• 沒有找到結果。

第三章 研究方法

第三節 研究工具

本研究自企業管理以及市場行銷學界借取服務訂價理論,從中歸納出六大類以 及20 項口譯費用訂價考量因素,並從這些定價考量因素衍生出 23 條做法敘述,再將 這23 條做法敘述擬成問卷,請認識的口譯員進行預試。下表為問卷中的分類、考量因 素與做法敘述。

表 三

-2

問卷題目分類

分類 考量因素 做法敘述

市場行情價格 市場行情價格 1. 口譯員在訂定費用的時候,應該以同業 行情費用為參考標準。

內部成本效益 物價 2. 口譯的收費應該隨法定基本工資或是物 價指數而調整。

會議時間成本 3. 若會議時間不足半日,口譯員仍應該收 滿半日的費用。

若會議若超過預定時間,口譯員應加收費 用。

*

若會議主辦單位要求口譯員事前前往現場 彩排或是參與會議,口譯員應加收費用。

旅行日費用 4. 若會議地點在居住城市之外,需要長途 旅行時間,口譯員應要求客戶支付旅 行日費用。

中介 5. 若口譯員透過中介機構或是翻譯社接到 案件,則可以接受較低的費用。

事前準備 6. 若會議主題難度較高,口譯員應提高口 譯費用。

取消費

若會議遭到取消,口譯員應收取取消費。

服務特色溢價 可取得性 7. 淡季的時候,口譯員可以接受較低的口 譯費用。

若會議準備期較短(緊急案件),口譯員 應提高口譯費用。

年資 8. 口譯收費應該隨著口譯員年資調整。

9. 初入市場、缺乏經驗的口譯員可以收取 較低的費用。

10. 同步口譯時,若搭檔資歷不一,收費 仍應該相同。

口碑 11. 口碑好的口譯員可以要求較高的口譯 費用。

專業訓練 12. 受過碩士等級專業訓練的口譯員,可 以要求較高的口譯費用。

同步口譯與逐步口譯差 異

13. 同步口譯與逐步口譯的收費應該相 同。

包裹式訂價 因量折價 14. 若一個案件的會議天數較多,口譯員 可以接受較低的每日費用(因量折價)。

客戶導向因素 客戶對價格的反應 15. 口譯員的收費可以根據客戶對於價格 的反應而有所調整。

服務的價值 16. 若會議規模小,顧客預算不充沛,口 譯員可以接受較低的口譯費用。

17. 若會議內容簡單,口譯員可以接受較 低的口譯費用。

差別定價 18. 口譯的收費可以因客戶性質與產業而 有所調整。

市場競爭 同業競爭 19. 口譯員在訂價的時候,可以考慮到同 業競爭,制訂有競爭力的費用。

*

註:黑體字為測試後刪除的題目

初版問卷題目結構較複雜,簡述如下,完整內容請見附件一。

一、做法敘述,詢問口譯員對此敘述的觀點,以李克特量表衡量,選項包含

(1)非常同意(2)同意(3)沒意見(4)不同意(5)非常不同意

二、簡答題,詢問口譯員抱持此觀點的理由。

三、詢問口譯員從前是否執行上述之做法,以李克特量表衡量,選項包含(1)總是如 此(2)經常如此(3)偶爾如此(4)從不如此

四、詢問口譯員未來是否會執行上述之做法,以李克特量表衡量,選項包含(1)一定 會(2)傾向會(3)傾向不會(4)一定不會

初版問卷於2019 年 4 月 19 日經過一位口譯員進行預試,總共耗時 27 分鐘,預 試填答者表示問卷「有點長」。根據研究顯示,問卷的長度會些許影響到填答者之填 答意願(Rolstad, Adler, & Rydén, 2011);此外,預試填答者也表示簡答題填答難度 高,這也有可能造成填答者疲勞,數據品質下降(Gideon, 2012)。因此,本研究決定 將初版的第二子題「請簡述您如此認為的理由。」刪除,留在訪談時詢問此問題;並 捨棄從前做法與未來做法的區別,將「請問您以前是這樣做的嗎?」以及「請問您未 來會這樣做嗎?」合併為「請問您自己實際上是這麼做的嗎?」,大大縮短問卷的長 度,減少填答者的負擔。

另外,與本研究同時進行的尚有另一項研究:張文蒨的《自由口譯員或有事項 合約條款初探性研究》。該研究探討事項和本研究略有重疊,為避免重複加上為限制 問卷長度,本研究遂將兩研究重複詢問的問題刪除。刪除的項目如下:

一、若會議若超過預定時間,口譯員應加收費用。

二、若會議主辦單位要求口譯員事前前往現場彩排或是參與會議,口譯員應加收費 用。

三、若會議遭到取消,口譯員應收取取消費。

四、若會議準備期較短(緊急案件),口譯員應提高口譯費用。

第二版問卷於2019 年 4 月 25 日經過二位口譯員進行預試,填答時間縮短為 6 分鐘。二位預試者也針對問卷題目以及題目措辭提出意見,本研究斟酌採納,並根據 得到的意見修改問卷,修改細則如附件。第二版問卷經過修改後,遂訂定出正式版問 卷。正式版問卷所列出的十九項做法中,有五項「中性」的做法、七項「提高費用」

的做法、七項降低費用的做法,如下表所述。

表 三-3 問卷題目性質

中性的做法(共五題) 1. 口譯員在訂定費用的時候,應該以同 業行情費用為參考標準。

10. 同步口譯時,若搭檔資歷不一,收費 仍應該相同。

13. 同步口譯與逐步口譯的收費應該相 同。

15. 口譯員的收費可以根據客戶對於價格 的反應而有所調整。

18. 口譯的收費可以因客戶性質與產業而 有所調整。

提高費用的做法(共七題) 2. 口譯的收費應該隨法定基本工資或是 物價指數而調整。

3. 若會議時間不足半日,口譯員仍應該 收滿半日的費用。

4. 若會議地點在居住城市之外,需要長 途旅行時間,口譯員應要求客戶支付旅 行日費用。

6. 若會議主題難度較高,口譯員應提高 口譯費用。

8. 口譯收費應該隨著口譯員年資調整。

11. 口碑好的口譯員可以要求較高的口譯 費用。

12. 受過碩士等級專業訓練的口譯員,可 以要求較高的口譯費用。

降低費用的做法(共七題) 5. 若口譯員透過中介機構或是翻譯社接 到案件,則可以接受較低的費用。

7. 淡季的時候,口譯員可以接受較低的 口譯費用。

9. 初入市場、缺乏經驗的口譯員可以收 取較低的費用。

14. 若一個案件的會議天數較多,口譯員 可以接受較低的每日費用(因量折 價)。

16. 若會議規模小,顧客預算不充沛,口 譯員可以接受較低的口譯費用。

17. 若會議內容簡單,口譯員可以接受較 低的口譯費用。

19. 口譯員在訂價的時候,可以考慮到同 業競爭,制訂有競爭力的費用。

本研究之研究對象分為兩個母群體,一為在臺灣執業之自由中英會議口譯員,

二為在中國大陸執業之自由中英會議口譯員。考量到臺灣與中國大陸文字體系以及口 譯用語差異,本研究將問卷分為臺灣版與中國大陸版,臺灣版問卷以正體中文撰寫,

詢問價錢的問題使用新臺幣計價,中國大陸版問卷以簡體中文撰寫,使用人民幣計 價,並且採用中國大陸的用語(例:「逐步口譯」改為「交替傳譯」;同步口譯改為

「同聲傳譯」。)

本研究原本預計使用Google 表單作為問卷載體,但是因為中國大陸地區網路防 火牆對於Google 服務的封鎖,Google 表單在中國大陸無法訪問。後來經過測試,遂 改採用沒有被防火牆封鎖的Surveycake 問卷調查表單服務作為問卷載體。唯

Surveycake 為臺灣人所設計,並沒有考量到簡體字的編碼,因此中國大陸版的問卷 上,簡化字與未簡化字的粗細不一,影響美觀,甚至影響填答意願。另外,研究過程 曾有一位中國大陸填答者表示無法訪問Surveycake 問卷頁面,但是此應為個案,因為 其他的中國大陸填答者都可以順利訪問頁面。