• 沒有找到結果。

第一節 研究動機

有關 語言 與文 化 的 關係 ,多 年來 已 累 積不 少相 關討 論 ( 洪堡 特,

1903-1936/2009;Clark & Clark, 1977; Heider, 1972; Hudson, 1980; Sapir, 1921;

Steinberg, 1993; Whorf, 1956)。姑且不論是語言決定文化,或文化決定語言,

這些研究皆指出兩者之間是密不可分且相輔相成的。如常敬宇(1993)所言

「語言是文化的載體,文化是語言的內蘊」,正說明了任何民族的語言均負 載著該民族的文化內涵,任何民族的文化亦對該民族的語言結構產生影響。

而陳光磊談到,影響語言結構的文化因素,指的是「詞、詞組、句子及 篇章結構所體現的文化特點」(引自周思源,1997:116-117)。過去研究曾透 過書面或口語篇章的分析,對比不同語言結構的差異(劉齊生,1999;Kaplan, 1966; Tannen, 1980)。雖然前人的結論皆指出語言差異起因於文化差異,然 而,這些研究仍著重於探討不同語言在形式上的表現,並未具體說明文化因 素的部分。此外,在語言與文化的相關研究中,分析中文者並不多(申小 龍,1993,2003;曾金金,2008;Alverson, 1994; Ahrens & Huang, 2002; Yu, 1998, 2012),分析阿拉伯文者更是寥寥可數(朱立才,1997;周文巨、陳 杰,2007;國少華,2009;Hamdi, 2010)。由於研究者本身為中文母語者,

加上大學主修阿拉伯文,並曾赴科威特大學語言中心留學一年,對阿拉伯語 言學習頗有心得。是故,本研究以中文與阿拉伯文對比分析為前提,從語言 與文化著手,關注兩者之間的連結,期能帶給華語文教學不同的思考面向。

另一方面,隨著網路的出現與相關技術的應用越來越多元,網路的使用 人口與時俱增。根據一份美國的調查報告顯示(http://www.etforecasts.com,

搜尋日期:2013 年 6 月 30 日),2009 年全球上網人口已將近 20 億,相較於 1990 年,成長了近百倍;除此之外,台灣的上網人口也近 1,700 萬。由這些 數據可知,全世界正在迎接一個網路時代的來臨;同時,因為全球資訊網

(World Wild Web,簡稱 WWW)的出現,資訊流通變得更容易且快速,

不但大幅縮短了訊息傳遞的時間與距離,亦間接改變了人類溝通的方式。

究竟為什麼現代人普遍需要網路?又,人們使用網路從事何種活動?

由美國尼爾森公司(The Nielsen Company)的網路人口觀察顯示,在全球百 大熱門的網站當中,「新聞媒體類」就占了 17%,排名第一1。而從中國互連 網絡信息中心(China Internet Network Information Center,簡稱 CINIC)所 公布的資料可得知,「看新聞」是中國人最常從事的網路活動,占 78.7%,

僅次於「下載音樂」2。由此可見,上網瀏覽新聞儼然成為現今日常生活中 常見的活動之一,也因此,網路新聞的閱讀與教學的重要性自然不言可喻。

而辛斌(2005)在分析新聞篇章時表示,由於書面篇章的發話者與受話 者的溝通方式是單向的,這種單向性使得記者、編輯或報社可以單方面決定 要說什麼、不說什麼與怎麼說等問題。正因此,新聞報導的語言在某種程度 上賦有一定的權力,這種隱藏的權力使得讀者在閱讀新聞時帶有情緒,而能 達到撰稿者的某種特殊目的。再說,不同的語言使用者,亦可能關注同一報 導中不同類型的訊息,進而賦予不同的意義(Richardson, 2007; van Dijk, 1988)。有鑑於此,加上網路新聞蓬勃發展的趨勢,本文遂將重點放在網路 新聞的篇章分析,探討同一新聞事件不同語言的敘事結構、及物系統、轉述 話語與詞彙關聯的差異,進一步再分析文化因素的影響,並提出教學建議。

第二節 研究問題

本研究最終目的在從新聞篇章的敘事結構、及物系統、轉述話語與詞彙 關聯等四個層面,探討台灣與阿拉伯國家語言與文化的關聯,所得結果期能 針對以阿拉伯語為母語之華語學習者,提供中文網路新聞閱讀教學之參考。

1 該公司根據 2010 年一月涵蓋英國、法國、德國、義大利、西班牙、瑞士、巴西、美國 與澳大利亞等網站的瀏覽人次,統計得出全球網際網路百大熱門網站。(資料來源:

http://www.sciscape.org/news_detail.php?news_id=2483,搜尋日期:2011 年 10 月 31 日)

2 根據中國互連網絡信息中心的資料,中國人最常從事的網路活動,前五名依序為下載 音樂(85.5%)、看新聞(78.7%)、使用即時通(72.2%)、使用搜尋引擎(69.4%)及 看影片(65.8%)。(資料來源:http://www.find.org.tw,搜尋日期:2011 年 10 月 31 日)

綜合上述,本文主要探討的研究問題有五。

一、 針對同一主題的新聞,中文與阿拉伯文的「敘事結構」是否有所差異?

若是,兩者相同與相異之處分別為何?

二、 針對同一主題的新聞,中文與阿拉伯文的「及物系統」是否有所差異?

若是,兩者相同與相異之處分別為何?

三、 針對同一主題的新聞,中文與阿拉伯文的「轉述話語」是否有所差異?

若是,兩者相同與相異之處分別為何?

四、 針對同一主題的新聞,中文與阿拉伯文的「詞彙關聯」是否有所差異?

若是,兩者相同與相異之處分別為何?

五、 中文與阿拉伯文新聞的敘事結構、及物系統、轉述話語以及詞彙關聯 的差異,與兩者文化之間的連結為何?

第三節 研究架構

本文共有六章,各章節內容簡述如下。

第一章為緒論,指出本文研究動機、研究問題與研究架構。

第二章為文獻探討。本章分為三個部分,第一部分從中阿文化的角度切 入,闡述語言與文化的發展背景,並回顧歷來文獻對於中文與阿拉伯文的思 維模式與時間認知的探討。第二部分主要為篇章分析的相關研究,回顧關於 敘事結構、及物系統、轉述話語與詞彙關聯等理論及研究成果。第三部分則 為新聞閱讀教學研究,著重於閱讀理論、閱讀理解過程及策略應用等主題。

第三章為研究方法。本章簡介「對比分析」與「批判性篇章分析」,並 指出語料建置過程及其分析模式。本文語料分析之理論依據有三,分別是 Labov(1972)的敘事結構模式、Halliday(1985)的及物性理論與 Fairclough

(1995)的轉述話語分類;而在詞彙關聯方面,則採用曾元顯(1997)的關 鍵詞擷取技術作為輔助工具。

-4- 及物系統

及物 系統 轉述話語

轉述 話語

詞彙關聯

詞彙 關聯 敘事結構

敘事 結構

篇章結構

新聞語言

中阿文化

中阿文化

中阿網路新聞的語言與文化研究

對比分析 批判性篇章分析

第四、五章為研究分析與結果討論。首先,第四章採用量化與質化分析,

探討中文與阿拉伯文新聞篇章的敘事結構、及物系統、轉述話語及詞彙關聯 的差異。其次,第五章討論各差異與中阿文化之間的連結,並提出教學應用。

第六章為結論,以回應本文研究問題,闡述本文主要發現、研究限制 及後續研究方向作結。最後,有關本文研究架構之概念,如圖一-1 所示。

一-1 本文研究架構圖