• 沒有找到結果。

第七章 結論

第三節 研究限制與展望

一、 教學對象的限制

本研究的對象為日籍學習者,而教學實證也證實本教學對日籍學習者 的語調學習是有幫助的,那麼對其他國籍的學習者是否也有相同的效果呢?

就跟述法來說,適用的對象其實不僅是日籍人士,適合學習的外語也不單是 英語或日語。例如林麗琪(2009)和張倩華(2009)都論述了跟述法對華語 人士的英語教學作用、杉藤美代子(1989)則用於日籍人士學習英語之上、

Jenkins, J.(2000)所探討的英語學習者更是不限國籍。鳥飼玖美子等人(2003)

也提到了跟述法適用的學習者範圍廣泛。為此,筆者推論本教學也許也適合 使用在其他國籍的學習者身上,建議後續的研究可擴展受試者的國籍來源,

並重新調整教學內容,使本教學更適用於多元學習者的華語教學地區。

另外,若教學對象皆為高階級學習者,為了讓學習者能夠將所學的語 調表現融會貫通,並活用於自發性的表達上,評量的方式除了按照練習材料 的語調表現進行配音活動之外,不妨還可以是自由發揮的相聲、戲劇表演,

以便進一步確認學習者是否完全地習得。

二、 教學實證的限制

教學實證在實施過程中遇上的限制包含時間和內容兩部分。時間上,

雖然本教學多為學習者自主練習,所以容許受試者缺席。但是第一天的前測 礙於實證期間正巧是受試者語言中心的期末考,有 1 位受試者臨時無法前來

第三章 研究方法

參加,使得前測必須順延至第二天才施測,造成前測的失真。由於前後測皆 為小組動畫配音形式,受試者缺一不可,為此筆者建議往後的研究應再三確 認前後測當天所有的受試者是否都能到齊,或預留幾天可施測的時間。另外 內容的部分,本教學實證只以 1 個練習單元做為測試,所以動畫練習材料只 有 1 個,故無法確切得知學習者長期接觸更多元的動畫材料後的學習成果。

筆者建議後續的研究可再增加幾個動畫內容不同的練習單元,延長教學實證 的時間,以長期觀察學習者的學習成效和本教學的應用成果。

三、 研究方法的限制

由於本教學所使用的動畫材料為教科書以外的資源,一時之間難以找 到 1 個華語班級願意當對照組,也找不到華語教師肯撥出課堂時間額外進行 語調的教學,故本研究缺少了對照組的資料來源。固然教學實證的成效已請 審聽教師進行評估,也證實本教學確實能有效地提升學習者華語語調的準確 度和流利度,但缺乏對照組的話就難以進一步了解與其他教學方式的差異之 處。為此,筆者期待後續的研究能進行實驗組與對照組比較,並長期觀察和 記錄兩組受試者的學習狀況,進而得到更精確的實證結果,將本教學修正得 更加完善。

參考文獻

一、 中文部分

Stockwell, R. P. (1986)。呂淑湘、黃國營(翻譯)。句法理論基礎。湖北:華中工學 院。

TOCFL 華語詞彙通─斷詞系統。2013 年 10 月 17 日,取自 http://140.122.110.83/TS/TextSegmentation.aspx

干紅梅(2005)。語調辨析在中級漢語聽力理解中的重要性。漢語學習,3,64-70。

文藻外語大學教學科技中心。專業教室介紹─多媒體語言教室。2013 年 10 月 10 日,取自 http://www.wtuc.edu.tw/imc/page2_1.htm#03

王文科、王智弘(2011)。教育研究法。台北:五南。

王承斌(1993)。群性教學模式:角色扮演教學法之探討。中學工藝教育,26,2-8。

王財印、吳百祿、周新富(2004)。教學原理。台北:心理。

王魁京(1996)。漢語作為第二語言學習中的句子的語調、語氣理解問題。北京師範 大學學報,138,79-89。

王麗君(2005)。漢語會話中末尾標記語的語用功能分析。烏魯木齊職業大學學報,

14,137-140。

石昭(2012)。漢語語調教學現狀及其具體分析。課程教育研究‧新教師教學,8。

2013 年 7 月 19 日,取自:http://www.xzbu.com/9/view-3805366.htm 全國法規資料庫。著作權法第 55 條。2013 年 12 月 17 日,取自

http://law.moj.gov.tw/LawClass/LawSingle.aspx?Pcode=J0070017&FLNO=55 朱川(1997)。外國學生漢語語音學習對策。北京:語文出版社。

江紹倫(2008)。認知心理與通識教育:二十一世紀透視與實踐。香港:中文大學。

何平(主編)( 2007)。漢語語音教程‧基礎篇。北京:北京大學。

何春蕤(2002)。口譯入門──2002秋天。2013年7月13日,取自

http://sex.ncu.edu.tw/members/Ho/study/2002fall_oralinterpretaion/st2002f_926a.

htm

吳宗濟、趙新那(主編)(2002)。英語語調(附美語變體)與漢語對應語調初探。趙 元任語言學論文集。北京:商務印書館

吳定(2003)。政策管理。台北:聯經。

第三章 研究方法

呂必松 (2005)。語言教育與對外漢語教育。北京:外語教學與研究出版社。

呂叔湘(1981)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。

沈中偉(2004)。科技與學習:理論與實務。台北:心理。

周奕(1996)。對日學生漢語語音訓練教程。北京:北京師範大學。

周美宏(2008)。華語作為第二語言之網路聽力教學設計-以初級學習者為例。台北:

國立臺灣師範大學華語文教學研究所(未出版)。

周雅容(2000)。焦點團體法在調查研究上的應用。調查研究:方法與應用,3,51-73。

孟國(1990)。“洋腔洋調”的語調和聲調。天津師大學報社科版,3,63-66。

孟國(1995)。漢語規範化與言語教學。天津市對外漢語教學論文集。天津:天津人 民大學。

屈承熹(2010)。漢語功能篇章語法──從認知、功能到篇章結構。台北:文鶴。

林欽惠(2002)。漢語句末助詞「啊」之教學語法初探。台北:國立臺灣師範大學碩 士論文(未出版)。

林進材(2000)。教學理論與方法。台北:五南。

林燾、王理嘉(2008)。語音學教程。台北:五南。

林麗琪(2009)。以“跟述”為任務實施在臺灣國中生英語教學研究。台北:國立臺 灣科技大學碩士論文(未出版)。

金樹人(1988) 情意領域的教學方法與策略-角色扮演。載於黃光雄(主編)。教學 原理(pp.216-228)。台北:師大書苑。

哆啦 A 夢。維基百科。2013 年 10 月 17 日,取自 http://zh.wikipedia.org/wiki/Doraemon 哆啦 A 夢電視版第 1695 集─超值貼紙。56 視頻。2013 年 11 月 17 日,取自

http://www.56.com/w54/play_album-aid-7287630_vid-MTAwODM4Mjg5.html 皇家口筆譯中心 皇家翻譯教室。口譯入門講座(基礎篇)。2013 年 10 月 2 日,取自

http://www.kouyinet.net/paper/PAPER1.HTM

范惠(2013)。Listen and repeat 版塊中的語調教學。語數外學習(英語教育),3,136。

唐玉萍(2008)。對外漢語教學中的語調教學。當代教育論壇,6,38-41。

孫嬋娟(2012)。對外漢語教學初級階段的語調教學策略。安徽省:安徽大學碩士論 文(未出版)。

袁毓林(主編)(1993)。談談漢語這個符號系統。中國現代語言學的開拓和發展—趙 元任語言學論文選。北京:清華大學。

國家華語測驗推動工作委員會。2013 年 7 月 13 日,取自:http://www.sc-top.org.tw/

康軒教師網(國小館)。康軒國小國語教材釋疑─【呵、喔、哦】辨別釋疑。2013 年 10 月 14 日,取自 http://goo.gl/Yjlmt5

張孝裕、葉德明(2001)。中國語發音續篇(中日文本)。台南:復文。

張倩華(2009)。影子練習在大學英語聽力教學中的作用。科技信息,33,23-24。

教育部重編國語辭典修訂本-主站。2013 年 10 月 14 日,取自 http://dict.revised.moe.edu.tw/

曹文(2002)。漢語語音教程。北京:北京語言文化大學。

郭謦維(2011)。漢日語尾助詞對比分析。台北:國立臺灣師範大學碩士論文(未出 版)。

陳丕榮(2010)。外籍學習者漢語句末語氣助詞習得研究與教學應用。台北:國立臺 灣師範大學碩士論文(未出版)。

陳烜之(2007)。認知心理學。台北:五南。

陸儉明(1984)。關於現代漢語裡的疑問語氣詞。中國語文,5,330-337。

麻豆國小母語教學網。台語的語尾助詞。2013 年 10 月 14 日,取自 http://163.26.191.1/formosa/favorite151.htm

焦輝郢(2006)。語調教學在漢語教學中的地位。2013 年 7 月 28 日,取自 http://blog.sina.com.cn/s/blog_4835e300010005vs.html

黃伯榮、廖序東(2007)。現代漢語(上冊)。北京:高等教育。

楊屏(2002)。對外漢語口語教學中的語音語調教學。黔東南民族師範高等專科學校 學報,20(4),94-95。

葉德明(2005)。語調與語氣在華語言談中的語用功能。二十一世紀華語機構營運策 略與教學國際研討會論文集,185-192。

葉德明(2013)。華語表達的態與藝:華語正音與表達。新北市:正中。

葉德明、陳慶華(2010)。數位華語發音。台北:正中。

臺中教育大學(主編)(2009)。華語正音練習。台北:五南。

趙元任(2002)。漢語的字調跟語調。趙元任語言學論文集。北京:北京商務印書館。

趙元任(2009)。漢語聲調研究。清華大學學報(哲學社會科學版),3,58-63。

劉珣(2007)。漢語作為第二語言教學簡論。北京:北京語言大學。

劉敏華(1993)。逐步口譯與筆記—理論、實踐與教學。台北:輔仁大學。

第三章 研究方法

劉富華(主編)( 2006)。漢語語音訓練教程。北京:北京語言大學。

劉影(2004)。輕鬆漢語正音課本。北京:北京語言大學。

蔡美錫(2003)。創造性地設計英語課堂例句。廣東金中,17,34-39。

蔣以亮(1998)。語流教學初探。語言教學與研究,4,96-103。

鄭尊仁(2008)。華語語音課程設計。台北:國立臺灣師範大學碩士論文(未出版)。

魯健驥(1999)。對外漢語教學思考集。北京:北京語言大學。

郭錦桴(1993)。漢語聲調語調闡要與探索。北京:北京語言學院。

韓幼賢(1987)。心理學(第六版)。台北:中央圖書。

二、 英文部分

Baddeley, A. D. (1986). Working Memory, Oxford, England: Oxford University Press.

Barlett, F.C. (1932). Remembering: A Study in Experimental and Social Psychology, Cambridge: Cambridge University Press.

Chafe, W. L. (1994). Discourse, consciousness, and time: The flow and displacement of conscious experience in speaking and writing. Chicago: The University of

Chicago Press.

Cornelius C. Kubler. (1997). Nflc Guide for Basic Chinese Language Programs.

Columbus: National East Asian Languages Resource Center, Ohio State University.

Craik, F. & Lockhart, R. (1972). Levels of processing: A framework for memory research. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 11, 671-684.

Darwin CJ, Turvey MT, and Crowder RG (1972). An auditory analogue of the Sperling partial report procedure: Evidence for brief auditory storage. Cognitive

Psychology, 3, 255–267.

Dianne, D., & David, C. (2009). The Essential 20: Twenty Components of an Excellent Health Care Team. PA: RoseDog Books.

Heinich, R., Molenda, M., Russell, J. D., & Smaldino, S. E. (2002). Instructional media and technologies for learning (7th ed.). Upper Saddle River, NJ: Merrill Prentice Hall.

Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an International Language. Oxford:

Oxford University Press.

Lambert, S. (1992). Shadowing. Meta, 37(2), 269-273.

Moray, N., Bates, A., & Barnett, T. (1965). Experiments on the four-eared man. Journal of the Acoustical Society of America, 42, 196-201.

Richards, J. C. (2002). Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguisitcs. UK: Longman Group UK Limited.

Shie, C.C. (1991). A discourse-functional analysis of Mandarin sentence-final particles.

Unpublished master‘s dissertation, National Chengchi University, Taipei.

Shiffrin, R. M., & Atkinson, R. C. (1969). Storage and retrieval processes in long-term memory. Psychological Review,76, 179-193.

三、 日文部分

玉井健(1997)。シャドーイングの効果と聴解プロセスにおける位置づけ。時事英 語学研究,36,105-116。

玉井健(2005)。リスニング指導法としてのシャドーイングの効果に関する研究。

東京:風間書房。

玉井健(2008)。シャドーイングの方法。多聴多読マガシン。2013年7月13日,取自 http://www.cosmopier.com/eio/shadow

金田一春彥(2009)。日本語新版(上)。日本:岩波書店。

古川典代(2006)。聴ける話せる中国語 基礎編〜シャドーイングメソッドを使っ て学ぶ中国語〜。東京都:株式会社 DHC。

古川典代(2010)。對日華語教學法的一個新的提示─「軟誘導方式」與「翻譯訓練 法」在教學上的應用。廣譯,3,55-77。

古川典代(2011)。中国語シャドーイング入門―聞くと話すが同時に身につく。東 京都:株式会社金星堂。

古川裕(1997)。チャイニーズ・プライマー vol.1。東京都:東方書店。

杉藤美代子(1989)。現代の日本語音声研究の課題。日本語学,8(3),4-13。

杉藤美代子(1994)。日本人の声 (日本語音声の研究 1)。大阪市:和泉書院。

清水あつ子(2006) 日本人の英語発音の弱点。日英言語文化研究会(主編)。日英 語の比較:発想・背景・文化奥津文夫教授古稀記念論集 (pp.239-248)。東

第三章 研究方法

第三章 研究方法