• 沒有找到結果。

臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點 - 政大學術集成

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點 - 政大學術集成"

Copied!
152
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立政治大學語言學研究所博士論文 National Chengchi University Graduate Institute of Linguistics Doctoral Dissertation. 指導教授:賴惠玲 博士 Advisor: Dr. Huei-ling Lai. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. 臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點. ‧. Aspectual constructions in Taiwanese Hakka: A Lexical-Constructional Approach. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. 研究生:李詩敏 Student: Shih-min Li 中華民國一百零四年七月 July 2015. v.

(2) 臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點 Aspectual constructions in Taiwanese Hakka: A Lexical-Constructional Approach. BY. 立. 治 政Shih-min Li 大. ‧. ‧ 國. 學 y. sit. io. Graduate Institute of Linguistics. er. Nat. A Dissertation Submitted to the. n. a l in Partial Fulfillment of the v i n Ch U of Requirements e n gfor c hthei Degree Doctor of Philosophy. July 2015.

(3) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v.

(4) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. Copyright © 2015 Shih-min Li All Rights Reserved. v.

(5) 本論文獲行政院國家科學委員會 100 年度獎勵人文與社會科學領域博士候選人撰寫博士論文獎助. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. iv. i n U. v.

(6) 誌謝. 萬事起頭難,正是這本論文及這篇謝辭的寫照;這一路我所得到的幫助與 關心,以及我所要獻上的謝意與致意,不知從何處著筆,也非寥寥數字可形容。 首先,感激我的指導教授賴惠玲老師,謝謝賴老師接納我在工作室學習, 不論學術或是生活,老師總是毫無保留地傾囊相授,給予指導與鼓勵,令我獲 益匪淺,更讓我瞭解學術熱忱、客語使命感之重要;特別是在最後寫論文期間,. 政 治 大. 老師的包容與體諒讓論文得以誕生,謝謝老師不曾放棄我!同時,謝謝師丈蔡. 立. 坤宏老師總是適時關心及開解;尤其是在我博班第一年為蕁麻疹所困,耳針與. ‧ 國. 學. 保健成為工作室第一課。再者,十分感謝曹逢甫老師、連金發老師、張郇慧老 師、江敏華老師、葉瑞娟老師擔任我的論文(計畫書)口試委員,在最後急迫. ‧. 時間之際,老師們願意出席指導,提供許多寶貴意見,讓論文更臻完善。此外,. y. Nat. sit. 感謝就讀博班期間的授課老師們:政大語言所何萬順老師、政大英文系徐嘉慧. n. al. er. io. 老師、詹惠珍老師、清大語言所連金發老師、中研院語言所曾淑娟老師、臺大. i n U. v. 外文系王珊珊老師,老師們課堂啟發、課外風範,滋潤我的學術生命。謝謝政. Ch. engchi. 大語言所黃瓊之老師、蕭宇超老師、萬依萍老師、英文系張郇慧老師對我的論 文及生活的關心。感謝語言所惠鈴助教在行政上的提醒及幫忙,還有生活上的 關照及加油,我將懷念那些年我們一起揮汗踩飛輪的日子。 感謝在語言學這條道路上的啟蒙老師─成大外文系蔣炳榮老師;雖已時隔 多年,但至今仍記得當年老師清晰且幽默的講解;感謝老師當年的啟蒙,語言 學就像我鍾愛的偵探推理小說,解謎的趣味總是令人回味無窮。同時,謝謝當 年在高師大英語系任教的鍾榮富老師願意擔任我這個校外陌生學生的碩論指導 教授,讓我有機會踏上客語研究之路的第一步。此外,感謝中研院詞庫小組陳 克健老師、黃居仁老師,及國教院編譯發展中心林慶隆主任,三位老師給予我 v.

(7) 機會接觸不同領域的研究及行政工作,學習跨領域合作,更開拓我的視野;特 別是我人生中的第一篇期刊發表是在陳克健老師帶領下完成撰寫及發表的,謝 謝陳老師給予的肯定及信任!在詞庫所奠定的語料庫相關知識,開啟了我日後 從事相關研究之機會。撰寫論文期間,感謝行政院國科會對我的論文的肯定, 讓我獲得「100 年度獎勵人文與社會科學領域博士候選人撰寫博士論文」獎助, 得以全心全意準備論文。 除了師長的啟發,朋友同事、學長姊、學弟妹們的鼓勵為博班生活注入動 力與活力。謝謝賴老師工作室一同奮鬥努力的客家庄成員:舒媺、婉君、秋杏、. 政 治 大 語料、痛罵工程師的日子是最美的回憶!謝謝政大語言所學弟妹:琬婷、惠鈞、 立 容瑜、煒翰、曉蒨,和你們討論客語、參加研討會、大啖甜點、排班標記口語. 昆翰、黃婷、郁彬、雅惠、侃彧,懷念我們在政大共度的生活。感謝中研院詞. ‧ 國. 學. 庫的同事們:怡君、黃琪、淑齡、白老大、智銘、素朱、如瑩、秋蓉、玉玲、. ‧. 小明、敦淇、小慌慌,謝謝你們的關心及建議;八卦閒扯、調侃揶揄總是讓我. y. Nat. 們笑聲不斷,希望這份快樂永遠伴隨著我們。謝謝國教院的同事:鑑城、鵬妃、. er. io. sit. 盈妮、玳維、王琳、明佳,感謝你們在工作及論文的協助及體恤,希望這份緣 不只八年。謝謝一路互助互諒的朋友們:念冬、寶妮、iris、Joyce、sophia、白. n. al. Ch. 白、楠,認識你們真好,感謝延伸彼此的友人。. engchi. i n U. v. 感激我的親友家人從不否定這條漫漫之路,謝謝你們(特別是姑姑們)樂 意回答任何客語問題,謝謝姐姐們在我寫論文期間所給予經濟和心靈的資助, 不但讓我的客語研究多了一份愛,也讓我更加親近我的母語。 感謝父母給予我的愛、包容及一切,謹將此論文獻給來不及看到今日的我 的你們!. vi.

(8) 目錄 誌謝...............................................................................................................................v 目錄............................................................................................................................ vii 表目錄...........................................................................................................................x 中文摘要..................................................................................................................... xi. 治 政 大 xiii 英文摘要................................................................................................................... 立 緒論....................................................................................................... iv. ‧ 國. 學. 第一章. 動機與目的...................................................................................................1. 1.2. 研究議題.......................................................................................................6. 1.3. 語料來源及標注.........................................................................................14. 1.4. 章節介紹.....................................................................................................16. er. io. sit. y. Nat. 第二章. ‧. 1.1. 文獻回顧...............................................................................................17. al. 2.3. 臺灣客語及其他客語方言時貌研究.........................................................26. 2.4. 結果補語、動相標記和時貌標記判定之研究.........................................29. 2.5. 小結.............................................................................................................34. 2.1. 第三章. n. 2.2. v i n 臺灣華語時貌研究..................................................................................... 17 Ch engchi U 臺灣閩南語時貌研究.................................................................................24. 理論架構...............................................................................................35. 3.1. 事態類型.....................................................................................................35. 3.2. 構式語法.....................................................................................................40. 3.3. 搭配構式.....................................................................................................43. 3.4. 強制轉換.....................................................................................................45 vii.

(9) 3.5 第四章 4.1. 小結.............................................................................................................49 臺灣客語時貌構式:持續貌、完成貌與重行貌...............................51 持續貌:等.................................................................................................51. 4.1.1. 華語及閩南語持續貌:著 ................................................................................ 52. 4.1.2. 客語持續貌:等 ................................................................................................ 54. 4.1.3. 綜合評述 ............................................................................................................ 57. 4.1.4. 臺灣客語「等」之句法、語意及時貌特性 .................................................... 58. 4.1.5. 小結 .................................................................................................................... 69. 4.2 4.2.1 4.2.2. 完成貌:忒.................................................................................................71. 政 治 大 綜合評述 ............................................................................................................ 76 立 客語完成貌:忒 ................................................................................................ 71. 臺灣客語「忒」之句法、語意及時貌特性 .................................................... 77. 4.2.4. 小結 .................................................................................................................... 82. ‧ 國. 完成貌:著.................................................................................................83. ‧. 4.3. 學. 4.2.3. 華語及閩南語完成貌:著 ................................................................................ 83. 4.3.2. 客語完成貌:著 ................................................................................................ 85. 4.3.3. 臺灣客語「著」之句法、語意及時貌特性 .................................................... 86. 4.3.4. 小結 .................................................................................................................... 94. y. sit. n. al. er. io. 4.4. Nat. 4.3.1. Ch. engchi. i n U. v. 完成貌、經驗貌及重行貌:過.................................................................95. 4.4.1. 華語完成貌及經驗貌:過 ................................................................................ 95. 4.4.2. 客語完成貌、經驗貌及重行貌:過 ................................................................ 96. 4.4.3. 綜合評述 ............................................................................................................ 97. 4.4.4. 臺灣客語「過」之句法、語意及時貌特性 .................................................... 98. 4.4.5. 小結 .................................................................................................................. 104. 4.5. 動後時貌性標記的句法和語意演變.......................................................104. 4.5.1. 「忒」之句法演變 .......................................................................................... 105. 4.5.2. 「著」之句法和語意演變 .............................................................................. 109. 4.5.3. 「過」之句法和語意演變 .............................................................................. 111 viii.

(10) 4.5.4. 4.6 第五章. 綜合評述 .......................................................................................................... 112. 小結...........................................................................................................115 結論.....................................................................................................117. 5.1. 研究發現...................................................................................................117. 5.2. 未來研究議題...........................................................................................118. 5.2.1. 語言層面 .......................................................................................................... 118. 5.2.2. 理論層面 .......................................................................................................... 122. 5.3. 小結...........................................................................................................123. 參考書目...................................................................................................................125. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. ix. i n U. v.

(11) 表目錄. 表1 表2. 政 治 大 不同大小、複雜度的構式之例子 ..............................................................41 立 客語調號和調值對照表 ..............................................................................15. 臺灣客語持續貌「等」之特性 ..................................................................71. 表4. 臺灣客語完成貌「忒」之特性 ..................................................................83. 表5. 臺灣客語完成貌「著」之特性....................................................................94. 表6. 臺灣客語完成貌、經驗貌及重行貌「過」之特性 ................................104. 表8. 臺灣客語時貌構式之詞彙化與語法化特性 ............................................115. ‧. ‧ 國. 學. 表3. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. x. i n U. v.

(12) 國立政治大學研究所博士論文提要 研究所別:語言學研究所 論文名稱:臺灣客語時貌構式:詞彙與構式觀點 指導教授:賴惠玲博士 研究生:李詩敏 論文提要內容:(共一冊,分五章). 政 治 大 過去探討臺灣客語時貌性議題的文獻多從詞彙語意角度著手,鮮少以搭配 立. ‧ 國. 學. 構式角度切入,此方法較容易忽略句子中影響時貌的其他成分。為窺得時貌性. ‧. 之全貌,本論文採詞彙與構式互動之觀點,同時觀察事態類型、動後時貌性成. sit. y. Nat. 分及其他附加語。此外,為不流於主觀,本論文採用臺灣客語語料庫之語料,. n. al. er. io. 以客觀探討臺灣客語四個時貌構式(即, 「等」構式、 「忒」構式、 「著」構式、. Ch. 「過」構式)所牽涉的議題。. engchi. i n U. v. 本文研究議題包括四個時貌構式的三個議題:第一,事態類型和時貌構式 的搭配情形,第二,詞彙語意與構式語意衝突時所帶來的強制轉換作用,第三, 動後時貌性成分的句法及語意演變情形。經逐一探討後,我們發現,搭配構式 的不同將會影響動後時貌性成分所選擇的觀點時貌,這證明時貌性的研究必須 要訴諸於較大的語境。再者,當事態類型和動後時貌性成分的語意及時貌特性 相符時,時貌構式不涉及任何強制轉換;若不相符,則詞彙語意和構式語意便 xi.

(13) 互相競爭,最終構式語意為贏家,遂產生強制轉換作用,讓構式成為涉及隱性 轉換之協調構式或顯性轉換之變換構式。此外,當動後時貌性成分所搭配的動 詞類型或前後成分不同,容易造成此成分經歷語法化歷程;當搭配成分共現程 度高時,也將產生詞彙化情形。 在「等」構式、 「忒」構式、 「著」構式和「過」構式四個時貌構式中, 「等」 構式指涉靜態或靜態化動態的持續,「等」為持續貌標記;「忒」構式指涉狀態. 政 治 大. 的改變,「忒」標誌完成貌,其句法功能正在演變中,「忒」介於動相標記和時. 立. 貌標記之間; 「著」構式指涉動作瞬間實現後所造成的狀態, 「著」標誌完成貌,. ‧ 國. 學. 為動相標記; 「過」構式可指涉事件的完成、事件的經驗或事件的再次發生, 「過」. ‧. 標誌三種時貌,為完成貌標記、經驗貌標記或重行貌標記。從句法功能的演變. Nat. io. sit. y. 路徑來看, 「等」 、 「過」演進速度最快, 「忒」次之, 「著」最慢。雖然欠缺足夠. er. 的歷時語料,採用共時語料及跨語言比較,本論文仍發現,「等」構式及「著」. al. n. v i n C構式展現詞彙化歷程中詞彙黏著程度的不同 構式在時貌上具靜態化功能, 「著」 , hengchi U 「忒」的句法功能正在演變中, 「過」兼有數個句法範疇,在語法化演變途徑中 展現多個語法化原則。基於以上發現,本論文建議略修正判別動相標記及時貌 標記之項目,並補充前人對臺灣客語時貌性研究之不足,且提出臺灣客語「過」 在臺灣語言中指涉重行貌之獨特性。. xii.

(14) Abstract Previous studies on aspectuality in Taiwanese Hakka are mostly on the basis of lexical semantics rather than the collostrution; therefore, factors of constructional/sentential elements which affect aspectuality are often overlooked. To investigate the whole picture of aspectualiy, here we adopt the perspective of interaction of lexical semantics and constructions to examine situation types, aspectual elements preceded by verbs, and adjuncts. For the sake of objectivity, the corpus of Taiwanese Hakka is utilized to discuss the issues of four aspectual. 治 政 constructions in Taiwanese Hakka, i.e., the den2 construction, 大 the ted4 construction, 立 the do2 construction and the go3 construction. ‧ 國. 學. Three issues are concerned in this dissertation, including the collostruction of. ‧. situation types and aspectual constructions, coercion caused by the conflicts between lexical meanings and constructional meanings, and the syntactic and semantic. y. Nat. io. sit. change of aspectual elements. After our inspection, it is found that, first, different. n. al. er. collocation with aspectual elements will bring about different aspectual construals.. Ch. i n U. v. This proves that the study of aspectuality has to be resorted to a broader context.. engchi. Second, when lexical meanings are compatible with constructional meanings, aspectual constructions do not have coercion effects on aspect. Otherwise, lexical meanings will compete with constructional meanings. Then, constructional meanings become the winner and then overrides are coerced. Overrides are classified into cases of explicit and implicit conversion. Explicit conversion is performed by shift constructions, whereas implicit conversion is performed by concord constructions. Third, the collstruction of aspectual elements with different neighboring constructions will result in grammaticalization. The higher degree the collocation has, the more lexicalized the collostruction is. xiii.

(15) As for the status of the four aspectual constructions in Taiwanese Hakka, the den2 construction refers to a continuous state or a stativizing event. Den2 is a durative aspect marker signifying an imperfective viewpoint. The ted4 construction refers to a change of state. Ted4 signifies a perfective viewpoint. The syntactic function of ted4 is grammaticalized from a phase marker to an aspect marker. The do2 construction refers to a resulted state which is momentarily actualized by an event. Do2 is a phase marker signifying a perfective viewpoint. The go3 construction refers to a completion, experience or recurrence of an event. Go3 is a. 政 治 大 signifying three kinds of perfective viewpoints. On the route of syntactic changes, 立. perfect aspect marker, an experiential aspect marker or a duplicative aspect marker. den2 and go3 become grammaticalized faster than ted4. By comparison, do2 is the. ‧ 國. 學. slowest one than others. Due to a lack of diachronic data, synchronic data and a. ‧. cross-linguistic comparison are applied. It is asserted that the den2 and go3. sit. y. Nat. constructions have stativizing functions. The do2 construction illustrates different. io. er. degree of fusion. Further, ted4 is undergoing syntactic changes. Go3 has several syntactic categories and performs principles of grammaticalization. These findings. al. n. v i n C h of distinguishing suggest that we have to revise the principles phase markers from engchi U. aspect markers, to supply arguments to previous studies on Taiwanese Hakka, and to recruit the duplicative function of go3.. xiv.

(16) 第一章. 緒論. 1.1 動機與目的 時貌性 (aspectuality) 一般被定義為一包含時貌現象的統稱,為句子是否能. 政 治 大. 標誌其本身是否屬有界 (bounded) 的特質 (Verkuyl 1993),或為一包含事態. 立. (situation) 和觀點 (viewpoint) 內部時間結構的概稱 (Dik 1997)。時貌 (aspect)1. ‧ 國. 學. 和時態 (tense) 的不同點在於,時貌和事態的內部時間結構有關,時態則是關. ‧. 心事態和其他時間的參照時間,一般的參照時間通常是說話時間 (Comrie 1976:. Nat. io. sit. y. 1-3)。根據雙重成分理論 (two-component theory),Smith (1991) 筆下所定義的. al. er. 時貌是指觀點和事態結構 (situation structure) 的關係。. n. v i n Ch 從以上時貌的定義可看出,過去探討時貌的研究,例如:Vendler (1967)、 engchi U. Comrie (1976)、Bach (1981, 1986) 及 Smith (1991, 1994),均著重在探究事態類 型 (situation type) 或事態類型與時貌標記之間的互動。儘管如此,Smith (1991)、 Binnick (2006) 等人研究也指出,除了動詞之外,主語、賓語也會影響時貌的 分類;其例子如 (1) 所示:. (1) a. One of the applicants swam across the pool.. (Binnick 2006: 245, (2)). 英文 aspect,漢語和漢語方言研究者一般翻譯成體、貌、體貌、動貌或時貌,本論文統稱時 貌。 1 1.

(17) 2. b. All of the applicants swam across the pool.. (Binnick 2006: 245, (3)). 上例 (1) 動詞 swam 的事態類型為過程動詞 (processual verb)2,當 swam 後接 across the pool,例 (1a) 和例 (1b) 的 swam across the pool 的事態類型為事件 動詞 (eventive verb)。比較 (1a) 和 (1b),在主語不同的情況下,例 (1a) 指涉 單一事件,例 (1b) 指涉連續事件。從以上例句 (1) 事態類型的改變和差異, 我們更確信,觀察時貌性的影響因素,必須擴展至動詞之外,也需考量主語、. 政 治 大. 賓語、句子及言談語境對句子時貌性的影響。. 立. ‧ 國. 學. 連金發(2006:27, 30)也提出類似以上研究結果之看法,他認為 Vendler (1967) 的四種動相 (phase 或 aktionsart) 的區別在現代漢語的表現不能單從. ‧. 動詞本身去考究,必須從動詞和句中其他成分或各類格式 (construction) 的互. sit. y. Nat. io. n. al. er. 動入手,才能有效的掌握各類動相的意義;以現代閩南語為例,因其語言類型. i n U. v. 為分析性 (analyticity),姿態類動詞的事態類型屬詮釋待決 (underspecification),. Ch. engchi. 唯有提供姿態類動詞的上下文語境,姿態類動詞的事態類型才能夠確定。以下 以姿態類動詞「跪」為例說明:. (2) a. 跪落3 (跪下) b. 跪許處 (跪那裡). (連金發 2006:33,(17)) (連金發 2006:33,(18)). 過程動詞,例如 run,其事態類型被歸類為過程類動詞 (process) 或動作類動詞 (activity) (Binnick 2006: 244)。關於事態類型的分類及定義,更詳細的探討請見本論文第三章。 3 本論文例句,第一行為漢字,第二行括弧內為臺灣華語翻譯。 2.

(18) 3. 上例 (2a) 姿態類動詞「跪」後接趨向補語「落」 , 「跪落」表示變換姿勢 (assume position),屬有界;上例 (2b) 姿態類動詞「跪」後接處所名詞「許處」,「跪 許處」表示保持姿勢 (maintain position),屬無界(比較:Rappaport Hovav & Levin 2000)4。 綜觀以上例子 (1) 和 (2) 及相關文獻論述均顯示,若要瞭解時貌性,藉由 觀察語料庫典藏之真實使用的語料,從語料具上下文的更大語境著手分析,而. 政 治 大. 不侷限於動詞本身,才能窺見時貌之全貌。. 立. 不少學者強調語料庫在語言分析中所扮演的重要性,McEnery & Wilson. ‧ 國. 學. (2004: 103) 認為利用語料庫所獲得的發現可以反映出語言在生活中實際使用. ‧. 的真實性,讓語言學家能依照語言事實而說出更客觀的論點,以減少依個人觀. Nat. io. sit. y. 點所做出的主觀陳述。Fillmore (1992: 38) 也提到利用語料庫可讓語言學家獲取. al. er. 真相,畢竟所謂的語言學家直覺並不總是可靠的,相對地,從語料庫中獲取的. n. v i n C h (1992: 89) 認為,口語對話是不經修飾與練習的 語料至少是真實使用的。Chafe engchi U 語言呈現,最能直接揭示語言和心智的本能特性。 茲舉以下例子 (3),以說明語言實證對語言學理論的補充及貢獻:. (3) *a. I am knowing. *b. I am loving.. (Mourelatos 1978: 416). 傳統上,Comrie (1976)、Mourelatos (1978)、Dowty (1979)、Leech (2004) 等人. 4. 在 Rappaport Hovav & Levin (2000: 276) 的分類,英文 sit、stand、lie 等動詞被稱為空間配 置動詞 (verbs of spatial configuration)。.

(19) 4. 聲稱,狀態類動詞 (stative verb) 和進行式不相容;依此來推論,例 (3a) 和例 (3b) 便不合法。然而,知名速食業者的廣告詞 I am lovin’ it,大眾朗朗上口, 正好違反以上學理論述;再以英國國家語料庫 (British National Corpus)5 語料 舉證,檢索該語料,可搜尋找到 love 用於進行式的 loving 例句,如例子 (4):. (4) a. I am LOVING (we're all loving in our own special way). b. However we are loving being back in the service now.. 政 治 大. 以上 (4) 的例子,狀態類動詞 love 和進行式相容,其使用情形顯然和 Comrie. 立. 些例句確實在 BNC 語料庫中真實存在且實際使用。. 學. ‧ 國. (1976)、Mourelatos (1978)、Dowty (1979)、Leech (2004) 等人論述相悖,但這. ‧. 從以上實例可知,語料庫可提供語言學家更具廣度與更多元面向的角度,. Nat. io. sit. y. 以爬梳真實使用於日常生活的語言真相。既然奠基在於真實情境中使用的真實. al. er. 語言可俾利語言分析 (Meyer 2002),那麼採用真實使用的語料和採取語料庫觀. n. v i n Ch 點分析語言絕對可讓本論文更貼近語言真實面貌;換言之,想要探究在真實且 engchi U 更廣語境中使用的時貌性,利用語料庫為不二法門。 過去探討影響時貌性因素的研究,以研究英文及歐洲語言為多,例如 Asher & Hunter (2012)、Bott (2010)、Bary & Egg (2012)、de Swart (1998)、Dölling (2014)、 Francis & Michaelis (2003)、Michaelis (2003a, 2003b, 2004, 2005, 2011)、Nagy (2009)、Pickering, McElree, Frisson, Chen, & Traxler (2006)、Pustejovsky (1993,. 5. 英國國家語料庫網址為 http://www.natcorp.ox.ac.uk/,廣泛收錄 20 世紀後期英式英文之書面語 及口語文本,其規模為 1 億字。.

(20) 5. 2008)、Pustejovsky & Bouillon (1995)、Roby (2009)、Rodríguez (2009)、Smith (1991, 1994, 2012)、Townsend (2013)、Trautwein (2005) 以及 Verkuyl (1972, 1989, 1993, 2005)。有些研究採用實驗方式證實影響時貌性因素的重要性,例如:Brennan & Pylkkänen (2008)、Paczynski, Jackendoff, & Kuperberg (2014) 以及 Pylkkänen (2008);有些研究則利用語料庫來強調真實語料的重要性,例如:Danchev (1992)、 Fuhs (2010)。. 政 治 大. 和西方語言研究相比較,華語及臺灣閩南語在近十年才開始採用語料庫方. 立. 法討論時貌性議題以及探影響時貌性的因素;針對華語時貌性的研究,以. ‧ 國. 學. McEnery 引領的研究群 (McEnery, Xiao, & Mo 2003; Xiao & McEnery 2004,. ‧. 2010; McEnery & Xiao 2007) 將華語時貌系統的研究從動詞延伸擴展至句子層. Nat. io. sit. y. 面,相關研究主張以語料庫為本之研究方法可以杜絕仰賴研究者語感所創出的. al. er. 例句不受研究者方言或社會方言 (sociolect) 影響,可以避免這些例子不具代表. n. v i n Ch 性以及難以驗證之情形發生;同時,採用語料庫方法也可以發現僅憑直覺所無 engchi U 法察覺的不同處,更可進行量化分析。在臺灣閩南語時貌的研究,Lien (2001, 2005a)、連金發(1995,2006)採用構式語法 (Construction Grammar) 理論檢. 視《荔鏡記》6中動相及時貌標記,連金發認為現代閩南語在語言類型上屬分析 性 (analyticity) 語言,因此 Vendler (1967) 所說的四種動相(state 狀態類動詞, activity 動作類動詞,accomplishment 完成類動詞,achievement 瞬成類動詞). 6. 《荔鏡記》為 16 世紀明代刊行的潮泉腔閩南戲文 (Lien 2005b: 707),是閩南語最早的戲曲口 語文本。.

(21) 6. 的區別不能單從動詞本身去考究,而必須從動詞和句中其他成分或與格式的互 動入手(連金發 2006:27)。 相較於華語及臺灣閩南語在時貌性議題方面的研究,臺灣客語時貌系統仍 需詳盡地探究,特別是缺乏從較大語境及採語料庫觀點之研究;目前僅見 Li & Lai (2011)、李詩敏與賴惠玲(2011)採用構式語法理論,並架構在語言使用的 基礎上探討臺灣客語時貌構式 (aspectual construction)7。. 政 治 大. 鑑於僅憑研究者個人語感造句並無法窮盡語言多變之現象,同時也為探究. 立. 臺灣客語時貌系統之全貌,本論文架構在語言使用的觀點之上,以語料庫為本,. ‧ 國. 學. 探討時貌構式中動相/時貌標記與其他共現成分的互動關係。藉由分析臺灣客語. ‧. 語料庫中的時貌構式,本論文不僅客觀呈現臺灣客語真實使用面貌,同時本論. Nat. sit. n. al. er. io 1.2 研究議題. y. 文對臺灣時貌性的觀察與分析將更具說服力。. Ch. engchi. i n U. v. 本論文一方面著重在探討動後時貌性標記和動詞的搭配與互動情形,另一 方面探究動詞和動後時貌性標記之間的緊密黏著關係,因此本論文選擇四個臺 灣客語時貌構式作為本論文研究議題。這四個臺灣客語時貌構式為「等」構式8、. 按 Fuhs (2010) 之定義,具有影響共現述語 (predicate) 的時貌識解的構式即為時貌構式 (aspectual construction)。 8 本論文中的臺灣客語語料所採用的漢字主要參照「教育部臺灣客家語常用詞辭典」(網址 http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/index.htm)公布之漢字;根據李詩敏與賴惠玲(2011)之論 述,標誌持續貌 den2 的漢字應為「著」 ,但為避免標誌持續貌的「著」(den2) 與標誌完成貌 的「著」(do2) 混淆,故本文採一般大眾所通用且教育部公布之漢字,以「等」標誌持續貌, 以「著」標誌完成貌。有關本論文所採用的漢字及拼音標準將在 1.3 節詳盡交代。 7.

(22) 7. 「忒」構式、「著」構式及「過」構式;9以下將分別簡介這四個構式所涉及的 時貌議題。 首先,以「等」構式為例,請見以下例子 (5) 至 (7) 及敘述:. (5) 阿姆企在外背恬恬仔看等天頂又大又圓个月光。(《客家雜誌》) (媽媽站在外面靜靜地看著天上既大且圓的月亮。) (6) a. 突然間這愛姬紅等面行過來摎楚莊王講話。(《客家雜誌》) (突然間這位愛姬紅著臉走過來和楚裝王說話。) b. 有一儕人挑試喊暗中去掃頭家娘房間,佗頭家面前講暗中愛等頭家 娘。(《苗栗縣客語故事集》〈光中暗中〉) (有一個人故意叫暗中去打掃老闆娘的房間,並在老闆面前說暗中 喜歡老闆娘。). 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. (7) a. 寫等寫等,電話又響了,敢怕係吾姆打電話來。(《客家雜誌第 184 期》〈客台語專刊─機器房響个時節〉) (寫著(這篇文章),電話又響起,可能是我母親打電話來。) b. 一个大看板頂項寫等阿端哥醬料,係毋係這間?(《客家雜誌》) (一個大看板上面寫著「阿端哥醬料」,是不是這一間呢?). y. Nat. er. io. sit. 例 (5) 的「等」是「等」最典型的用法,「等」指涉進行中的事件,可和動作 類動詞「看」共現。再看例 (6a) 的狀態類動詞「紅」以及例 (6b) 的狀態類動. al. n. v i n 詞「愛」(喜歡),「紅」和「愛」和例 (5) 的動作類動詞「看」同樣具有無 Ch engchi U. 界的特質,因此狀態類動詞和指涉具有時段事件的「等」可合法共現,如例 (6a) 和例 (6b)。儘管上例 (5) 和例 (6) 所指涉的事態類型均為動態 (dynamic),但這 並不表示所有「等」所指涉的事件都是動態;以「寫等」此搭配構式為例,「寫 等」在例 (7a) 指涉的是持續寫文章的動態性事件,然而「寫等」在例 (7b) 指 涉的卻是寫下文字後的靜態性結果。由此可知,「等」時貌構式涉及不同的時貌 指涉,可能為動態或靜態;再觀察和「等」共現的句型結構,如例 (7b) 的處所. 9. 一般探討時貌之研究常將「了」(le2) 納入討論,本論文並未探究臺灣客語「了」構式,原因 在於, 「了」至少有兩種以上的句法表現,即:完成貌標誌、句末助詞。當「了」為句末助詞 時,所涉及的言談功能遠較本文目前探討的動後「等」、「忒」、 「著」、「過」更為複雜, 故「了」構式暫不納入本論文篇章內。.

(23) 8. 倒裝 (locative inversion) 結構,不同於例 (5)、(6) 及 (7a) 的句子結構,因此, 構式的句型結構亦可能影響句子的時貌選擇 (aspectual choice) 及時貌詮釋 (aspectual construal)。 其次,本論文所要探討的第二個構式為「忒」構式,請見以下例子 (8) 至 (9): (8) a. 大家聽著,想愛看田螺子,相爭去買布。一山个布疋一下仔就賣忒 去。(《臺灣桃園客家方言》〈田螺子〉) (大家聽到,因為想要看田螺子,便搶著去買布,於是一座山的布匹 一下子就賣光光了。) *b. 一山个布疋一下仔就買忒去。 (9) a. 一山个布疋賣忒十過萬。. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. (賣掉一座山的布匹可以賺十幾萬元。) b. 一山个布疋買忒十過萬。 (買一座山的布匹要花十幾萬元。). 「賣」、「買」同屬商業類動詞 (commercial verb),當它們出現在「忒」構式時,. sit. y. Nat. 例 (8a) 的「賣忒」合法,當「賣」置換成同屬商業類動詞的「買」 ,如:例 (8b). al. er. io. 的「買忒」 ,卻不合法。然而,當例 (8b)「買忒」的後面加一表量結構時,如:. v. n. 例 (9b) 的「十過萬」 ,原本不合法的 (8b) 變成 (9b),同時 (9b) 合法。比對表. Ch. engchi. i n U. 量結構在例 (8b) 及例 (9b)「買忒」所施行誘發的使不合法句子變成合法句子之 作用,表量結構對例 (8a) 及例 (9a)「賣忒」似乎並不起特別作用;換言之, 「賣 忒」不論後面是否帶有表量結構,本身的「忒」構式即是合法的。以上「忒」構 式的比較引發我們思考幾個有關時貌和構式的議題:「忒」的句法行為、語意內 涵為何?例 (9b) 的表量結構「十過萬」 (十幾萬)並非動詞「買」的必要論元, 其出現使得不合法的 (8b) 成為合法的 (9b),其原因為何?究竟,「十過萬」為 何而來?「十過萬」是例 (9b) 的必要論元 (argument)?還是附加語 (adjunct)? 倘若「十過萬」是應「忒」構式要求而來,則構式語意和詞彙語意在句子所扮演 的角色,孰輕孰重?構式語意和詞彙語意是否彼此競爭?以上均是需進一步研究.

(24) 9. 之議題。此外,Li & Lai (2011) 之研究顯示「忒」為動相標記,但江敏華(2013) 認為「忒」的句法功能介於動相標記及時貌標記之間,此兩者看法不同亦促使本 論文再次檢查「忒」之句法角色,並確認「忒」功能演變之情形。 本論文將探討的第三個構式為「著」構式,請見以下例子 (10) 至 (12) 之 (a) 與 (b) 的對比: (10) a. 童年時期个 ,長透用鳥彈仔去打禾鷝仔。(《頭前溪个故事》〈禾 鷝仔〉) (童年時的我常常用彈弓去射褐頭鷦鶯。) (《頭前 b. 打著禾鷝仔,毛拔淨,伸著瘦挾挾个身材,正經無兩兩重。 溪个故事》〈禾鷝仔〉) (射到褐頭鷦鶯,毛拔乾淨,剩下瘦巴巴的身材,真的沒幾兩重。) (11) a. 下把仔先生還會做令仔分大家揣,你一句、 一句,揣到鬧熱煎煎。 (《部編版客家語分級教材〈北四縣腔-第六冊〉》〈 最有興頭个一 門課〉). 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. ‧. (有時老師還會設計謎語讓大家猜, (班上)你一句、我一句,大家猜 得非常熱鬧。) b. 兩題都分一個老阿伯揣著,大家搭手搭無停。 (《部編版客家語分級 教材〈北四縣腔-第七冊〉》〈揣令仔〉). sit. y. Nat. n. al. er. io. (兩題都讓一位老伯伯猜到,大家拍手拍個不停。) (12) a. 土地伯公看著毋過目,拿一粒石頭丟若屎琶骨。 (《苗栗縣客語故事 集 2》〈牛家官〉) (土地公看不過去,拿一顆石頭丟他的尾椎骨。) b. 厥倈仔看著毋妥當,就拿一粒石頭丟啊去,厥爸个屎琶骨分佢丟 著。(《苗栗縣客語故事集 2》〈牛家官〉) (他兒子看到,覺得不妥當,就那一顆石頭丟過去,他父親的尾椎骨 被他(丟的石頭)丟到了。). Ch. engchi. i n U. v. 例 (10a) 的動詞「打」 (射擊)本為動作類動詞,當其後面加「著」,如例 (10b) , 「打著」成為瞬成類動詞。同樣地,例 (11a)、(12a) 的「揣」、「丟」本都為 動作類動詞,當其後面加「著」,如例 (11b)、(12b),「揣著」、「丟著」也成 為瞬成類動詞。我們之所以認為以上動作類動詞後面加「著」的事態類型改變, 其原因在於,以上 (10) 至 (12) 之例句,動作類動詞後面不加「著」的述語結.

(25) 10. 構所指涉的事件是可以取消的,但動作類動詞後面加「著」的述語結構所指涉的 事件是不可取消的;進一步說明請見以下例 (13):. (13) a. 童年時期个 ,長透用鳥彈仔去打禾鷝仔,毋過逐擺都打毋著。 (童年時的我常常用彈弓去射褐頭鷦鶯,不過每次都射不到。) *b’. 長透用鳥彈仔去打著禾鷝仔,毋過逐擺都打無著。 例 (13) 為上例 (10) 之對比句:例 (13a) 後面所加的「毋過逐擺都打毋著」之 功能在於否定 (13a) 前面「童年時期个 ,長透用鳥彈仔去打禾鷝仔」 (即 (10a)) 長透 政 治 大 用鳥彈仔去打著禾鷝仔」(和 (10b)「打著禾鷝仔」類似之動態事件)此事件之 立 此事件之實現;例 (13b) 後面亦加上句子情境,用以否定 (13b) 前面「. 實現。結果顯示,動作類動詞「打」可以被後接的句子情境否定其實現,如例 (13a). ‧ 國. 學. 為合法的句子;但動作類動詞「打」後加「著」卻不可被後接的句子情境否定其. ‧. 存在,因此例 (13b) 為不合法的句子。由以上語言事實之比對情形,我們推論,. y. Nat. 動作類動詞後加「著」,其事態類型所指涉的事件已成一已發生的事實,具不可. er. io. sit. 恢復性,因此不可被後接的句子情境否定其實現性,此事態類型指涉的事件不可 被取消,故「著」改變了述語結構的事態類型,「動詞─著」的事態類型已非動. al. n. v i n 作述語結構,而是瞬成述語結構,故「動詞─著」所指涉的事件一旦實現即不可 Ch engchi U. 取消。再者, 「著」具改變事態類型的功能,此功能和 Pustejovsky & Bouillon (1995)、 Francis & Michaelis (2003) 及 Fuhs (2010) 所提的「類型強制轉換」(type coercion) 或「時貌強制轉換」(aspectual coercion) 是否相同?倘若以上關於動詞後接「著」 時,則「動詞─著」的事態類型即變成瞬成述語結構的推測為真,則「著」時貌 構式應不能和標誌進行的「緊」合用10;然而,下例 (14) 卻不然:. 臺灣客語「緊」在不同腔調中的用法不同:在東勢大埔腔客語, 「緊」可出現在動詞之前或 動詞之後;在四縣腔和海陸腔客語, 「緊」出現在動詞之前。關於「緊」的句法功能,其定義 尚未獲得一致共識;例如:Lai & Chiang (2007)、項夢冰(1997)、李詩敏與賴惠玲(2011) 認為「緊」為持續貌標記;江敏華(2007)依據「緊」出現的位置將「緊」視為標誌進行體 或持續體;Chiang (2009) 將「緊」視為副詞;江敏華(2013)則認為出現在動詞後的「緊」 為進行體標記或持續體標記,出現在動詞前的「緊」為狀語。礙於篇幅及議題之限,本論文. 10.

(26) 11. (14) 你緊話著,見鬍鬚就像你恁魯夫?(《客家雜誌第 163 期》 〈大西瓜合 嬰兒仔〉) (你一直以為有鬍鬚的人都像你這麼粗魯嗎?) 依照以上推論,例 (14) 動詞「話著」應為瞬成類動詞,但卻可和標誌持續的「緊」 合用,且此句合法。那麼,是什麼因素造成例 (14) 瞬成類動詞「話著」和標誌 進行的標記「緊」共現卻不違法?「緊」是否也具誘發時貌轉換的功能?或是「動 詞─著」的事態類型並非瞬成述語結構?綜合以上觀察,「著」構式所涉及的時. 政 治 大 文研究之列。此外,例 (14)「話」的動詞原意是「勸告」或「談論」;當「話」 立. 貌轉換功能及其和標誌進行的標記「緊」共現所涉及的時貌議題,均將列入本論. 和「著」連用時,一方面「話著」形成黏著性高的複合詞 (compound),歷經詞. ‧ 國. 學. 彙化,另一方面,「話著」又同時保留「著」時貌轉換的功能,「動詞─著」此. ‧. 搭配構式的成分之間是否黏著程度不同,此黏著程度是否會影響「著」的句法、. y. Nat. 語意、時貌特性,這些也將列入本論文討論議題。. er. io. sit. 本論文所要探討的第四個構式為「過」構式,請見以下例子 (15) 至 (19) 及 「過」所指涉的語意演變:. n. al. Ch. engchi. i n U. v. (15) 結果蜈蚣蟲過了擔竿橋後,將該尾蛇咬死。(《東勢鎮客語故事集 7》 〈引蜈公蟲咬蛇〉) (結果蜈蚣過了用扁擔搭的橋,把那尾蛇咬死。) (16) a. 佢係愛過來莊仔項,會經過一條河壩。 (《苗栗縣客語故事集》〈三 世災殃一世報〉) (假設你要過來村子裡,會先經過一條河。) b. 經過四五年,降了四五細人了。(《臺灣桃園客家方言》〈田螺精〉) (經過了四五年後,(田螺精)生了四五個小孩了。) c. 經過短短點零鐘仔激烈競爭之後,名次盡遽就出來了。(《客家雜 暫不進一步討論其「緊」的句法功能,但因為「緊」無法和體現靜態持續的處所倒裝構式共 現,因此我們先暫將「緊」視為標誌進行的標記,其細節待未來探討。同時,我們借用 Smith (1991: 37) 對狀態類動詞的定義及蘊含 (entailment) 來判定「緊」之詮釋待決;當動詞在某一 時間間距內的每個次分類時段都是維持狀態為真的情形時,則和此動詞共現的「緊」為標誌 持續。.

(27) 12. 誌第 072 期》 〈用母語唱歌仔、講古—台北市北區國小第一屆母語學 藝競賽側記〉) (經過短短一個多鐘頭激烈的競爭之後,名次很快就揭曉了。) (17) 每半隻月到一隻月个期間,外務員就會巡一轉,看藥包開忒幾多,補 貨轉去,同時將過期个收轉去,換過新个,也順帶仔收錢。(《阿啾 箭个故鄉》〈放藥包仔〉) (每半個月到一個月的時間,外務員就會去巡一次,看藥包打開了幾 包,就補貨幾包回去,同時把過期的藥包收走,換過新的(藥包), 也順便收錢。) (18) a. 阿爸食過朝後就出門同人做細工。(《客家雜誌第 197 期》〈洗菜頭 个日子〉) (爸爸吃過早餐以後就出門去替別人家當雜工做事。) b. 接著這通電話,分 想起厥婆做个菜包,該係 食過最好食个菜 包。 (《100 年全國語文競賽客家語朗讀文章〈北四縣腔教師組〉》 〈阿 婆个菜包〉). 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. (接到這通電話,讓我想起他的奶奶做的菜包,那是我吃過最好吃 的菜包。) (19) a. 等食年夜飯時全家享用,食過長年菜就表示添加一歲了!(《客家 雜誌第 017 期》〈閒談客家風味─脯菜種種〉) (等吃年夜飯時全家一起享用(長年菜),吃過長年菜就表示多長 一歲了!) b. 毋識食過長年菜。. er. io. al. sit. y. Nat. (我不曾吃過長年菜。). n. v i n 如例 (15) 所示,「過」本為動詞,帶兩個論元,主語為客體 (theme),賓語為 Ch engchi U. 處所 (location)。在例 (16a),「過」後面仍接處所名詞「河壩」,但「過」前面. 緊接著另一個移動動詞「經」;此時,在此複合動詞「經過」結構中,「過」仍 保有其原本移動動詞的特質。但一旦「過」後面不再接處所,而是時間結構,如 例 (16b),或是接複雜事件結構,如例 (16c),此時不但「經過」的動詞特質虛 化 (bleached),而且「經」和「過」之間的關係變得緊密不可分;換言之,「經」 和「過」的連用歷經了詞彙化 (lexicalization)。進一步地,當「過」前面接非移 動類的動詞時,如例 (17) 的「換」,此時,「過」的移動動詞之核心語意已全 然消失,取而代之的是「過」從空間領域到事件領域的隱喻意義 (metaphorical.

(28) 13. meaning),而動詞「換」的交換義與「過」所形成之搭配構式 (collostruction) 指 涉事件再次發生。但並不是所有「動詞─過」之搭配構式均指涉事件的再現性 (recurrence),例如「食過」在例 (18a) 與例 (18b) 的指涉不同,前者指涉吃東 西(早餐)事件的完成,後者指涉吃東西(菜包)事件的經驗。雖然例 (18) 「吃 過」此搭配構的指涉不同,但均和時貌脫不了關係;若因例 (18) 而假設「動詞 ─過」此搭配構式的指涉不同乃因為其賓語名詞片語的特殊性不同所造成,此假 設旋即被例 (19) 所推翻。例 (19a) 和例 (19b) 「動詞─過」此搭配構式的賓語 名詞均是「長年菜」 ,但兩者所指涉的時貌性並不相同,前者指涉事件的完成性,. 政 治 大 詞類型和搭配論元而已,副詞及語境均是需要列入考量的因素,以上議題均將列 立. 後者指涉事件的經驗性;由此可知,影響「過」構式時貌性的因素不僅只限於動. 為本論文探討「過」時貌構式的重點。此外,「過」原本的動詞語意為「經過」,. ‧ 國. 學. 此移動動詞的語意和「移動類動詞─過」、「交換類動詞─過」及不同時貌性的. ‧. 指涉在語意演變上是否有關?「動詞─過」可用以指涉事件的再現性、完成性、. y. Nat. 經驗性,此三者是否也具關聯性?在影響語意及時貌面向上,「過」前動詞類型. er. io. sit. 又扮演何種角色?再者,「動詞─過」搭配構式中「的「過」的語意也從「經過」 演變成「經歷」,此處「過」的語意及句法演變是否合乎其他語言對應詞彙的演. n. al. i n 變路徑?這些議題均將在本論文中詳加探究。 Ch engchi U. v. 以上四種時貌構式的例子顯示,真實使用的語言之時貌性極其複雜;從結構. 或句子等更大的語境來探究時貌性,可以瞭解參與者、事態類型及附加語在時貌 性此議題之作用及全貌。這些構式的相同性在於,在句法結構上,標誌時貌性的 標記均位於動詞之後,在語意內涵上,均指涉事件的持續或完成,在時貌上,均 涉及使用者的觀點,也因此使用者容易混淆這些標記的功能;實際上,動後時貌 性標記的句法功能可能是結果補語、動相標記或時貌標記11,端看其前面所搭配 的動詞類型多寡和類型以及這些成分和動詞的緊密性而定;然而,在過去探討動. 11. 結果補語、動相標記、時貌標記之區辨方法,詳見第二章 2.4 節之探討。.

(29) 14. 後時貌性標記的文獻較少從搭配構式的角度切入,從而去觀察動詞和動後成分的 互動關係。因此,本論文將從實際使用的臺灣客語語料著手,以更宏觀的角度探 討認知層面的時貌概念如何體現在語言實際使用層面上;本論文將探討及處理四 個時貌構式之相關議題如下:. (一)、探討事態類型和時貌構式搭配的情形,詞彙語意和構式語意之互動共現 受何種因素影響? (二) 、當詞彙語意與構式語意相衝突時,時貌構式帶時貌(強制)轉換 (aspectual. 政 治 大. coercion; aspectual shift) 作用,此強制轉換之影響及效應在臺灣客語時貌 構式的體現上為何?. 立. (三)動後時貌性標記因為所搭配的動詞不同而改變語意,這些後加成分的語意. ‧ 國. 學. 及句法功能發展情形如何?是否有一固定演變方向?. ‧. 本論文的研究目的在試圖回答以上所列三個議題,在方法上採用臺灣客語語. y. Nat. 料庫之真實語料,以擴大過去多以動詞為中心而發展的時貌觀點,研究結果將與. er. io. sit. 過去前人研究臺灣客語動後時貌性標記之成果比對及驗證;藉由本論文之探索, 希冀能更客觀呈現臺灣客語時貌構式之面貌;同時,並企望將本論文研究成果應. al. n. v i n 用於漢語體系其他語言研究,以更深入認識漢語體系時貌性。 Ch engchi U 1.3 語料來源及標注. 本論文所探討的臺灣客語用法適用於使用人口最多的兩大客語次方言,即: 四縣客語、海陸客語,論文所採用之語料皆經臺灣客語母語人士確認其適切性。 論文語料主要來源有二: (一)、「客語語料庫」12,包括口語語料轉寫逐字稿:「國立政治大學客語口. 「客語語料庫」之語料由各大專院校相關系所教師及助理共同蒐集轉錄,本論文感謝參與人 員協助提供資料。 12.

(30) 15. 語語料庫」(網址 http://140.119.172.200/)、電視劇《寒夜三部曲》、 100年全國語文競賽客家語朗讀文章、《客家語兒童話劇表演劇本1-2》, 及書面語文本:《客家笑科》、《客家話小王子》、《油桐花下个思念》、 《田螺—客語詩集》、《臺灣桃園客家方言》、《花蓮客家民間文學集》、 《苗栗縣客語故事集1-3》、《錢有角》、《阿啾箭个故鄉》、《頭前溪 个故事》、《客家雜誌》; (二)、「教育部臺灣客家語常用詞辭典」(網址 http://hakka.dict.edu.tw/hakkadict/index.htm)。. 政 治 大 了希望藉由較大語境觀察時貌性之全貌外,更期望能藉此客觀呈現真實語言之一 立 論文部分例子由作者提供,主要用於對照討論。採用臺灣客語語料庫之目的,除. 面。. ‧ 國. 學. 本論文語料轉寫所採用的漢字主要參照「教育部臺灣客家語常用詞辭典」公. ‧. 布的漢字,倘若在教育部臺灣客家語常用詞辭典無該用字,則依序參考「客家委. y. Nat. 員會客語字典」13、《臺灣四縣腔海陸腔客家話辭典》14之用字。若因辨識需要,. er. io. sit. 將加注拼音;拼音系統主要參考「教育部臺灣客家語常用詞辭典」公布的四縣腔 拼音及調值,為書寫方便,本論文採用調號標記調值,對照表請見表1(本文採. n. al. 四縣腔調值)。. 表1. Ch. engchi. i n U. v. 客語調號和調值對照表 調號. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 四縣腔 低升調 高降調 高平調 低入調 低平調. 8 高入調. 調值 海陸腔 高降調 低升調 低平調 高入調 高平調 中平調 低入調 例子 調名. fong (風) geu (狗) tien (電) mug (目) mo (無) 陰平. 陰上. 陰去. 陰入. 陽平. lu (路) hog (學) 陽去. 「客家委員會客語字典」 ,網址為 http://www.hakka.gov.tw/lp.asp?ctNode=189&CtUnit=565&BaseDSD=15&mp=1&ps=。 14 徐兆泉(編) 。《臺灣四縣腔海陸腔客家話辭典》。臺北市:南天。 13. 陽入.

(31) 16. 1.4 章節介紹 本論文將分五個章節,安排如下。第一章「緒論」,簡介研究動機與目的、 研究議題及語料來源和標注。第二章「文獻回顧」,回顧前人有關臺灣華語、臺 灣閩南語、臺灣客語及其他客語方言相關的時貌性研究。由於語境及動詞和構式 的緊密關係均影響時貌性,第三章「理論架構」將分別從詞彙和構式觀點介紹事 態類型、構式語法之相關理論背景,並包括搭配構式、強制轉換等相關論述。第 四章「臺灣客語時貌構式:持續貌與完成貌」,探究「等」構式、「忒」構式、. 政 治 大. 「著」構式及「過」構式的句法功能、語意內涵及時貌特徵,並呈現由語料出發. 立. 所驗證之客語時貌系統之全貌,討論「等」、「忒」、「著」、「過」四個動後. ‧ 國. 學. 時貌性標記的演變情形及聚合關係 (paradigmatic relation)、組合關係 (syntagmatic relation)。第五章「結論」,簡述本論文之貢獻及未來可延伸研究的. ‧. io. sit. y. Nat. n. al. er. 議題。. Ch. engchi. i n U. v.

(32) 第二章. 文獻回顧. 本章將回顧前人探究臺灣語言與時貌相關之研究,以下小節將分述如下:2.1 節回顧臺灣華語時貌之相關文獻,2.2節探討與臺灣閩南語時貌有關之文獻,2.3 節討論與臺灣客語及其他客語方言有關時貌之文獻,2.4節摘述有關漢語體系結 果補語、動相標記和時貌標記判定方法之文獻,2.5為小結,為根據前人文獻回 顧所綜合歸納之結論。. 2.1. 政 治 大 臺灣華語時貌研究 立. ‧ 國. 學. Chao (1968: 245-247) 將華語「了」 、 「著」 、 「過」歸類為動詞體詞詞尾 (aspect suffixes of verbs),幾乎所有動詞都可以和體詞詞尾連用。「了」標誌完成貌. ‧. (perfective aspect),是動詞「了」(leau)(表示完成)的弱化形式;體詞詞尾「了」. sit. y. Nat. 不同於語助詞「了」,後者的語意是指新的狀況,可能是動詞「來」的弱化形式。. al. er. io. 「著」是進行貌詞尾 (progressive suffix),可以在第一個動詞之後,附屬於第二. n. 個詞語,請見下例 (20): (20) 騎著馬找馬。. Ch. engchi. i n U. v. (Chao 1968: 249-250). 在例 (20),「著」是進行貌詞尾,出現在句子的第一個動詞「騎」的後面,其 功能在修飾後面的動詞片語「找馬」,故「騎著馬」附屬於「找馬」。再者,「過」 之功能為標誌不定過去貌 (indefinite past aspect),當「過」念輕聲時,表示過去 曾經發生至少一次,後面不能再加完成貌詞尾;但當「過」後面可以加完成貌詞 尾「了」時,如例 (21): (21) 吃過了飯了。. (Chao 1968: 251). 17.

(33) 18. Chao (1968: 251-252, 450) 認為例 (21) 的「過」是動相補語 (phase complement), 而非過去貌詞尾,故「過」的後面可以加完成貌詞尾「了」。再以下例 (22) 說 明過去貌詞尾「過」和動相補語「過」的區別: (22) a. 他從來沒錯過好機會過。 b. 哪兒啊?他錯過過!. (Chao 1968: 450). Chao 指出,過去貌詞尾「過」和動相補語「過」可以出現在同一個句子裡,例 如 (22a) 和 (22b) 的句子均出現兩個「過」,第一個「過」為動相補語,第二 個「過」為過去貌詞尾。然而,現代臺灣華語使用「過」的可能情形如下例 (23):. 政 治 大 (23) a. 他從來不曾錯過好機會。 立 b. 不!他曾錯過!. ‧ 國. 學. c. 不!他錯過了!. ‧. 第一,現代臺灣華語「過」無讀音的區別;第二,現代臺灣華語一般少用 (22a),. y. Nat. 而較常使用 (23a);第三,現代臺灣華語少用 (22b),而多使用 (23b) 或 (23c)。. er. io. sit. 若依照 Chao 之定義,則例 (23c) 的「過」為動相補語,「了」為完成貌詞尾; 但我們卻無法排除 (23c) 的「過」為過去貌詞尾、「了」為語助詞之可能性。. al. n. v i n Li & Thompson (1981: 184-185) (tense) 不同,前者是指事 C h指出時貌和時態 U engchi. 態本身如何從其內部結構來看,而後者是指事態發生時間和其被提及的時間之間 的時間關係。語言中若有特殊動詞形式將事件視為單一而不可分割的整體,且不 指涉事件內部時間結構時,此形式所表達的就是完成貌 (perfective aspect),華語 的完成貌標記是「了」;另一方面,當動詞形式指涉事件的進行持續,明確指出 事件的內部結構時,此形式所表達的則為非完成貌 (imperfective),又稱為持續 貌 (durative),華語的非完成持續標記是「在」和「著」。華語「過」標誌經驗 貌 (experiential aspect),指涉事態曾經經歷過。最後一種華語動詞時態為暫時貌 (delimitative aspect),是以動詞的重疊形式來表達。.

(34) 19. Li & Thompson (1981: 185-217) 列出「了」用以標誌有界事件的四種情形, 請見 (24): (24) a. b. c. d.. 本身是受數量限定的事件; 本身是定指或特殊事件; 動詞本身事件為有界; 本身是連續事件的第一個事件。 (Li & Thompson 1981: 185-186). Li & Thompson (1981: 238-300) 認為有兩個「了」,這點和 Chao 的看法相同。 除了完成貌標記「了」,另一個「了」是句末助詞 (sentence-final particle),句末. 政 治 大 簡稱CRS)。在持續貌「著」的使用情況方面,可以和「著」共現的動詞語意類 立. 助詞「了」的基本溝通功能在於標示與當前相關的狀態 (Currently Relevant State,. 型為姿態類動詞 (verbs of posture),這類動詞和「著」共現時所表達的是姿態或. ‧ 國. 學. 身體所持續的位置;「著」也可以和標誌狀態的動作類動詞 (activity verbs. ‧. signaling states) 共現,所表達的是因動作類動詞而產生的狀態。持續貌「著」可. y. Nat. 以用在兩個子句的第一個子句,用以標示某一個事件為另一個事件提供了持續的. n. (25) 小狗搖著尾巴跑了。. Ch. er. io. al. sit. 背景,請見下例 (25):. i n U. v. (Li & Thompson 1981: 223, (152)). engchi. 在例 (25),第一個子句「搖著尾巴」是第二個字句「跑了」此動作的持續背景; 此看法類似前面所提 Chao (1968: 248-249) 之看法。至於經驗貌標記「過」,其 所表達的是相較於某一個時間點,事件已經經歷過了;當時間參照點未明確指出 時,通常所指的是過去的時間。Li & Thompson (1981: 230-232) 明確指出「過」 的使用有幾項限制;其限制與說明、例句請見 (26): (26) *a. 他老過。 (Li & Thompson 1981: 230, (182)) *b. 喝過茶! (Li & Thompson 1981: 230, (184)) *c. 昨天張三來說他喜歡狗,所以我今天送過他一條狗。 (Li & Thompson 1981: 231, (186)).

(35) 20. 經驗貌標記「過」的第一個使用限制為,「過」和不能標誌事件重複的動詞合用 時,則「過」無意義;例如 (26a) 「老」是不可重複的事件,一個人一生只能 老一次,無法老第二次,所以例 (26a) 不合法。第二個使用限制是,因為人不 能被命令去經歷某件事,所以含「過」的命令句都無意義;例如 (26b),人不能 被命令去擁有喝茶此事件的經歷,故 (26b) 不合法。第三個使用限制則是,如 果焦點集中在某一事件或連續發生事件的簡單事實時,「過」不應出現,而應改 用完成貌標記「了」或其他表完成化的語詞;例如 (26c),例句中的前後子句為 連續發生的簡單事實,故此句不應有「過」,因此 (26c) 不合法。此外,Li &. 政 治 大 Chao (1968: 251-252, 450) 看法相同。最後,暫時貌用以表示某個動作只做一點 立. Thompson (1981: 204) 認為經驗貌詞尾「過」無法和完成貌「了」連用,這點和. 或只做一短暫時間 (Li & Thompson 1981: 232-236),和暫時貌共現的動詞類型有. y. sit. Nat. (27) a. 動詞必須是動作類動詞; b. 動詞必須是意志類動詞 (volitional verb); c. 結果複合動詞無法重疊,以表示暫時貌;. ‧. ‧ 國. 學. 幾項限制,請見 (27):. al. v i n 對於上例 (26a) (Iljic 1990; Pan & Lee C h 之陳述,不少學者 engchi U n. 關於 Li & Thompson. er. io. d. 暫時貌最有可能出現在請求句。 (Li & Thompson 1981: 234-236). 2004; Ljungqvist 2007; Lin 2007; Wu 2008; Chen 2009) 提出下例 (28)「年輕」也 是不可重複的事件,但卻可以和「過」共現,故 Li & Thompson 對上例 (26a) 的 論證顯然有缺失。 (28) 他年輕過。 Smith (1991: 343) 探討漢語的時貌系統,他提到漢語具有豐富觀點成分,有 兩個完成貌標記、兩個非完成貌標記,以及一個中立觀點 (neutral viewpoint)。 觀點詞素在句法呈現上是可選擇要出現或不出現,也因此中立觀點總是可在句子.

(36) 21. 結構中尋獲;當使用者需要特別強調某觀點,但在句法結構上無法獲得此觀點, 就會選擇使用顯性的觀點詞素來呈現。然而,漢語的詞彙範疇和句法範疇的區分 並不是那麼清楚,有一類動詞補語同時影響時貌體系的雙重成分,視其個別形式 及句法語境而定,這些補語用以表達觀點時貌 (viewpoint aspect)、事態時貌 (situation aspect)。漢語主要的事態類型是隱性範疇 (covert category),由動詞和 其論元表達。漢語沒有時態,因此時間點的指涉並不是必要的,語用在語言中扮 演很重要的角色。漢語有兩個完成貌觀點,即「了」和「過」,前者測量事態的 起點和終點,表示事態已經告一段落,後者包含終點所延伸的狀態改變,傳達的. 政 治 大 簡稱RVC) 來表達事態的完成、終止、結果狀態或言外之意。Smith (1991: 344) 認 立. 是終點的更多訊息。此外,完成貌也可藉由結果補語 (resultative verb complement,. 為完成貌標記和結果補語可以共現或分別出現,兩者在句法結構上可出現亦可不. ‧ 國. 學. 出現。非完成貌觀點則是從內部呈現事態,不包含事態的起點和終點;漢語的非. ‧. 完成貌觀點有兩個,即「在」和「著」,前者是典型的進行貌標記,聚焦在非靜. y. Nat. 態事態的動態內部階段,後者具靜態語意,但其分布情況不限於靜態。關於中立. er. io. sit. 觀點,因為漢語觀點詞素並非在句法上一定得出現,因此沒有觀點詞素的句子的 時貌性就很模糊,通常由語境和世界知識來推斷該句的時貌詮釋,這種句子就被. al. n. v i n 假定是中立觀點。中立觀點雖然允許句子有一個以上的解釋,但並不是無限制; Ch engchi U 其時間結構包含了事態的起點和至少一內部階段。. 鄭良偉(1992:182)研究臺灣華語的時態 (aspect,即時貌) 系統,並比較 臺灣閩南語及臺灣普通話(即臺灣華語)的特點,他對時貌的定義和一般的定義 不同,他認為時貌是參照時間 (reference time) 和語境時間 (event time 或 situation) 的關係,時貌是很有系統地藉由漢語的句法或詞法表達,可藉由副詞、 助動詞、動詞詞尾、句尾詞表達,基於語意關係,「已經啊」、「有」、「會」 都被他歸類為時態語 (aspect marker,即本文所說的時貌標記)。此外,鄭良偉提 出臺灣華語有三個「了」 ,即:表完了的時段語「了」 、全貌現況的觀察 (perfective).

(37) 22. 的時態語「了」、表變化業已發生的「了」;此看法異於許多學者之主張(例如: Chao 1968; Li & Thompson 1981;曹逢甫與鄭縈 2001),值得再進一步討論。 林若望(2002)討論影響漢語時間解釋的因素相當多,包括:時間副詞、上 下文、情態類型、體 (aspect)(含:視點體 (viewpoint aspect)、句法體 (grammatical aspect))、個別單字的語意或句法關係、語用或人類對世界知識的認知都會對時 態意義產生影響。15林若望對「體」的定義是一種說話者對事態的觀察方式,是 用來說明事態處於何種階段或狀況的概念;「體」基本上分成兩類:完整體 (perfective aspect) 和非完整體 (imperfective aspect); 「體」可透過句法標記表示,. 政 治 大 若望(2002:10)的觀察與歸納,漢語「體」和時間解釋的關連性如 (29) 所列: 立. 也因此漢語的「了」、「著」、「過」叫做句法體 (grammatical aspect)。根據林. ‧ 國. 學. ‧. (29) a.若句中有時間副詞,則不管是完整體,還是非完整體,句子的時間 解釋由時間副詞決定。 b. 若句中沒有時間副詞,非完整體表達現在式的意義。 c. 若句中沒有時間副詞,完整體的無標解釋為過去式,完整體的未來 式意義則一定要透過「要」、「會」、「將」等助動詞表達。 (林若望 2002:10). er. io. sit. y. Nat. al. v. n. 而後 Lin (2003: 259, 2006: 2) 又提到,若簡單句裡沒有時間副詞或體標記(即,. Ch. engchi. i n U. 時貌標記),則動詞本身所承載的動相、句子的句法視點 (grammatical viewpoint) 將影響句子的時間解釋;影響時間解釋的因素很多,因此,句子其他成分、上下 文等因素都應列入考量。林若望(2002)、Lin (2003, 2006) 採用形式語言學理 論觀點切入,文中所用例句仍以其自創的簡單句為主,忽略客觀觀察語言及採用 語料庫之重要性。 Liu (2015) 認為華語不以動詞等句法手段來表達時態,而是以詞彙或語境訊. 林若望(2002:23; Lin 2003: 259)同意漢語是沒有構詞時態的語言 (tenseless language),但 漢語時態的意義不像一般所想像地那麼簡單,許多因素會影響漢語的時態意義。Wu (2009a: 145-146) 認為,若依照 Comrie (1985: 9) 對時態的原定義,即:以句法形式所表達的時間座標 概念,漢語是沒有構詞時態的語言。Wu (2009a) 將時態的定義擴大解釋為普遍性的時間座標, 則時態被認為是漢語的言談特徵,而非如英語的時態是句子特徵。. 15.

(38) 23. 息表達時態概念;相對地,華語的時貌概念則是在形式上具有顯著標記。同樣地, 華語完成貌標記有兩個:簡單完成貌標記「了」、經驗完成貌標記「過」;非完 成貌標記也有兩個:標誌進行貌的動前「在」 、標誌持續貌的動後「著」 。Liu (2015: 278-280) 認同 Li & Thompson (1981) 之看法,認為華語有兩個「了」,一個是 動後「了」,為完成貌標記,一個是句末「了」,具言談功能,標誌事態和現在 情境的關係。狀態類動詞後面的「了」一定是助詞「了」,此「了」具強制轉換 功能,將原指涉狀態的動詞強制轉換附加為具始動語意 (inchoative reading),標 誌狀態改變和現在情境的關係。「著」也具轉換功能,能轉換其前面動詞成為靜. 政 治 大 McEnery、Xiao 等人則採用語料庫為本的研究方法探究華語時貌性 立. 態動詞;若「著」在從屬子句,則具背景功能。. (McEnery, Xiao, & Mo 2003; Xiao & McEnery 2004, 2010; McEnery & Xiao 2007),. ‧ 國. 學. 他們將華語時貌系統的研究擴展至實際使用的句子層面。McEnery, Xiao, & Mo. ‧. (2003)、Xiao & McEnery (2010) 比較簡體中文語料庫 LCMC (The Lancaster. sit. y. Nat. Corpus of Mandarin Chinese)16 和英式英文語料庫 FLOB (The. io. er. Freiburg-LOB Corpus of British English)、美式英文語料庫 Frown (The Freiburg-Brown Corpus of American English) 時貌標記分布,作者發現雖然在語言. al. n. v i n 類型學上,漢語和英語屬不同語系,但在時貌標記的頻率分布曲線卻呈現一致走 Ch engchi U 向,記敘文 (narrative text) 的時貌標記出現頻率遠高於說明文 (expository text). (比較:McEnergy &Xiao 2002),平均數量多約兩倍。作者進一步比較中文和 英文時貌標記在15個文體的分布百分比,發現在說明文文本中,中文完成貌標記 (perfective aspect marker)(即:「了」和「過」)的出現百分比多於英文完成貌 標記,但在記敘文本中,英文完成貌標記的出現百分比則多於中文完成貌標記; 另一方面,持續貌標記 (imperfective aspect marker) 的出現百分比卻和完成貌的 分布完全不同,英文持續貌標記在說明文本出現百分比多於中文持續貌標記(即:. 有鑑於臺灣華語和中國大陸華語用語和文法差異,McEnery, Xiao, & Mo (2003) 特地選擇建 構簡體中文語料庫,以和英文比對。. 16.

(39) 24. 「在」、「著」),中文持續貌標記則在記敘文本出現百分比多於英文持續貌標 記。McEnery, Xiao, & Mo (2003: 374) 特別提到中文「著」有三個基本功能:標 誌事態的持續,和動詞一起當副詞以提供背景訊息,在處所倒裝構式 (locative inversion)中指涉存在的狀態;只有具第一個功能的「著」出現在說明文本,具有 上述三個功能的「著」都會出現在記敘文本。此外,「著」也具有前景功能,能 讓敘述往前移動進行。. 2.2 臺灣閩南語時貌研究. 政 治 大. 在臺灣閩南語時貌的研究,以連金發(1995,2006)、Lien (2001, 2005a) 研. 立. 究為代表,其語料主要來源之一為明代戲文《荔鏡記》。連金發(2006:27)採. ‧ 國. 學. 用構式語法理論探究臺灣閩南語動相及時貌標記,他認為臺灣閩南語在語言類型 上和英語不同,所以 Vendler (1967) 對動相的四種分類在臺灣閩南語的體現上. ‧. 必須從動詞和句中其他成分或各類格式的互動入手;因此,連金發(2006:30). y. Nat. sit. 指出,Tai (1984) 認為完成類動詞和瞬成類動詞無法在中文找到對應單詞之看法,. n. al. er. io. 其實是和語言類型特徵有關,漢語單詞應為詮釋待決,需要依照其出現位置及上. i n U. v. 下文來解釋其動相。以放置類動詞為例,請見下例 (30) 至 (31):. Ch. engchi. (30) a. 客體名詞+動詞+(在)+處所名詞 b. 一點相思愁掛在心頭。 (一些相思愁緒掛在心裡。) (31) a. 動詞+趨向補語+客體名詞 b. 掛起放告牌。 (掛上官府開堂受理案件的公告牌。). (連金發 2006:36, (34)). (連金發 2006:36, (36)). 當放置類動詞「掛」出現在 (30a) 之格式(即存在句)時,如上例 (30b),這種 句式的語意重點在於表達事物的存在,而不是施受關係,客體、處所這兩個論元 的位置因為信息新舊的配置而互換,用以指涉靜態事象;當「掛」出現在 (31a).

(40) 25. 之格式時,如上例 (31b),句子有趨向詞「起」且有施事者,用以指涉動態事象 (連金發 2006:35-36);上例 (30)、(31) 之對比說明了放置類動詞「掛」的 事態類型指涉需要按其出現的格式和上下文來決定,而非單由放置類動詞「掛」 本身決定,這便是「詮釋待決」之意。再者,Lien (2001, 2005a)、連金發(2006) 從構式角度探討閩南語「著」的核心語意及其和不同類型動詞共現情形,他從《荔 鏡記》九類動詞和句中其他成分搭配的構式互動入手去掌握「著」動相的意義, 他發現閩南語「著」和「著」前動詞會形成瞬成述語結構,閩南語「著」具有類 型強制轉換的功用,但文中並未進一步分析閩南語「著」之強制轉換類型為協調. 政 治 大 記、時貌標記之分界混淆不清,連金發(1995)、Lien (2005) 提出八項準則用 立. 構式 (concord construction) 或轉換構式 (shift construction)17。此外,鑑於動相標. 以區分臺灣閩南語動相標記、時貌標記,本章2.4節將進一步介紹此八項區分原. ‧ 國. 學. 則。. ‧. 曹逢甫與鄭縈(1995)將閩南語「有」之用法分成五種,其中一種為存在貌. sit. y. Nat. 用法,見下例 (32):. n. al. er. io. (32) 我有買趙教授的冊啊。 (曹逢甫與鄭縈 1995:155,(4))18 (我買了趙教授的書了。). Ch. engchi. i n U. v. 曹逢甫與鄭縈認為例 (32)「有」出現在非狀態動詞前,往往表示這個動作的完 成或存在,此「有」為華語完成貌標誌「了」的對應形式;根據 Cheng (1979) 和 Huang (1987) 的看法及定義,例 (32)「有」是時貌標誌或助動詞,但曹逢甫與 鄭縈(1995:160-162)認為此「有」是情態動詞,有其基底結構與表層結構。 他們認為閩南語存在貌「有」之用法不存在於國語中19,但我們確信的是臺灣華. 關於協調構式、轉換構式的介紹,本論文第三章 3.4 節將更進一步說明。 原例用字為「我有買趙教授 e 冊啊」,本論文修改其漢字,援用教育部臺灣閩南語常用詞辭 典(網址 http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html)公布之漢字。 19 該文的「國語」為北方官話,並非臺灣現在使用的華語。按曹逢甫與鄭縈對「有」功能的分 類,臺灣話(即本論文的臺灣華語)「有」具強調用法;文中未提到臺灣話「有」具存在貌用 法。 17 18.

(41) 26. 語有此用法,其用法請見下例 (33) 和 (34): (33) a. 牛肉,你有沒有吃? b. 有,我有吃。 (34) 阿 Q 有去美國。. (Cheng 1985: 359, (5a)) (Cheng 1985: 359, (5b)) (蔡維天 2002:495, (1a)). 例 (33) 和 (34) 分別為 Cheng (1985: 355, 359)、蔡維天(2002:495)所舉的例 子,這些臺灣華語例句「有」的句法行為和曹逢甫與鄭縈(1995)所提到的臺灣 閩南語「有」一樣,因此,臺灣華語「有」可指涉「存在貌」;但我們認為,按 照過去文獻對時貌的分類及定義,使用「完成貌」代替「存在貌」一詞較為適切. 政 治 大 曹逢甫(1998)提出,臺灣華語、臺灣閩南語的事態類型和 Smith (1991) 的 立. 及一致。. ‧ 國. 學. 四分類一樣,此為普遍句法現象。臺灣華語完成貌標誌「了」在臺灣閩南語的對 應形式是Ø 形,並非「有」;臺灣閩南語「有」被判定為情態動詞,具強調意味,. ‧. 標誌已然情態,在臺灣華語並無相對應形式,僅在特定情境才指涉存在貌(比較:. n. al. er. io. 「了」相對應,其語意在表達句子命題所涉及的狀態改變。. sit. y. Nat. 曹逢甫、鄭縈,1995)。臺灣閩南語「啊」則是情態語氣詞,和臺灣華語的句末. Ch. en. hi. gc 2.3 臺灣客語及其他客語方言時貌研究. i n U. v. 相較於臺灣華語及臺灣閩南語在時貌性豐富的研究,臺灣客語時貌的研究在 早期屬概述整理,羅肇錦(1988,1990,1996a,1996b)在客語句法專書中皆曾 提到相關看法,例如:臺灣客語「了」、「過」、「等」為動詞詞尾,「了」表 完成語氣,「過」表曾經,「等」表正在進行的動作,這些動詞後加成分主要用 以分別時態 (tense) (羅肇錦 1988:86-87,149-151,295;1990:289-291;1996a: 141-145);時態助詞「了」、「過」、「等」放在動詞(包括形容詞)後面, 表示動作、行為、性狀的發展變化,「了」表過去,「過」表動向,「等」表正.

參考文獻

相關文件

• 參考「香港學生資訊素養架構」 參考「香港學生資訊素養 架構」 參考「香港學生資訊素養架構」 *,推行全校參與方 式 推行全校參與方式 的校本資訊素養 課程 ,例如 ,例. 如

The presented methods for mining semantically related terms are based on either internal lexical similarities or external aspects of term occurrences in documents

學結合 目的 鼓勵說話 (目的語) 分析 詞彙

臺大機構典藏NTUR (National Taiwan University 二 Repository, http://ntur.lib.ntu.edu.tw) 經驗與協助推 動臺灣學術機構典藏TAIR (Taiwan Academic Institutional Repository,

(三)使用 Visual Studio 之 C# 程式語言(.Net framework 架 構 )、 Visual Studio Code 之 JavaScript 程式語言(JavaScript framework 架構) ,搭配 MS

(三)使用 Visual Studio 之 C# 程式語言(.Net framework 架構)、Visual Studio Code 之 JavaScript 程式語言(JavaScript framework 架構) ,搭配 MS

檢視 檢視「 「 「 「輸出 輸出 輸出 輸出」 」 」 」視窗表示 視窗表示 視窗表示 視窗表示 程式碼沒有任何錯誤

二、 學 與教: 第二語言學習理論、學習難點及學與教策略 三、 教材:.  運用第二語言學習架構的教學單元系列