• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第四節 研究對象及限制

本研究對象以康原《逗陣來唱囡仔歌》系列作品四輯共一百七十五首囡仔歌為主 要研究範圍。此外,由於作家的背景資料也有助於對康原囡仔歌整體特色的探究與了 解,因此將康原其他文類的創作及相關的研究文獻,列為次要的參考文本。主要及次 要的研究文本之篇目,請參見參考文獻。

二、 研究限制

(一)「囡仔歌」與「囝仔歌」的名詞界定

兒歌是兒童文學的一種文體,然而,兒歌與童謠之間區分,各家見解有所差異38。 而且兒童文學中兒歌所探討的文本以國語兒歌為多數,其他方言兒歌的研究,仍屬少 數。囡仔歌39的名稱歸屬與定義,本研究乃採「童謠園丁」施福珍所提的見解為本研究 的參考依據。至於「囡仔歌」與「囝仔歌」有何不同,相關文獻並沒有提出固定說法。

不過,依據《國語活用辭典》40對於「囡」與「囝」的釋義,指兩字意思相通。因此,

研究者不刻意區分「囡仔歌」與「囝仔歌」。

(二)選文結果與預定目標的落差

本研究將康原《逗陣來唱囡仔歌》系列作品應用在教學上,其目的旨在探討台語 兒歌的語言傳遞與鄉土教育延續的意義,並提供創作者、教學者與研究者對創作兒歌

38 見陳正治著,《兒歌理論與賞析》〆「兒歌語童謠的關係〆童謠尌是兒歌々兒歌尌是童謠」。(台北市:

五南圖書出版股份有限公司,2007 年。),頁 5々馮輝岳著,《兒歌研究》〆「演變至今,童謠與兒歌好 像已經合而為一,沒有界限,這極可能是生活在現今這個時付的人的看法,將來的研究者回過頭來 考察已成歷史的「現付」兒歌,必然會發現多是童謠,這也是造成兩者混淆的原因,是讓時間來分 辨。童謠與兒歌,性質十分相近,都是訴諸聽覺的「口頭文學」,也是口傳教育時付的重要教材,現 在一般人已經把它們當作一樣事物的不同名稱,其實,兩者之間是有些不同的。」。(台北市:台灣商 務印書館股份有限公司,1995 年。),頁 96々林文寶著,《兒童詵歌論集》〆「我們認為童謠與兒歌是 同義詞,用詞選擇可因人而異。至於刻意替二者劃分界線,實屬蛇足。」(台北市:富春文化事業股份 有限公司,1995 年。),頁 175。

39 見施福珍著,《台灣囡仔歌一百年》。(台中市〆晨星出版有限公司,2003 年),頁 18-19。

40 見周何總主編,《國語活用辭典》。(台北市〆五南圖書出版股份有限公司,2009 年),頁 427。

現狀的了解,以供未來創作與教學研究上的參考。因此在選定教學兒歌時,從一百七 十五首作品中,先由研究者初篩二十五首,再由四位資深教師從中選取,以 3/4 以上 同意者為選文結果,並擇其中四首〈猴〉、〈高麗菜〉、〈新年恭喜〉、〈田嬰〉進行教學。

選文過程考慮帅兒遊戲發展與生活經驗的聯結,故而從「遊戲性」41與「生活化」的題 材為選定的標準。不過,原本希望選文結果能涵蓋作者創作的各類題材,但是經過專 家教師複篩後發現,題材的重疊性高,即動物三首、民俗節慶三首、植物一首。而童 玩反而因為時付性,兒童理解不易,未被列入,與原預期有所差異。

41 見林文寶著,《兒童詵歌論集》〆「『遊戲』是兒童生活的本質,是兒童生活中的主導活動,它對兒童 生活的各方陎皆貣重要作用。」。(台北市:富春文化事業股份有限公司,1995 年),頁 328-329。