• 沒有找到結果。

第五章 結論與建議

第二節 研究限制與建議

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

159

第二節 研究限制與建議

本節針對本研究之限制與缺失作檢討,並對後續研究發展方向及相關教材編 輯提出具體建議,以供未來研究及教材編寫作為參考。

壹、研究限制

本研究在架構上力求周全,為勾勒商務華語發展現況,盡力蒐集商務華語在 學術研究、課程與教材上的完整資訊,然因受限於時間、空間等主、客觀因素,

仍有部份限制無法突破,亦有部份相關內容無法盡數納入研究中,如:

一、研究對象方面

本文研究對象鎖定為「物」,即已發表的研究成果、已開設之課程,及已出 版之教材,對商務華語教學中最大的變因—「人」未多加討論,尤其在商務華語 需求分析上,限於時間、精力與主觀變數過多,故文中僅使用前人所作調查,未 自行作需求調查,缺乏第一手資訊,因此在「學習者」的學習心理推敲上,可能 僅能作猜測與假想,此為本研究之最大限制。

二、研究範圍方面

本研究將商務華語教學的研究範圍放在中國大陸與臺灣地區,但港澳與新馬 在亞洲亦屬商業交流頻繁、經濟發達的地區,在商務華語教學上應也有相關研究 與發展,但受限於時間與空間,僅能就中國大陸與臺灣作觀察,略為可惜。

三、研究方法方面

本研究全文主要採用「內容分析法」,由於內容分析研究法以「事物」而非

「人」為主要分析物件,研究者與被研究者間無互動,研究者的主觀角度較不易 干擾研究物件,是一種較為客觀、系統、量化敘述明顯且屬於非接觸性的研究方 法(黃光雄、簡茂發,1996),不過本文在內容分析上,主要以研究者的觀點來 評判與觀察商務華語教學的發展與教材內容的分析,少了直接面對「學習者」以 了解學習者心理這個環節,有時不免會過度揣測,使分析結果過於主觀。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

160

貳、建議

本小節將分就應用層面的「教材編寫」與理論層面的「研究發展」兩部份提 出相關建議,以供未來研究參考,並予商務華語教師與相關教材編輯者作為改善 教材內容、提昇教材品質的借鑒。

一、教材編寫建議

本研究透過對目前臺灣已出版之商務華語正規式課程教材與自學教材的內 容分析,歸結出幾點可再商榷及精進的編寫建議,以供自編教材之商務華語教師、

教材編輯者與出版者作為參照,列點如下:

(一)可檢視國別化差異,以符合需求現況

本研究在分析臺灣已出版的商務華語教材後,發現所有教材均以英語為教學 媒介語,然就現況而言,據內政部移民署統計,使用「商務人士」名義合法居留 之外籍人士共有 4809 人,其中以日本籍 2132 人最多,美國籍 622 人次之,韓國 籍 300 人居後128,日韓籍的商務人士佔總數的 50.5%,換言之,大多數有商務華 語溝通需求者的母語並非英語,且經研究者非正式的訪查,歐美體系企業不管在 企業內或企業間,均傾向以英語,而非華語作為溝通媒介,雖日韓體系企業亦傾 向以其母語作為溝通工具,但日韓企業對於調任或外派至臺灣之員工的華語學習 較歐美系企業為重視,有些企業會於非上班時間安排華語教師至公司內部授課,

有些則補助員工請家教或至語言補習班學華語的費用129;綜上所述,可知當前臺 灣對商務華語的需求量,日韓語系較歐美語系迫切,不過教材供應卻仍以英語為 主,此舉使得多數日韓需求者需以第二外語學習第三外語,不但多了一層語言隔 閡,也可能因中英的語言性質不同而產生學習障礙,故編寫適用之國別化教材實 有其必要。

(二)可增加交際文化內容,建立學習者的文化意識

在本研究分析之商務華語教材中,不論是正規課程教材或自學式教材,在文 化內容的提供上,均已略可看出逐漸重視「文化」表現的趨勢,但在表達形式上 仍無法跳脫介紹性的文字闡述,內容安排則過於著重傳統文化的背景常識,其中 部份敘述甚至對中華文化的描寫略有刻板印象與以偏概全的跡象,此外,部份文 化內容因社會環境的西化,在現今場合中少用甚至已不用。

128 資料來源:內政部移民署外僑居留統計,數據資料截止日期為 2012 年 3 月 31 日。

129 如日商 Toshiba 外派至臺灣的主管級員工,由企業安排外包華語教師於晨間至公司授課,韓 商 Samsung 及 LG 則給予外派至臺灣的員工語言學習補助,有些韓商公司甚至會補助外派員工家 眷的語言學習費用,而歐美企業則大多認為英語以足以應付在臺灣的一般生活所需,故對員工的 華語學習較不重視。(資料來源為研究者之教學經驗及非正式訪查的結果,權作參考,若要作為 學術佐證,仍需再作深入調查訪談。)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

161

就商務華語的特性來說,研究者認為,背景性的文化知識固然不可少,但商 務語言教材的編寫應更聚焦於提供「語言功能」上的文化教學。

語言與文化相互影響,互為表裡,交際應對背後的深層文化意含為何?文化 常識如何反映語言?或許才是應該被加以討論的重點,如正規式教材《實》在教 材中提供宴客座位安排原則(見圖 4-4,頁 83),雖點出中華文化注重主客間的 順序與距離,卻未將其觀念與語言作結合,在中華文化裡,居位首者應有何語言 表現?主客之間在言語、話輪的呈現上有什麼需要注意的地方?若能提供相關資 訊,更能體現「交際文化」,除了幫助學習者了解表象的背景文化外,亦能就語 言「功能」加以學習,使學習者儘速融入目的語文化,減少交際失敗與溝通挫折 的頻率。

另外,在文化內容的表現上則應盡量排除刻板印象及以偏蓋全的描述,且除 背景式的介紹文化知識內容外,另可透過問題的討論與引導,建立學習者的跨文 化意識,讓學習者透過認識、了解,進而能理解、尊重,這樣或許會比學習者僅 單方面接受文化內容,更能對交際溝通起到加分的效果。

(三)可增加臺灣經濟背景、市場狀況等資訊的提供

現今商業經濟活動發展快速,市場變動大,因此若能讓初來乍到的商務人士 了解臺灣的經濟背景與市場狀況,即能使其較快進入狀況,降低文化衝擊,減少 焦慮感,更快地融入各種商業活動;然這些資訊具時效性,時刻在變,教材的出 版可能礙於利益考量無法隨時改版或再版而跟不上資訊的變化,因此建議若為正 規課程使用教材,可藉由教師補充相關時效性資訊,自學式教材則可提供學習者 如何查找此類資訊的方法,作為無教師可代為提供資訊時的替代。

二、研究發展建議

本文由前文對商務華語教學的各面向觀察,可知目前臺灣華語教學領域中,

商務華語教學相關議題仍屬少數,相關理論與教材大多需沿用自中國大陸,若學 習者為來臺商務工作者,中國大陸的教材在用語與應對上不見得合用,因此亟需 開發適合臺灣的商務華語教學各式研究,對未來研究之發展,研究者僅就本研究 之觀察結果,提供一些可再深入探討的面向:

(一)需求調查

目前臺灣在商務華語需求調查上,多半以「在學生」為對象,缺乏對「在職 生」作的需求調查與分析,然就迫切性與需求性來說,「在職生」應比「在學生」

更需受到重視,故建議往後研究可針對臺灣地區的「在職生」做較大規模的調查,

以找出明確的定位與需求,使教材與課程更能由學習者的角度出發作編排與設 計。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

162

(二)師資培訓

當前臺灣並沒有華語教學機構能提供常態性商務華語課程,究其原因,或許 與師資不足相關;一般認為商務華語屬專業性語言,教學者須具備專業知識或背 景尚能勝任,然在學術研究上,中國大陸因師資培養機構多、資源充足,有不少 針對師培發表的研究成果,臺灣卻少有研究論及商務華語師資培訓,故可針對如 何培養商務華語專業師資作深入研究,以提供學習者更完善的學習環境。

(三)商務詞彙語料庫的建立

本研究針對臺灣地區出版之商務華語教材作分析後,發現在「商務類詞彙」

的界定上較為困難,中國大陸雖有《商務漢語考試大綱》收編之〈商務漢語常用 詞語〉作為商務華語的選詞參考,但其僅供教學選詞參考,教學者及學習者在遇 到相關詞彙時,可能無法透過一套標準的規範去界定其是否為商務類詞彙,故若 能調查相關詞語之詞頻、語義特徵等資訊,建立商務類詞彙語料庫,應能更有利 於詞彙的教學與學習。

(四)教學法於課程中的實際運用

中國大陸近年來有許多「任務型教學法」與「案例教學法」使用於商務漢語 教學中的研究,如某些大學開設之商務漢語相關課程,利用「建教合作」的方式 讓學習者至商場實習,以達靈活運用所學之功效,或與企業合作,取得真實案例 於課堂中討論,以增加語言真實感,但臺灣目前少有此類研究,故往後的研究或 許可針對某類教學法作行動研究,除了解其是否能達到學習效益外,亦能促進、

發展商務華語課程之開設。

(五)自學式教材的開發

自學式教材因在學習時間、地點上有較大的彈性,適合無法作校園課堂學習 的在職學習者自學,不過當前臺灣已出版的自學式教材多半僅能稱作「課外輔助 教材」,無法真正靠學習者自學來達到長遠的語言精進目的,因此可針對自學式

自學式教材因在學習時間、地點上有較大的彈性,適合無法作校園課堂學習 的在職學習者自學,不過當前臺灣已出版的自學式教材多半僅能稱作「課外輔助 教材」,無法真正靠學習者自學來達到長遠的語言精進目的,因此可針對自學式