRAMLAP 為歐盟執委會一項促進學習語言多樣性的計畫,CRAMLAP 建議透過高等教育去

研究歐洲國家跨國邊界的區域和少數族群語言,而凱爾特語提供的高等教育在歐洲將成為案例研 究的重點。http://www.cramlap.org/

16 歐洲語言規劃委員會網絡(Network of European Language Planning Boards)旨在建立一個擴大 傳播少數語言規劃的網絡,並促進歐洲少數語言規劃委員會之間的網絡合作,該網絡 2003 年成 功 獲 得 歐 盟 執 委 會 語 言 學 習 和 語 言 多 樣 性 行 動 計 畫 的 資 助 。 http://www.languageplanning.eu/home/Pages/index.aspx

17 European Commission, Support for Minority Languages in Europe Final Report, European Commission Contract No 2000-1288 / 001-001 EDU-MLCEV, 2002, pp.99-174

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

從 1970 年每天 2.5 小時的播出時間,一直到 2000 年成為 24 小時的廣播 頻道外,也成功地增加收聽愛爾蘭語的聽眾數字,這些數字代表著重要意 義,因為從中可看出區域與少數語言目前的使用情形。另外,奧地利的 Radio Agora 電台則特別提供少數使用斯洛維尼亞語的服務。

(三) 文化方面:雖然這方面缺乏明顯數據特色証明,但歐盟對區域與少數語 言在文化方面的支持更是不餘遺力,由歐盟支持多項區域與少數語言計畫 即可看出。

(四) 行政、經濟和社會方面:主要是製作威爾士語的公共行政管理字典與南 蒂羅爾的義大利語-德語法律條款字典,這種在活動中支持促進區域與少 數語言使用的形式,實存在具有重要戰略意義,因字典為語言流通最重要 的工具,將帶來語言使用結構性的改變。

(五) 跨國界合作方面:就製作巴斯克語電視節目而言,若在使用巴斯克語的 法國南部邊界製作,相較之下較為其它地區方便,法國可透過安裝天線和 發送器即有效提供給國內觀眾,總費用每位觀眾每天支出不到 25 美分;

同理可應用於不同語言族群,藉由歐盟境內各國資源分享、跨國合作,能 使得少數語言服務以更低成本提供給消費者。

另外,2003 年執委會通過一項「促進語言學習和語言多樣性 2004-2006 行動 計畫」,該計畫主要因歐盟來自多民族、多語言和多文化所組成,透過計畫學習 可教導語言多樣性,進而創造一個多語文化的學習環境。18 準上,執委會在 2005 年發表第一份多語主義策略架構,提高大家對語言多樣性認識,推動多語文化及 少數語言的學習。19 繼 2005 年多語主義策略架構後,又於 2008 年“多語主義 為歐盟的資產"文中說明,區域與少數語言增加歐盟的文化背景,應該保護該文

18 Commission of the European Communities, Promoting Languages Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004-2006, COM (2003) 449 final.

19 Commission of the European Communities, A New Framework Strategy for Multilingualism, Brussels, COM (2005) 596 final.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

化並透過互相尊重與對話,在《歐洲區域或少數語言憲章》框架下,促使執委會 會員國採取輔助性原則以確保憲章目標的達成。20

二、區域與少數語言之具體實踐

歐盟最早參與保護少數語言可追溯於 1981 年 10 月,由歐洲議會通過關於保 護區域與少數語言的第一項決議案(Arfé Resolution),這項決議促使歐盟執委 會制定計畫以改善少數語言使用情況,提高少數語言地位。21 該決議促使 1982 年建立「歐洲少數語言辦公室」與三個墨卡托研究中心(墨卡托-教育、墨卡托

-法律與墨卡托-媒體),其目的在保護和促進區域與少數語言並加強彼此機構 之間的密切合作。22

(一)「歐洲少數語言辦公室」(European Bureau for Lesser-Used Languages,

EBLUL)

1. 「歐洲少數語言辦公室」成立源由

「歐洲少數語言辦公室」是一個促進區域與少數語言及語言多樣性的非政府 組織,於1982年成立,總部設於愛爾蘭都柏林(Dublin),資金來源為歐盟執委 會,主要提供會員國有關區域與少數語言的歐盟政策與援助資金等資訊,並促進 歐盟各會員國制定有利於區域與少數語言和語言多樣性等相關政策。

資訊時代下的辦公室發揮了重要角色,除了不斷加強在歐盟和國際間促進少 數語言分享與交流外,並代表歐盟傳播資訊與告知少數語言政策及相關資助計 畫,目標是具體落實到使用少數語言的歐洲公民們,使他們能互相學習並於共同

20 Commission of the European Communities, Multilingualism: an asset for Europe and a shared commitment, Brussels, COM (2008) 566 final.

21 參閱 Resolution on a Community charter of regional languages and cultures and on a charter of rights of ethnic minorities, OJ No C 287, Brussels, 9.11.1981, pp.106-108.

22 The European Bureau for Lesser Used languages, Annual Report 1996, (Dublin: Head Office European Bureau for Lesser Used Languages, 1997), pp. 4-13.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

利益領域下尋求合作,以及代表歐洲1億以上的少數語言使用者發言。

2. 「歐洲少數語言辦公室」實務領域

辦公室透過相關會員國網絡,作為一個歐洲與國際組織之間的溝通渠道,並 促進歐盟內區域與少數語言族群之利益,其主要執行4項功能:

(1) 作為少數語言問題與歐盟之間的仲介者。

(2) 辦公室提供有關語言資訊、歐盟方案,與各會員國的政策發展,並將這些 資訊透過歐洲少數語言新聞通訊社(Eurolang)傳播及透過國際會議和研 討會發表。

(3) 擔任政治作用角色;該辦公室作為與歐盟機構以及國際組織的歐洲少數語 言地區代表,並提供歐盟執委會、歐洲議會與歐洲理事會等相關資訊,及 遊說政策制定者與歐盟執委會合作。另外,與聯合國教科文組織、聯合國 經濟社會理事會和歐洲安全與合作組織皆保持合作關係。

(4) 聯繫不同語言社群,並以支持和促進他們活動等方式,作為不同語言社群 間合作的中間人。

對應上述4項執行功能,辦公室致力於:

(1) 參加歐洲語言政策,並透過歐盟資助計畫下,與各政府議會協力促進和保 護區域與少數語言發展。

(2) 幫助不同語言社群間尋找合作夥伴,並提供合作、應用實踐與實地調查等 服務。

(3) 維護和更新一個免費的公開網站,網站除提供相關機構連結名單外,並加 強下載相關資料等功能。

(4) 透過獨立的歐洲少數語言新聞通訊社,以及出版物和宣傳冊傳播有關少數 語言新聞資訊。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

(5) 透過網絡聯繫與結合少數語言方面的權威代表,並與專家合作舉辦會議和 研討會。

(6) 提供歐盟與其它公共機構資訊,並向他們選區代表積極宣傳相關的政策制 定工作。

3. 「歐洲少數語言辦公室」對區域與少數語言計畫實踐與評估

針對區域與少數語言,辦公室協調整合一系列計畫,由於計畫繁多,筆者僅 挑選較有價值的計畫描述。短期計畫如:搜尋引擎(MININF)計畫;與長期計

針對區域與少數語言,辦公室協調整合一系列計畫,由於計畫繁多,筆者僅 挑選較有價值的計畫描述。短期計畫如:搜尋引擎(MININF)計畫;與長期計