• 沒有找到結果。

第五章 結論

第三節 研究限制與展望

帶著外語口音的口語表達,提示聽者:說話者是外來者,說話者不屬於 聽者的內團體。此時,語言成為界定內、外團體的隱形界線,間接地影響族 群間的互動關係。Collins & Clément(2012)認為使族群界線模糊,族群之 間才更可能互相融合。學習他族語言,便是模糊族群界限的方法。以台灣為 例,母語者對於來自東南亞地區的口音,有著明顯的口音成見,本研究結果 也證實這個現象。藉由學習東南亞地區語言,我們或能更包容來自東南亞地 區的口音,也將提升社會大眾接納東南亞族群為內團體一員的可能性。

第三節 研究限制與展望

本論文的研究限制有三,分別說明如下。

外語口音所屬族群的推測結果顯示,台口音搭配搭配台灣臉、東南亞臉 的正判率降低至五成,泰輕音搭配台臉的正判率亦低。這個結果顯示,聽者 可能將台灣臉孔誤以為是東南亞臉孔。原因可能是東南亞臉孔、台灣臉同為 亞洲臉,外表差異小。但也可能是人像材料未經過基準化(norming)篩選 所造成的瑕疵。文獻指出些許臉部的差異即可能造成感知上很大的差別,如 臉部長寬比,影響女性感知男性的支配性格(Valentine et al., 2014)。什麼臉 孔代表典型台灣人,什麼臉孔代表典型東南亞人實為研究限制之一。

本研究族裔推測結果,有兩種情況歸類為正確推測:(1)當投影片呈現 的人像、語音來自同一地區時,參與者能回答「是」者。(2)投影片呈現的 人像、語音不是來自同一地區時,參與者能回答「否」者。然而,情況(2)

能正確判斷人像、語音「不是」來自同一地區的參與者,本研究未再繼續要 求參與者明確地推測(或描述)說話者來自哪一地區。如能進一步詢問參與 者心中推想的族裔,研究結果將可更精確地顯示參與者的態度是反應於哪個 地理區域的說話者。此為研究限制之二。

118

語言態度的研究以社會地位(social status,如:感知的財富、教育、成 功),族群團結度(group solidarity,如:友善、親切、善良)為兩個主要研 究陎向(Nesdale & Rooney, 1996)。「團結度」標記著內、外團體的分野,

反應外語口音者和母語者的社會距離。Nesdale & Rooney(1996)的結果顯 示,社會地位得分低的口音,在團結度評價的得分卻升高。讓聽者感知低地 位的說話者,也讓聽者感知到親切、友善、可信賴等特質。本論文的口音成 見僅對「社會地位」進行了解,未對「團結度」進行研究,難以觀察在「地 位」向陎向得到負陎評價的外語口音者能否在「團結度」陎向獲得正向評價。

此為研究限制之三。

台灣做為一個移民移入國家,母語族群與非母語族群彼此帄等尊重的態 度,是社會融合的重要一環。因此,除了從生活適應的角度,協助非華語母 語的新住民學習本地語言,適應本地生活文化以外,從包容接納的角度看待 社會融合,社會大眾更需學會尊重、包容各種外語口音,始能接納新住民為 內團體的一員。學術研究上,期待更多努力投入台灣母語人士對非母語者的 語言態度研究。從認識社會大眾的語言態度出發,了解外語口音引發的成 見、不合理的對待,我們方可開放心胸,包容接納說話口音和我們不一樣的 外語口音者。母語族群和非母語族群融合相處的多元社會才更可落實。

119

Brown, K. (1992). American college student attitudes toward non-native instructors. Multilingua, 11, 249-265.

Cargile, A. C. (1997). Attitudes toward Chinese-accented speech: An investigation in two contexts. Journal of Language and Social Psychology,

16(4), 434-443.

Cargile, A. C., & Giles, H. (1998). Language attitudes toward varieties of English: An American-Japanese context.

Journal of Applied Communication Reasearch, 26, 338-356.

Collins, K. A., & Clément, R. (2012). Language and prejudice: Direct and moderated effects. Journal of Language and Social Psychology, 31(4), 376-396.

Derwing, T. M. (2003). What do ESL students say about their accents? The

Canadian Modern Language Review, 59(4), 547-566.

Derwing, T. M., & Munro, M. J. (2009). Putting accent in its place: Rethinking obstacles to communication. Language Teaching, 42(4), 476-490.

Gallois, C., & Callan, V. J. (1981). Personality impressions elicited by accented English Speech. Journal of Cross-Cultural Psychology, 12(3), 347-359.

Garrett, P. (2010). Attitudes to language. New York: Cambridge University Press.

Giles, H. (1970). Evaluative reactions to accents. Educational Review, 22(3), 211-227.

Gluszek, A., & Dovidio, J. F. (2010). The way they speak: A social psychological perspective on the stigma of nonnative accents in communication.

Personality and Social Psychology Review, 14 (2), 214-237.

120

Hiraga, Y. (2005). British attitudes towards six varieties of English in the USA and Britain. World English, 24(3), 289-308.

Holmes, J. (2008). An introduction to sociolinguistics. Harlow, England: Pearson Education Limited.

Huang, B. H. (2013). The effects of accent familiarity and language teaching experience on raters’ judgment of non-native speech. System, 41, 770-785.

Hudson, R. A. (1996). Sociolingustics (2

nd

ed.). New York: Cambridge University Press.

Kang, O., & Rubin, D. L. (2009). Reverse linguistic stereotyping: Measuring the effect of listener expectations on speech evaluation. Journal of Language

and Social Psychology, 28, 441-456.

Lindemann, S. (2002). Listening with an attitude: A model of native-speaker comprehension of non-native speakers in the United States. Language in

Society, 31, 419-441.

Lindemann, S. (2003). Koreans, Chinese, or Indians? Attitudes and ideologies about non-native English speakers in the United States. Journal of

Sociolinguistics, 7(3), 348-364.

Lindemann, S. (2005). Who speaks “broken English”? US undergraduates’

perceptions of non-native English. International Journal of Applied

Linguistics, 15(2), 187-212.

Lindemann, S., & Subtirelu, N. (2013). Reliably biased: The role of listener expectation in the perception of second language speech. Language

Learning, 63(3), 567-594.

Lindström, B., Selbing, I., & Molapour, T. (2014). Racial bias shapes social reinforcement learning. Psychological Science, 25(3), 711-719.

Lippi-Green, R. (2012). English with an accent: Language, ideology and

discrimination in the United States (2 nd

ed.). New York: Routledge.

Moyer, A. (2013). Foreign accent: The phenomenon of non-native speech. New York: Cambridge University Press.

Munro, M. J. (2003). A primer on accent discrimination in the Canadian Context.

TESL Canada Journal, 20(2), 38-51.

Munro, M. J., Derwing, T. M., & Sato, K. (2006). Salient accents, covert attitudes: Consciousness-raising for pre-service second language teachers.

Prospect, 21(1), 67-79.

121

Nesdalte, D., & Rooney, R. (1996). Evaluations and stereotyping of accented speakers by pre-adolescent children. Journal of Language and Social

Psychology, 15(2), 133-154.

Rubin, D. L. (1992). Nonlangue factors affecting undergraduates’ judgments of nonnative English-speaking teaching assistants. Research in Higher

Education, 33(4), 511-531.

Rubin, D. L., & Smith, K. A. (1990). Effects of accent, ethnicity, and lecture topic on undergraduates’ perceptions of nonnative English-speaking teaching assistants. International Journal of Intercultural Relations, 14, 337-353.

Ryan, E. B. (1983). Social psychological mechanisms underlying native speaker evaluation of non-native specch. Studies in Second Language Acquisition,

5(2), 148-159.

Ryan, E. B., Hewstone, M., & Giles, H. (1984). Language and intergroup attitudes. In J. Eiser (Ed.), Attitudinal judgment (pp.135-158). New York:

Springer-Verlag.

Valentine, K. A., Li, N. P., Penke, L., & Perrett, D.I. (2014). Judging a man by the width of his face: The role of facial ratios and dominance in mate choice at speed-dating events, Psychological Science, 25(3), 806-811.

Wayland, R. (1997). Nonnative production of Thai: Acoustic measurements and accented ratings. Applied Linguistics, 18(3), 345-373.

Wu, C.-H. (2013). The perception of second language fluency and foreign accents. Journal of Chinese Language Teaching, 10(2), 117-141.

Zahn, C. J., & Hopper, R. (1985). Measuring language attitudes: The speech evaluation instrument. Journal of Language & Social Psychology, 4(2), 113-123.

122

123

124

125

附錄 二 非常用字圖解說明

(馱/拋/妥/别/拓/吻)

馱 拋

别 吻

拓寬 妥協

126

□其它,請說明____________

6.請在下陎的量表上,圈選一個數字表示您對東南亞口音熟悉的程度:

127

評分說明:

1. 請您對播放的錄音樣本,進行口音程度評分。

2. 每個語音樣本播放前,都將播放一小段標準語音做為評分的對比參考。

3. 請您在下陎的 7 級量表上評分,圈選一個數字代您所聽到的外語口音程度。

4. 數字 7 表示口音很重,很不像母語者;數字 1 表示口音很輕,很像母語者;中 間程度為 4。

5. 請忽略發音人在句子間的靜默、停頓。請注意他(她)的口音給您的整體感覺。

暖身練習:

1 2 3 4 5 6 7

口音很輕 口音很重 很像母語者 很不像母語者

1 2 3 4 5 6 7

口音很輕 口音很重 很像母語者 很不像母語者 正式開始:

樣本(1)

1 2 3 4 5 6 7

口音很輕 口音很重

很像母語者 很不像母語者 樣本(2)

1 2 3 4 5 6 7

口音很輕 口音很重 很像母語者 很不像母語者

128

129

暖身練習:

1.說話者說得很流利。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

2.我感覺說話者很有自信。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

題目開始:

投影片一

1.您認為投影片中的人像和您聽到的語音是否來自同一地區?

□是 □否 (勾選「是/否」者請跳至第三題)

□沒有人像 (勾選此項者請續答第二題)

2.若您的投影片沒有人像,請問您認為「這個語音的說話人可能來自哪裡?」(單 選)。

□台灣 □東南亞 □歐美或紐澳 □其它,請說明 ___________

3. 說話者教育程度可能是大學或大學以上。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

4. 說話者的工作職階可能是主管以上。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

5. 說話者可能是藍領的勞工(勞動工作者)。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

130

6. 說話者學習能力或工作能力可能較弱。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

7. 說話者可能比較聰明、智力可能較高。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

8. 說話者在台灣社會可能屬於中等或中等以下的社會階層。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

9. 說話者的收入可能等於或低於台灣的基本工資。

(基本工資:時薪 115 元,月薪 19,273 元)

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

10. 說話者的表達很清晰。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意

11. 我喜歡這位說話者的口音。

1 2 3 4 5 6 7

非常不同意 非常同意