• 沒有找到結果。

「野地裏的百合花」、「明天自有明天的憂慮」

「一個人不能事奉兩個主」

第五節 「野地裏的百合花」、「明天自有明天的憂慮」

for the morrow shall take thought for the things of itself

明天自有明天的憂慮 馬太福音 6:34 I Y

代 tomorrow will take care of itself

明天自有明天的煩惱

況你們呢! 31 所以,不要憂慮說,吃甚麼?喝甚麼?穿甚麼?

32 這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是 知道的。 33 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們 了。 34 所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天 的難處一天當就夠了。」

28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: 29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? 31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? 32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. 33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. 34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.

Sufficient unto the day is the evil thereof.

此段經文是在提醒大家「不要憂慮」,無須為飲食憂慮,無須牽掛、

無須勞苦,因為「最終是上帝的照管,而不是我們的勤奮」,況且「當 你很需要這些東西的時候,它們就會出現。」(曼尼奧・西蒙尼特,

2001/2006 ,頁 202–4)所以,即便是長在野地的百合花,什麼都沒做,

依然長地很好,開出美麗的花朵。台大教授張文亮在其著作《聖經與植 物》中指出,百合生長的環境很廣,從森林、草原到沼澤、濕地都可發 現百合的蹤跡,「百合花的一生都與週遭環境相互效力」,種類超過 110 種,每種百合都有不同的花香,吸引不同種類的蜜蜂,且泌出花蜜是間 歇型的,所以不會發生一隻蜜蜂把整朵花的花蜜吸光,造成花朵傳粉降

低的問題,百合冬天發芽、春天開花、夏天節種、秋天休眠,週而復始

(2011,頁 158–160)。百合不需要細心呵護,也不需要大量施肥,也能 隨著自身的特殊組成與運作機制而生生不息,其自然的生長機制也吻合

《聖經》寓意。

Crystal(2010)在此段經文中,總共收錄了三條英文熟語,除了表 4-8 中編號十三熟語「明天自有明天的憂慮」(for the morrow shall take thought for the things of itself),還有 30 小節的「你們這小信的人」(o ye of little faith),以及 34 小節的「一天的難處一天當就夠了」(sufficient unto the day is the evil thereof)(頁 270、290、295)。雖未收錄編號十二 熟語「野地裏的百合花」(the lilies of the field),但指出許多文學作品以 此命名,所以此條熟語的成名乃存續在《聖經》以外的語境之中,舉例 來說,威廉・巴瑞特(William Edmund Barrett)1962 年的作品「野地裏 的百合花」(Lilies of the Field)(頁 231),講述一群來自東德的修女遇 到一名非裔美國工人,並相信這名工人正是上帝派來協助他們建立教堂 的,隔年該本小說還翻拍成電影上映。中文文學創作也有以此為名的作 品,譬如王尚義生前創作的短篇小說〈野百合花〉(2004,頁 87–92)、

孟祥森的《野地百合》等,創作內容皆未具有宗教涵義。此條現代中文 聖經熟語「野百合(花)」的使用情況同英文,相關應用皆未必具有宗 教意味,用意也與《聖經》期望大眾「不要憂慮」的意思有所差距,因 此歸類為第三類「意思轉變」的熟語。

「野百合(花)」的現代用法可追朔到《和合本》和《委辦譯本》的 譯文,分別為「野地裏的百合花」和「野有百合花」,算是精簡化的演 變成果。至於《神天聖書》和《古新聖經》的譯文分別為「岑薽花」和

「玉簮花」,皆未帶出生長在野地的意思,且用詞就現代來看也顯得陌 生。

吳淑芬和周淇鎮(2005)在《四季花語》一書提到,百合「象徵著純 潔、神聖與優美」,而且「自古以來,百合的美,常是詩人墨客以及歌

者吟詠的對象」,另外「在基督教裡,百合被視為『聖母之花』和『天 堂之花』,是復活節中不可缺少的花飾」(頁 121)。林慶昭(2015)於 著作《四季花語:春夏秋冬花心事》中,除了寫到百合花有著「神聖純 潔」的花語,還指出「中國人認為百合花象徵永恆的愛」(頁 82–4)。

百合花的花語是「純潔、高潔、永恆」,中文向來對於百合都不會感到 陌生,而「野百合(花)」多了個「野」字,讓神聖的百合顯得更為孤 零,也傳遞出處在艱困環境的描述。

除了可在文學創作中見到「野百合(花)」外,政治運動也可見到

「野百合(花)」。1990 年 3 月,臺灣各地有近六千名學生集結臺北中 正紀念堂,提出解散國民大會、廢除臨時條款、召開國是會議、政經改 革時間表等四大訴求,活動名稱為「野百合學運」,堪稱是臺灣史上學 生運動的開端。當時會選用「野百合」作為精神象徵的原因有幾個,包 含百合的生命力強勁,在各種惡劣的環境皆可生存,臺灣各地從高山到 海邊皆可見其蹤跡,且百合盛開的季節正是學運發生時間點的春季。學 運選擇「野百合」做為精神象徵,主要用意是要以「野」地裡的百合來 比喻位居惡劣處境之中的學運,因為就算沒有獲得支持,學運也要堅持 下去。這股堅忍的信念就基督教的教義來看,正是因為上帝已有所安 排,所以即便身處在惡劣的環境之中,也無須擔憂,只要持守信念堅持 下去即可。不過,總歸來說,即便精神同《聖經》原意,但「野百合

(花)」的現代應用多不具宗教意涵,現今多用百合本身強韌的生命力 來鼓勵大家要堅持下去,更沒有要大眾「不要憂慮」的意思。

除此之外,《聖經》除了敘述「野地裏的百合花」(the lilies of the field),也說了「谷中的百合花(the lily of the valleys)」,細讀《馬太 福音》六章 28–34 節(本文頁 59-60)和《舊約・雅歌》二章 1 節:「我 是沙崙的玫瑰花, 是谷中的百合花。」便可發現兩段經文幾乎構成了著 名歌詞「別忘了寂寞的山谷的角落裏,野百合也有春天」,這首〈野百 合也有春天〉打動了多少歌迷的心,聽到這段歌詞的人無不能感受到孤

立自處的百合在山谷之中,默默綻放嬌豔的花朵。這首由才子羅大佑和 歌姬潘越雲協力完成的歌曲實在經典,不僅大受歡迎,更促成「野百合 也有春天」廣泛運用,藉以表達每個人都可以有美麗的一面、幸福的一 刻、令人讚嘆的一天,但可有勸人「不要憂慮」的意思呢?應該是沒 有,反倒是有「好事哪天才會輪到我」的怨嘆意味,因此歸屬第三類

「意思轉變」,意思已偏離《聖經》原意。

依據基督教的教義,神的安排自有其時間規劃,但人不會事先知道,

而神的意思是說「不用擔心,我都幫你安排好了」,可是或許是等不及 的心態,所以「野百合也有春天」這條熟語才會帶有怨嘆的用意。另 外,此條熟語歸屬中文獨自衍生發展而成的熟語,英文並無相關涵義,

且無從追朔至任一本《聖經》中譯本。其實,羅大佑也有和張艾嘉合作 過一首〈野百合〉,是粵語版的〈野百合也有春天〉,最後一段歌詞是

「如真的喜愛水中水仙花開放那份美,能不能想起山谷中野百合,在寂 寞地懷念你」,兩首歌的曲調一樣,僅是歌詞不同,但野百合那份孤處 的情境依在。終究,本研究係以歌詞的意境和文字的展現,推斷〈野百 合也有春天〉這首歌是出自《聖經》的應用,不諱言是較偏個人主觀的 判斷。

針對編號十三熟語「明天自有明天的憂慮」(for the morrow shall take thought for the things of itself),基督徒認為「上帝是生命的主,祂也創造 我們日常所需的一切,那麼,我們只管『今天』先努力追求上帝的國和 祂的義,然後放心地去工作」(董俊蘭,2018,頁 214)。因此,「明天 自有明天的憂慮」是力勸大家不用憂慮,不用去傷腦筋明天和未來的 事,「明天的事明天再煩惱」,因為要「活在當下」。此條熟語和編號 十二熟語「野地裏的百合花」一樣有「不要憂慮」的意思,而中文有這 麼一條可對應的傳統熟語「樂天知命」,係指「以聽任命運的支配為快 樂,因而安於所處的境遇」,出自《周易・繫辭上》:「樂天知命,故 不憂。」(劉萬國與侯文富,1999,頁 1134–5)。

編號十三熟語「明天自有明天的憂慮」的寓意淺顯易懂,且沿用至現 代,較常見的用法為「明天自有明天的煩惱」和「明天的事明天再煩 惱」兩種。可見「明天自有明天的煩惱」只是把《和合本》偏書寫體譯 文「明天自有明天的憂慮」中的「憂慮」改為較為口語的「煩惱」,因 此歸為第一類「用字不變」。此條熟語常用來規勸愛想東想西的朋友:

「別瞎操心了啦!明天自有明天的煩惱!你現在想這些是有什麼用?」

另一句現代用法「明天的事明天再煩惱」,則可追朔到《委辦譯本》

的譯文「明日之慮、慮於明日」,明顯是將文言體改為白話文,也歸為 第一類「用字不變」,意思同《聖經》原意,也同「明天自有明天的煩 惱」。此條現代熟語已發展成為政治人物閃躲敏感話題的口頭禪「明天 的事明天再煩惱」,相當口語的說法。現任臺北市長柯文哲便是愛用 者,2015 年柯被《自由時報》記者問及大巨蛋的處置時,他回「不要煩 惱明天的事,明天的事明天再煩惱」(涂鉅旻等人,2015 年 6 月);

2016 年再度被另一位《自由時報》記者問到何時會公布新局長人事安排 時,柯的回答是「時間到就會知道、明天的事明天再煩惱」(郭安家,

2016 年 10 月);2018 年針對立委補選被問到是否會白綠合作時,依據

《中央社》的報導,柯給的回答是「明天的事明天再煩惱」(梁珮綺,

2018 年 12 月);2019 年出席上海雙城論壇前,被《風傳媒》記者問到是 否會在論壇上提出「兩岸一家親」和其他新論述,柯的反應是「明天的 事情明天再煩惱,後天的事後天再煩惱」(方炳超,2019 年 7 月)。

另外,其餘兩個古譯本《神天聖書》、《古新聖經》分別譯為「明日 可罣慮及其本事」、「明日還有明日事」,後者在今日看來仍相當易 懂,前者則相對文言,不利於口語發展。

Crystal(2010)指出,此條熟語的現代英文用法為「tomorrow will take care of itself」,另有「let tomorrow take care of itself」、「tomorrow

Crystal(2010)指出,此條熟語的現代英文用法為「tomorrow will take care of itself」,另有「let tomorrow take care of itself」、「tomorrow