• 沒有找到結果。

現行教材中「可」的呈現

第五章 教學應用

第一節 現行教材中「可」的呈現

在分析筆者所選定的四本台灣通行華語教材之前,先看三本在中國或美國 通行的教材對副詞「可」的呈現與說明。三本教材的出版訊息,詳如下表五-1:

表五-1:中國、美國通行之三本華語教材

出版年 教材名稱 主編 出版者

2004 基礎漢語 40 課 陳綏寧 華東師範大學出版社 2008 中文聽說讀寫 2 姚道中 波士頓劍橋出版社 2009 新的中國 周質平、楊玖、張家惠 普林斯頓大學出版社

李海霞(2012)發現大部分的對外漢語教材,對「可」的解釋為:副詞,

強調說話的語氣,具有程度意義,如《基礎漢語 40 課》(2004)的第二十九課

〈周末生活〉。而李海霞(2012)對留學生的觀察是,華語學習者使用副詞「可」

的頻率很低,學過這一課之後,學生也不太會使用。

筆者觀察到的還有《新的中國—現代漢語中級讀本》(2009)的第二課〈給 媽媽打電話〉。課文裡的句子為:「去了北京,條件又那麼好,要是再學不好中文,

可就沒有藉口了。」(《新的中國》,2009:14)教材語法點部分對「可」的用法 做了如下說明:

可 is used as an emphatic word meaning “surely,”“certainly,”or“finally.”It is often followed by particles such as 了,呀 or 啦 to make the sentence an exclamation. (《新的中國》,2009:14)

在大陸地區,一般的華語教材對「可」的解釋多為表示強調,但是這樣一 來,學生就容易與其他表示強調的詞(如:「真」、「太」、「很」等)混淆。一旦 產生混淆,學生在語言輸出過程中就很有可能迴避使用副詞「可」。

再者,《中文聽說讀寫 2》的第 13 課〈談體育〉,第 8 個生詞為「可不是」,

英文解釋為「Isn’t that the truth?」(《中文聽說讀寫 2》,2008:274)這個「可」

教材裡並沒有多加解釋。第 18 課〈槍枝與犯罪〉,第 1 個語法點「萬一」的練 習裡,出現了這樣的句子:「別玩火柴,____________,可不是開玩笑的。76」 教材仍沒有多作解釋。到了第 19 課〈動物與人〉,第 2 個語法為「THE ADVERB 可 IN 你可別後悔」(《中文聽說讀寫 2》,2008:414)教材對副詞「可」的解釋 如下:

In imperative sentences,可 denotes caution or admonition, and is often followed by such modal verbs as 要,能,不能,不要, and 應該, and a particle of mood. In 你可別後悔, the 別 is another way of saying 不要.

(《中文聽說讀寫 2》,2008:414)

《中文聽說讀寫 2》說明了「可」與其後情態詞(義務情態)共現的功能,

表示提醒或警告,筆者認為這樣的呈現方式較符合本研究的研究成果。

第二語言學習者對於漢語副詞的掌握不夠準確,大部分的原因是因為他們 習慣使用母語來解釋漢語中的副詞,因而在語言的輸出中產生偏誤。副詞「可」

還有一項難點,即在英文中,沒有相對應的翻譯。屈承熹(2010:95)認為「可

(是)」大致相當於英文的 but、however,而且 however 跟「可(是)」都是副 詞。《遠東漢字三千字典》(2003:25)認為「可」可以譯為 but、in fact、able、

permissible。但是其中的「able」、「permissible」非副詞,「able」大致相當於詞

76空格部分為學生的練習部分。

綴的「可」,如「recyclable」(可回收),而「permissible」則如「可行」、「可租」

等。語義方面可以大致對等,但在語用層面的用法卻又不容易畫上等號,可能 也是成為學生學習難點的原因之一。筆者選出台灣通行四本華語教材,相關出 版資訊如表五-2,並加以進行分析,探討各教材如何呈現該語法點。

表五-2:本研究分析之四本華語教材

出版年 教材名稱 主編 出版者

2010 實用中文讀寫 2 國立台灣師範大學 國語教學中心

正中書局 2008 新版實用視聽華語 3 國立臺灣師範大學 正中書局

2004 今日台灣:中級漢語課程 鄧守信、孫珞 東海大學華語中心 1998 華語文綜合讀本第二冊 國立編譯館 南天書局

一、《實用中文讀寫 2》

在《實用中文讀寫 2》(2010)中,教材並不對副詞「可」作用法上的解釋,

而是直接提供定式練習,讓學習者練習其後的搭配成分,如「就」、「不能」、「都」

等。第四課〈開車心情〉第四個定式練習為:「……可(就∕不能∕都) VP∕

SV(了)」,並提供以下例句及練習,見例(216)~(219):

(216)他一上課就想睡覺,但是一聽到下課鈴聲,精神可就來了。

(217)老天下不下雨,可不能由我們決定。

(218)他家____________________,朋友可都喜歡到他家玩了。

(219)下了班就匆匆忙忙地去上課進修的人,生活可____________。

(《實用中文讀寫 2》,2010:79)(例(1)~(4)重引)

例(216)為副詞「可」與副詞「就」的搭配,學習者須了解「可」與其搭配的 副詞之篇章功能。課文中所出現的句子為「一談到開車,哥哥的興致可就來了。」

(《實用中文讀寫 2》,2010:66)主要也是希望學習者可以先學到「可」的篇 章功能;例(217)為「可」與義務情態詞「不」的搭配,學習者須了解「可」

相關的語用功能;例(218)中學習者則須了解「可」反預期的語用功能,才能 正確填出空格的文字,同時,學習者也須了解「可」與其後範圍副詞「都」之

搭配;例(219)中,學習者須了解「可」反預期的語用功能。從教材中的四個 例子來看,可以說是比較完整地概括了「可」的語用及篇章功能。但就教材的 呈現而言,學習者對副詞「可」本身的用法了解可能不足,需要教師另外補充、

說明,學習者才有較大的機會正確理解副詞「可」的用法。

二、《新版實用視聽華語 3》

《新版實用視聽華語 3》第八課〈你也打工嗎?〉,其中第二個語法點「可」,

教材的說明為「used to emphasize the tone of the speaker」,並舉例如下:

(220)你今天可真大方!

You really are generous today!

另外,教材將「可」進一步分為四種用法,並以中文、英文說明如下:

用法說明:多用於口語,放在副詞、動詞、助動詞、SV……等前面,表 示強調語氣。可以表示 a.不以為然,b.強調程度,一般有感嘆的意味。

句末常有語氣助詞,如啊、呢、了、啦等。SV 之前可以有真、太等副 詞。c.必須如此,有勸導或期盼的語氣。d.事情好不容易完了。

Explanation: This is used more often in informal speech. It is placed in front of an Adverb, a V, a SV, etc, to express a stronger tone. It is used to indicate a.

disagreement with the previous speaker, b. to emphasize degree, usually indicating a tone of exclamation. Modal particles like 啊、呢、了、啦 are often used at the end of the sentence, however, if 可 is used with a SV, the adverbs 真 or 太 are often placed before the SV. c. the thing must be done in this way, with a tone of advice or expectation, or d. to show that that matter is very difficult to resolve. (《新版實用視聽華語 3》,2008:221)

教材開宗明義地說「可」表示強調語氣,並不符合本研究之研究成果。之 後又再細分為四種用法,這樣的做法是否有助於學習者的學習,筆者暫持保留 態度。教材的練習部分,提供了相當充足的練習,並把先前提到的四個類別都 化為例句,這樣的作法是比較具體的。以下呈現教材中的練習部分:

(221)我等了那麼久,你來了。

I’ve waited so long. You’ve arrived.

我等了那麼久,你可來了。

I’ve waited so long. You’re finally here.(《新版實用視聽華語 3》,2008:221)

(222)張:怎麼辦?我寫好的報告丟了。(麻煩)

Chang: What should I do? I’ve lost the report that I finished.

李:那可麻煩了。

Li: What a pain! (《新版實用視聽華語 3》,2008:222)

(223)張:在加油站打工,小費一定很多。(不一定)

李:那可_____________,得看哪一區。

(《新版實用視聽華語 3》,2008:222)

(224)李文德大學畢業一年多,一直找不到工作。有一天在路上碰到一個以前的 同學。這個同學在補習班教英文,他願意去跟老闆說,讓李文德也到他們的補習 班工作。李文德就這樣教起書來了。他很高興不必再跟父母要錢,可以自己賺錢 生活了。因為他的教法不錯,很受學生歡迎,課越來越多。每天工作十幾個小時,

除了吃飯、睡覺以外,連生病都不休息。錢雖然越賺越多,可是身體越來越壞,

後來就病倒了。看醫生,把賺來的錢都用光了還不夠。李文德現在才明白,健康 比什麼都重要,以後不敢再這樣:只知道賺錢,不管身體了。

(《新版實用視聽華語 3》,2008:223)

練習內容分為三部分:第一部分主要希望學習者可以正確地知道「可」在 句中的位置(主語後,謂語前),如下例(221)。第二部分為完成對話,教材提 供了回答時所需要有的實詞(如例(222)的「麻煩」),學習者不需要了解「可」

反預期的語用功能也可以正確填答,但是句末要不要加「了」才是這部分練習 的重點。教材中舉的例子是需要加「了」的,但練習題中,有的不需要加「了」, 如下例(223)。這樣一來,便模糊了練習的焦點,筆者認為不甚妥當。而且這 樣填空似的練習,學習者之學習成效也可能不大。第三部分,教材提供一段故 事,見例(224)。例(224)中,這一段故事請老師先念一次,學生聽完以後,

老師再分句或分段再念一次,讓學生用「可」說出自己的看法。此外,也要求 教材中提供「可」的四種用法,每種都應使用到。但是筆者以為,這樣的設計

不夠明確,不僅老師可能不能理解,學習者更是無所適從,這樣一來,就難確 保學習者的學習成效了。

三、《今日台灣:中級漢語課程》

《今日台灣:中級漢語課程》(2004)中,沒有正式介紹副詞「可」,但是 在語法點練習中的例句,出現了三次,分別於第五課〈我愛紅娘〉、第十課〈女 強人〉、第十三課〈台灣的族群與語言〉的語法點練習出現,如例(225)~(227)。

(225)他的收入很高,至於為什麼到現在還欠債,我可就不知道了。

His income is quite high; I have no idea as to the reason why he is still in debt.

(《今日台灣:中級漢語課程》,2004:92)

(226)想吃什麼就儘管拿,你可千萬別客氣。

Make yourself at home and eat what you’d like.

(《今日台灣:中級漢語課程》,2004:209)

(227)這不過是件小事,你可別把問題複雜化了。

This is not a serious problem; don’t make it more complicated.

(《今日台灣:中級漢語課程》,2004:270)

以上三例,分別在語法點「至於」、「儘管」、「–化」出現,重點都不在副詞「可」。

然而,例句中都出現了「可」,但未加以解釋,相應的英文翻譯也無法相對應,

需要華語教師進一步解釋,學生才易理解。

四、《華語文綜合讀本第二冊》

根據編者,這套教材主要適用於中上程度的外籍學生與華僑子弟,學習者 一般會話與白話文閱讀能力已有相當基礎。在教材的第十七課〈七情六欲─雨 過天青〉,主要練習「這下可好了」這個句子,並提供定式如:「這下可好了+CI」、

「CI+這下可好了」。課文會話部分節錄如(228),句構分析部分,說明請見(229), 例句請看(230)、(231):

(228)艾蓮:糟了!我忘了我在煮咖啡。

狄力:一股臭味,聞起來好噁心。

艾蓮:哦,燒乾了,我看到亮亮的黑色結晶。

狄力:心不在焉,這下可好了。

艾蓮:大不了(了不起)我重新燒一壺。

(《華語文綜合讀本第二冊》,1998:132)

(229)這下可好了:(IE/Colloquial77

預想不好的情況終於發生時,所用的習慣口語。

預想不好的情況終於發生時,所用的習慣口語。