一、圖畫書與台灣原創圖畫書
圖畫書概念與意義等同於繪本,指藉由圖文結合表現的文類作品,圖畫與文字文 本同樣具有主導作品敘事的作用,亦有僅用圖畫敘事的無字圖畫書。
目前台灣有許多致力於圖畫書的創作的創作者,作品的質與量均日漸提升,其中 包含自寫自畫與圖文分作之作品兩大創作類型,於本研究中,筆者以「台灣原創圖畫 書」指稱:在台灣地區出版,並且圖文皆由台灣創作者所創作出的圖畫書作品;由民 間傳說故事、神話或任何已存在作品之改寫均不包含於此。
二、設計、設計元素與設計形式
「設計」一詞,在眾多相關書籍中,被定義為「解決問提」,從發想、構思到執 行皆含括於其中;該名詞用於本研究中,可視之為創作策略的整體構想與計畫過程。
設計元素與設計形式在擬定設計策略時是需要相互考量且密不可分的,元素的運 用必依賴適當的形式方能達到最佳傳遞訊息的功能。本研究探討圖畫書的設計形式與 其敘事之關連,因此「設計元素」一詞,意即成就一本圖畫書所必須之條件,包含具 體的外在元素,如:封面、書衣、紙材等,和抽象的內在元素,如:圖畫、故事、符 號(色彩、文字……)等。
各種不同「設計元素」通過不同的技巧加以組織、重組之後,所呈現出的狀態即 為「設計形式」。
三、印刷後段加工與特殊加工
「印刷後段加工」意旨在印刷完成後,紙張需另外進行的其他加工手續,即:上 膜、上光、局部上光、燙金、裁切、摺紙、裝訂等步驟。印刷後段加工對於圖畫書的 整體呈現、提供給讀者的視覺刺激中扮演重要的角色;雖然說是後段加工,但於設計
過程中實已被視為「設計形式」一併加以考量。
圖畫書中,為了能夠更深刻的表達圖象與文字的敘事模式,每個單一頁面成為創 意發想的舞台,配合圖畫書整體的敘事,頁面上的挖洞、立體或半立體的裝置、拉頁、
折頁等有別於一般平面的圖文設計之特殊機關,在本研究中以「特殊加工」指稱之。
四、初版、再版與復刻版
一本書的第一次出版稱為「初版」,其後若未經增刪、修訂,依舊使用同一原版 重印都算是同一個版次,以「再刷」或「二刷」稱之,同一原版第三次印刷則稱「三 刷」,以此類推,一般書籍都會在版權頁上標記出版次和刷次。
孟樊對再版書的定義為:「指書在初次出版以後,經過作者的增刪或修訂,必須 重新排版,也就是原版要經過修改,然後再第二次印刷之謂。」11由此可知,「再版」
強調的是:作品經過作者的增刪或是修訂,版面必須重新調整,在印刷流程上必然也 得重新製版再印。
「復刻版」一詞源自日文12,意即「複製版」、「再製版」、「重製版」。就「複製」、
「再製」、「重製」等詞面解釋看來,僅肯定其以「再次製版」的方式讓「原稿重現」
的特色,並沒有特別強調內容的更動,意義與「再版」並不相同。
依據上述對「初版」、「再版」與「復刻版」的定義,本論文之研究文本的「初版」
是為圖畫書未經修改的「原創作品」,又以「舊版」稱之。「再版」則指內容經過修改 後,重新製版印刷的作品,又以「新版」稱之;唯賴馬作品《我變成一隻噴火龍了》
因為經過多次再版,故以「二版」、「三版」來分辨是第幾次的「再版」。
11 孟樊著,《臺灣出版文化讀本》,頁 152,,臺北市,唐山出版社,1997 年 1 月。
12 復刻版,日文寫作:「ふっこくはん」,讀作:Fuggokuhan。
第貳章 舊書重出現況與相關文獻探討
本章將相關資料分為三個部分的相關資料分別作探討。
第一節為「臺灣地區舊書重出現象(2005─2010 年)」,參考賴素秋碩士論文《台 灣兒童圖畫書發展研究(1945-2001)》與洪文瓊《台灣圖畫書發展史》,回顧臺灣地 區 2005 年以前圖畫書的出版狀況。接著對照 2005─2010 年的各項出版資料,試討論
「舊書重出」現況、整理「舊書重出」作品資料。第二節討論「創作者之創作歷程與 策略相關文獻」,以本研究所欲討論舊書重出之案例為主,討論曹俊彥、賴馬、李瑾 倫和林小杯的創作方式與創作策略慣性。第三節是「圖象組合、文字排列、色彩運用 與書籍設計相關文獻之探討」,從各圖象組合、文字排列與翻頁之間的互動模式,以 及色彩運用與敘事效果的營造等相關論述中,試擷取有助於作為分析新、舊版本圖畫 書設計策略變易的部分,以作為本論文後續論述之基礎。
第一節 臺灣地區舊書重出現象(2005─2010 年)
目前關於台灣圖畫書整體發展的研究,學位論文與專書各一。
學位論文為 2002 年台東大學兒童文學研究所碩士生賴素秋著,《台灣兒童圖畫書 發展研究(1945-2001)》:藉由相關史料的蒐集、整理,為台灣圖畫書發展過程做了 詳盡的分析與論述;將發展結果加以分期,試圖建立圖畫書的歷史演進脈絡。專書為 2004 年出版,洪文瓊著《台灣圖畫書發展史》,從出版的觀點出發,著重圖畫書出版 品及其相關事件做分析與論述。
本研究需立基於圖畫書出版的「舊書重出」現象,因此有必要從台灣圖畫書發展 兒童圖畫書發展研究(1945-2001)》文中則將 1945-1973 年視為台灣圖畫書的孕育 期,並指出:「之所以稱之為「孕育期」,主因在於並未有以「圖畫書」之名出版的讀 物。」13並於下文進一步指出:至 1964 年兒童讀物編輯小組成立,圖畫書在台灣才有 進一步的發展。當時圖畫書的出版,由官方系統14所帶動,「中華兒童叢書系列」發展 出的新的創作理念、編輯觀念與圖畫書製版技術15,使台灣原創圖畫書無論在版面編 輯、印刷製成等,各方品質均逐漸提升。
第二期是 1970-1987 年,屬譯介、創作萌芽期。1979 年光復書局推出的三十冊
《彩色世界童話全集》,和 1984 年英文和生推出的一百零五冊《精選世界最佳兒童圖
創作部分,則因兒童文學獎設立而有新的開展,包含:洪建全兒童文學創作獎16(1974
誼基金出版社重新出版,該書在歷經三十三年後仍被視為具有一定的市場價值,就作 品與創作者──曹俊彥而言,其圖文經營策略具有跨時代的意義。
自 1964-2002 年,兒童讀物編輯小組所策劃《中華兒童叢書》系列,均為台灣 原創作品,當時參與其中的圖文作者,有大部分曾經擔任過編輯職位;圖畫書的圖文 創作,除了需具備一定的專業技術,尚須融入「設計」、「編排」的概念,在繪圖或撰 文時,即一併考慮分鏡、分頁和圖文關係,掌握圖象閱讀的焦點、方向、節奏和連續 性,創造理想的故事情境。因此,在同時擁有編輯素養與專業技術的創作者參與之下,
就各方面來說,《中華兒童叢書》發展越趨近於晚期,其創作經營策略則越加成熟,
可反應當時圖畫書市場的蓬勃。
二、2005-2010 年:舊書重出現況概述
依據臺東大學兒童讀物研究中心所彙整 2005-2010 年台灣圖畫書出版資料、《繪 本棒棒堂》雜誌年度優良圖畫書推薦書單、全國圖書書目資訊網統計與 ISBN 全國新 書資訊網中的訊息可推測近年來台灣地區出版現象:
(一) 圖畫書總出版量逐年減少。
(二) 圖畫書翻譯作品數量多於中文創作作品。
(三) 中文創作圖畫書數量逐年下降。
在這些圖畫書作品中,「中文創作」一類實包含「所有以中文為首版創作作品」,
其中除台灣地區外,還有中國圖畫書創作者、或以華語為母語的外裔創作者作品,另 文字部分以中文創作,圖畫由外國插畫家操刀者亦有;當然更包含民間傳說、神話故 事的改寫作品。可見完全符合研究者對「台灣原創圖畫書」定義的作品,實際數量遠 遠小於統計數字。
將 2005 年至今之台灣原創圖畫書與 2004 年以前圖畫書出版品版本做一比對,「舊 書重出」現況如下表 2-1-1 所示:
作 者 書 名 舊 版
郭玫禎/文
語日報牧笛獎得獎作品22,第一版由國語日報社在兩年後出版;和英的版本最初是在
也會》,於 2006 年集結成「童書任意門」套書。信誼基金會執行長張杏如於書序中寫 道:
這十二本在今天看起來仍然令人驚艷的圖畫書,參與的作家、畫家不只 都是一時之選,也是接下來的二、三十年,在兒童文學界引領風騷的前 輩圖畫作家。這套在當時可說大手筆的 12 開本的圖畫書,應該是台灣 最早的本土幼兒圖畫書,信誼出版本土圖畫書的傳統其實是往前接續了 這個美麗的開始。
由此可見,「傳承」與「延續」可視為舊書重出的重要價值。一件作品能夠經的 起時間的考驗,多年後,甚至是幾十年後仍然有在市面上流通的機會,不僅是作品本 身具有可讀性、可看性,更重要的是對資深圖畫書作家們,長期在圖畫書領域上的用 新經營表達致敬之意。張杏如同時於該文中表明:
在一個還沒專業圖畫作家的時代,這些資深圖畫作家本身其實都有著另 外一個專業的角色,可能是作家、畫家、設計家、漫畫家或是編輯、老 師,不一而足。他們在兒童文學的領域的拓荒,肩負著兒童美術教育、
引介世界經典圖畫書、推廣兒童閱讀,甚至培育人才的使命。他們不只 代表一個時代,更展現了一種精神和風範。
除了對圖畫書創作者、經營者的肯定,同時透露出身為一名創作者的「多重身 份」,前述關於圖畫書創作與插畫的差別,即圖畫書的圖文創作者均須有編輯的概念;
將構圖、線索、暗示、圖文排列、動線、外觀形式等各方面,做出全面性的考量。當 作品有重新出版的機會時,創作者同時有機會提出對舊作品的新想法,使作品能更趨 近於理想的狀態。
第二節 創作者之創作歷程與策略相關文獻
本節蒐集曹俊彥、賴馬、李瑾倫與林小杯四位圖畫書創作者談論創作,以及個人
本節蒐集曹俊彥、賴馬、李瑾倫與林小杯四位圖畫書創作者談論創作,以及個人