第二章 朵貝‧楊笙與《姆米谷》
第一節 生平介紹
一、朵貝‧楊笙生平簡介
朵貝‧楊笙於 1914 年誕生於芬蘭,父親為芬蘭人,母親則為瑞典人。芬蘭是 實行芬蘭、瑞典雙語制的國家,因此朵貝‧楊笙國籍雖為芬蘭,但作品皆以瑞典文 撰寫。朵貝‧楊笙除了求學階段曾短暫在瑞典首都斯德哥爾摩旅居三年,她一生定 居於芬蘭,而芬蘭人也視以瑞典文創作的朵貝‧楊笙為芬蘭國寶級的作家。
朵貝‧楊笙出身於藝術家庭,父親是名雕刻家,母親則從事繪畫與插畫,在父 母親的薰陶之下,楊笙家的三個孩子都走上藝術之路。朵貝‧楊笙為家中長女,次 子 Per Olov Jansson 是名攝影師,么弟 Lars Jansson 則從事寫作與繪製連環漫畫,
並曾與朵貝‧楊笙一同創作部分刊登於報章雜誌上的姆米連環漫畫。而在三姊弟 中,又以朵貝‧楊笙的成就最為出眾,且當她極為年輕時便已嶄露頭角。在朵貝‧
楊笙十五歲時,諷刺雜誌 Gram 便曾刊登過她嘲諷歐洲政治時局的圖畫;1933 年,
她以筆名 Vera Haij 出版了圖畫書 Sara och Pelle och näckens bläckfiskar(暫譯:《莎 拉、佩羅和水精靈的章魚》),1930 年間,她參與了許多畫展展出,個人的畫展則 到 1943 年才首度於赫爾辛基舉辦。
朵貝‧楊笙最為人所熟知的創作—《姆米谷》,在 1945 年以繪本的形式問世,
書名為 Småtrollenoch den storaöversvämningen (《姆米與大洪水》)。這一部作品當 時並未得到太多的關注,但朵貝‧楊笙並未氣餒,同年,她再度以姆米為主角,創 作了第一部《姆米谷》系列小說《姆米谷的彗星來襲》(Kometjakten)。這部小說 引起了諸多迴響,同年,英國晚報 The Evening News 邀請她繪製姆米連環漫畫的英 文版連載,也是這一契機,讓更多國家的讀者接觸到《姆米谷》。
之後到 1970 年間,朵貝‧楊笙又陸續創作了《姆米谷的快樂家庭》(Trollkarlens hatt)、《姆米谷的意外訪客》(Sent i november)……等七部小說。除了得到世界各 國讀者的喜愛,《姆米谷》也獲得諸多國際獎項的肯定,朵貝‧楊笙 1952 年獲頒「斯 德哥爾摩最佳兒童讀物獎」,1953 年又獲得「賽爾瑪‧拉格洛夫獎」(Selma Lagerlöf
Prize),而 1966 年所得到的「國際安徒生大獎 (IBBY) 」更是肯定了她對兒童文 學做出的貢獻。國際間尚且如此,朵貝‧楊笙在國內更是備受重視推崇,她於 1963、
1971 及 1982 年接連獲得芬蘭國家文學獎(Finnish State Award in literature),也曾 獲頒象徵極高榮譽的芬蘭獎章(Pro Finlandia Medal)。
2001 年 6 月,朵貝‧楊笙於赫爾辛基辭世,享年八十七歲,在她長達七十多 年的創作生涯中,藝術成就並不僅止於童書《姆米谷》系列。她曾為《愛麗斯夢遊 仙境》、《哈比人歷險記》等翻譯版書籍繪製插圖,並書寫多部以成人讀者為對象的 小說、散文,也都深受好評;此外,在芬蘭的一些公共建築物中,如赫爾辛基市政 廳中的 Kaupunginkellari 餐廳,至今仍可欣賞到她當年繪製的壁畫,可謂是全方位 的創作者。
二、《姆米谷》創作背景
近年來芬蘭接連在政治、教育、經濟……等多項國際評比中名列前茅,因而給 人該地區政治清廉、教育卓越、社會福利完善的良好印象,並成為令許多人欣羨嚮 往的幸福國度之一。由芬蘭作家朵貝‧楊笙所創作的《姆米谷》,故事中所描述的 谷中生活祥和寧靜、與世無爭,似乎與芬蘭予人的印象有所重疊,彷彿芬蘭社會一 直以來,便如同《姆米谷》中一般安和樂利。
然而,檢視朵貝‧楊笙的創作年表便會發現其實不然,《姆米谷》的首篇作品
《姆米與大洪水》於 1945 年出版,其創作時間正值第二次世界大戰期間
(1939-1945),芬蘭雖位於歐洲北方偏隅,但並沒有逃過這場世界性的浩劫。蘇聯 早在 1939 年即藉機入侵芬蘭,展開為期一百多天的蘇芬冬季戰爭(1939 年 12 月 至 1940 年 1 月),芬蘭雖奮勇抵抗,但最後仍是在兵力懸殊下落敗投降,割讓了約 百分之十的領土。之後在二戰期間,芬蘭曾與德國合作,一度收復部分失土,但在 二戰結束後,政治又再度落入蘇聯的控制,雖然與淪入鐵幕成為蘇聯附庸的東歐國 家相較,芬蘭已較為幸運,仍可保有部分的自主權,但因被迫簽訂芬蘇友好條約
(1948 年),在國際間必須採取政治中立的政策,並長期處在蘇聯專橫干涉的陰影 下。直到 1991 年蘇聯解體,芬蘭才得以完全脫離其掌控,主宰自己國家的未來。22 由這時間表可得知,不僅《姆米谷》的初期作品是在戰亂中誕生,直到朵貝‧楊笙
22Condon, Richard(理查‧康登),張光明譯,《俄芬冬季戰爭》(台北縣:星光出版社,2004)
1970 年創作《姆米谷》的最後一部作品,這數十年間芬蘭社會都不若姆米谷中的 世界那般平和安樂。因此,與其說《姆米谷》的創作是今日芬蘭生活的寫照或縮影,
或許更接近於是對當時社會動盪而萌生的樂園憧憬。
收錄了對芬蘭有卓越貢獻的人物誌 100 Faces from Finland 中,便曾指出或許 便是在如此紛亂、動盪不安的時局,讓朵貝‧楊笙興起了書寫《姆米谷》的念頭:
23文章來源為介紹 100 位芬蘭藝文創作者的特輯:Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 100 Faces from Finland: A Biographical Kaleidoscope。
24文章來源為 eTwinning Project SnowSun (Lappeenrannan Lyseon lukio — 5th Lyseum of Veria – Greece). 2006-01-30. Archived from the original on 2009-10-26. Retrieved 14 February 2009.
者為取向,朵貝‧楊笙曾表示:「倘若作家意圖書寫一本僅供兒童閱讀的書籍,後 果將會不堪設想……我想,我主要是為自己而書寫,也許是為了能再尋回童年夏季 中自由、冒險與無憂的情懷。不過,我有時也是為了一些受到排擠冷落以及羞怯內 向的孩子而書寫(研究者暫譯)」。25
或許這便是《姆米谷》雖被歸類為童書,且深受孩童喜愛,可它所吸引的不僅 是兒童或青少年讀者,便連世界各國的成人也有為其著迷者。由於朵貝‧楊笙書寫 時並不設限,因此每個年齡層的讀者皆能在《姆米谷》中發現屬於自己的驚喜與感 動。