第二章 文獻探討
第一節 邊界物件
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
5
第二章 文獻探討
有許多知識管理的研究著重在探討知識工作者彼此互動過程中的知識產 生、知識轉換、與知識儲存,並認為這些過程與專案的成功息息相關,然而,較 少研究將重點放在觀察知識互動過程中所出現的邊界物件及其作用,因此,本章 節將先介紹各類邊界物件的特性,接著陸續介紹有關知識分類、知識互動等相關 文獻,最後探討影響邊界物件產生的前因,即互動氣氛與投入程度。
第一節 邊界物件
外顯的邊界物件
科學的工作是相當複雜的,需要很多不同領域的人共同合作,整合不同的 觀點與想法才能完成,然而在合作的過程中,堅持不同觀點或立場的人為了達成 共識,出現緊張、衝突的氣氛與現象在所難免。在美國加州柏克萊大學的脊椎動 物博物館中,Star and Griesemer (1989)藉由觀察業餘工作人員、博物館管理人員、
專家及其他與博物館相關人員的互動工作過程中,發現並提出兩個主要的方法來 緩和這種衝突現象的產生,並且讓不同的觀點能夠充分相互交流,第一種方法是 建立標準化的工作方式(standardization of methods),另一種方法則是發展邊界物 件(the development of boundary objects)。
由於博物館的工作人員來自各種不同領域,為了達到博物館的目標,需要 一套能夠轉換這些不同觀念的機制,首先,必須發展一系列清楚的作事方法並教 育從業人員務必遵守,這些人員包括採集者、捕獸者和其他科學家以外的人,其 次,藉著運用各種不同的邊界物件,讓不同領域的人能在保有最高的自主性及最 佳的工作品質下完成溝通。Star and Griesemer (1989)將所觀察到的邊界物件分為 四類,敘述如下:
一、儲藏型物件(Repositories):
是一種以標準化方式排列成群的物件,可以用來處理由於分析的單位不同所 造成的問題,例如圖書館或博物館,不同領域的參與者都可以使用或借用這
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
6
類物件來完成他們的工作,而不需要額外與其他參與者進行協商或討論。
二、理想分類物件(Ideal type):
這類物件像是圖解集或是無法正確地記錄現場狀況的敘述性文字。這類物件 對各個領域而言都是抽象的,也可能相當模糊不清的。然而,也正因為如此,
這類物件才能適用於採集生物的現場。例如,物種(species)本身就是一個理 想分類物件,因為這個概念並沒有提到任何一種標本(specimen),可以同時 涵蓋具體的和理論的資料,因此可以作為兩者溝通的媒介。此外,,理想分 類物件也具有抽象程度上的差異性。
三、同邊界物件(Coincident boundaries):
這類物件的特性是具有相同的邊界,卻能夠儲存不同的內容,當工作範圍橫 跨相當大的地理區域時,不同領域的人可以透過這類物件用屬於他們專業的 方法蒐集資料。例如,一份由業餘從事人員與天然環境保護主義者所繪製的 加州地圖,可能會非常類似於我們所熟知的街道圖,但是會特別標記露營地 點、採集生物的路徑及地點。此外,一份由專業生物學家所繪製的地圖,一 方面會具有象徵加州政治版圖的州界輪廓,但是一方面卻會被劃上陰影區塊 以勾勒出非常抽象的、生態學上所謂的生物生活圈,這是屬於生態學的概 念。
四、標準表單物件(Standardized forms):
這類邊界物件能夠讓分散在各地的工作的工作人員作為一般性的溝通之用。
因為不同領域的工作人員會散佈各地在自然遺跡中獨立工作,因此標準化的 做事方法與作業程序是不可或缺的。例如,當業餘蒐集工作者取得一個生物 時,會將所蒐集到的資料填入一份標準化格式的表單中,這類物件的特性是 能被遠距離地搬運,並且不會影響或改變所記載的資訊。
Star and Griesemer (1989)提到藉著各類邊界物件的使用,博物館的運作變 得越來越有效率,科學家們成功地創造不同領域之間的溝通介面,也就是邊界物
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
7
件。博物館的成功案例除了必須歸功於採集樣本與資料上的標準化之外,前置作 業與準備工作的標準程序,也扮演很重要的角色,讓各領域的參與者在作事方法 上能夠達成共識,進而讓不同的知識能夠順利地跨越這些不同領域所形成的邊界,
完成知識的交換或產生新知識。
Carlile (2002)認為知識是創新的來源,同時也是創新的障礙,例如,在新 產品的開發過程中,需要來自不同部門專業人才的高度合作,Carlile (2002)提到 不同部門的專業領域會構成各自的知識邊界(knowledge boundaries),事實上,他 們的合作過程就是在不同的知識邊界中,進行知識的轉移或知識的創造,而知識 邊界的存在提高了知識轉移的難度,這也是跨部門合作最困難的部份。因此,為 了更近一步研究知識邊界,Carlile (2002)藉由一個高容量產品的生產與製造個案,
探討知識如何能跨越四個部門(也就是行銷部門、設計工程部門、生產工程部門 及製造部門)被建構起來,藉著觀察不同部門之間專業人才的互動,應用三種知 識邊界(knowledge boundaries)的概念來說明如何進行知識管理,及如何有效地跨 越每一種知識邊界轉移知識的方法。
圖 2-1 跨越知識邊界進行知識管理的架構圖 資料來源:Carlile, 2004
如圖 2-1 所示,Carlile (2004)引用 Shannon and Weaver (1949)在溝通上的三 種層面,也就是語法的(syntactic)、語意的(semantic)及實務的(pragmatic)層面,來
已知的 已知的
越創新 越創新
實務的 語意的 語法的
個體 B 個體 A
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
8
說明在不同的知識邊界上,進行知識管理是具有相對複雜度的,Carlile (2004)將 重點放在如何有效地跨越知識邊界來評價知識、分享知識,因此不同於 Shannon and Weaver(1949)單純設定在溝通情境之語言的使用、語言的意義及語言的結構 等。
一、語法的知識邊界(syntactic knowledge boundary):知識的傳輸(Transfer) 首先,要跨越語法的知識邊界進行知識的管理,必須建立一個共有且可分享 的語法,以確保收送雙方正確的溝通,以便解決許多溝通上的挑戰(Shannon
& Weaver, 1949) 。 在 組 織 中 , 最 容 易 觀 察 到 的 知 識 流 動 (movement of knowledge)就是發生在語法的知識邊界上(Szulanski, 1996; Argote, 1999),稱 為知識的傳輸,例如,知識管理實務中最常用到的知識儲存與知識萃取的資 訊技術(Davenport & Prusak, 1998)就屬於知識的傳輸。然而,隨著知識所蘊 含的創新程度增加,傳輸這類知識就會開始出現問題,因為在語法的知識邊 界中,雖然雙方都已經具有共同的詞彙,但是由於共同知識的不足,導致他 們無法互相評價或分享各自專業領域的知識,換句話說,也就是這些詞彙不 再能夠幫助他們理解雙方那些不同(differences)或關連(dependencies)之處。
二、語意的知識邊界(semantic knowledge boundary):知識的翻譯(translate) 語意的知識邊界是建構在共同的語法與語言的基礎上,如果收送雙方的解讀 (interpretations)不同,便會使得溝通與合作變得困難,許多提供解決語意知 識邊界的方法論認為,解讀不僅存在著「程度上」的差異,也應該有「種類 上」的差異,也就是說,知識所蘊含的創新程度除了來自於未知程度上的差 異,也來自於該項工作所需的知識種類上的差異。因此,當收送雙方對於所 要管理的知識,發現其創新程度越來越高,導致那些不同(differences)或關連 (dependencies)之處變得更加模擬兩可、不清楚時,就必須發展一套機制來協 助收送雙方建立共同意義(common meanings),才可能跨越語意的知識邊界 進行知識的管理。有許多專注在專案或組織層次知識的學者,紛紛將焦點放
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
9
在區分內隱知識和外顯知識的差異上,以便了解這些知識存在何處,而當知 識需要流動時,他們認為發展共同意義以協助雙方解釋與了解,是讓知識可 以順利在這些知識邊界流動或轉移的最佳作法(Nonaka & Takeuchi, 1995;
Spender, 1996),例如,Nonaka (1994)所提到的外化(externalizaiton),是將內 隱知識轉換成外顯知識的過程,目前已經被許多組織視為最重要的知識管理 作法。
然而,有些情況並非只是透過不同意義上的翻譯就能夠解決的,而是需要收 送雙方在利益上進行協商(Wenger, 1998)。例如, Nonaka (1994) 在外化過 程的論述中並沒有提到,當員工將內隱知識轉換成外顯知識的過程中,如果 牽涉到利益的考量,是否會導致員工不願意發展共同意義,進而成為外化過 程中的一種阻礙,因此,要讓員工發展共同意義並非不可能,而是需要一種 額外的協商機制,讓他們更願意分享專業領域的知識。換言之,隨著知識蘊 含著更高程度的利益考量時,發展合適的共同知識(common knowledge)是一 種協商與確立彼此利益的作法。
三、實務的知識邊界(pragmatic knowledge boundary):知識的轉換(transform) 當知識所蘊含的創新程度導致收送雙方的利益發生衝突時,知識管理的層次 將從語意的知識邊界提升至實務的知識邊界。要跨越實務的知識邊界進行知 識管理,是以 Peirce (1898) 與 James (1907)所提理論為基礎,認為收送雙方 應該瞭解那些存在於彼此之間那些不相同卻彼此相關的事物,強調彼此因果 關係的重要性。當收送雙方有不同的利益考量時,彼此的知識交換基準便不 可能公平,但是收送雙方卻必須為這個實務上的差異付出各自的成本或代價。
儘管藉著使用共同知識(common knowledge),員工各自的專業知識能夠更有 效地被轉換與被分享,但是在實務的知識邊界上,知識是一種投資,是參與 者共同的投資,一旦發生利益上的衝突,由一方所發展出來的知識,便有可 能為另一方帶來負面的影響或結果,因此他們各自所付出的成本不僅僅只是
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
10
學習新知識的成本,還包括轉換「正在使用中」的知識(包括共同知識和專 業領域的知識)的成本,這些成本都會影響員工轉換自己專業知識的意願。
部 分 文 獻 注 意 到 這 些 實 務 上 的 差 異 , 將 之 稱 為 創 意 的 磨 損 (creative
部 分 文 獻 注 意 到 這 些 實 務 上 的 差 異 , 將 之 稱 為 創 意 的 磨 損 (creative