Case Study for International Medical Services
蔣永孝
醫師
臺北醫學大學附設醫院
Taipei Medical University Hospital
2010.07.18
是否能達到國際病患的期望,那就是我們的outcome的展現。
Agenda
•
Introduction
•
The Patient Journey
•
Case Study
•
Part I:A Start to Finish Process
1. Initial Contact Stage
2. Confirmation Stage
3. Pre-Surgery Stage
4. Post-Surgery Stage
•
Part II:Patient-Centered
•
Conclusion & Discussion
•
Supposed questions to be asked
醫護人員可能不只扮演醫護角色,可能還有導遊、領隊的角色。 最重要的是語言溝通。
4
‧
Introduction
Introduction
The Patient Journey
醫生轉介是重要客源。
病患透過 媒體、朋友、搜尋等尋找醫療機構。
6
1. Initial Contact Stage
2. Confirmation Stage
3. Pre-Surgery Stage
4. Post-Surgery Stage
略之定義
策略管理
策略類型之劃分
醫院策略管理相關研究
認知
醫院績效指標
‧
Case Study
Stage 1. Contact
•
From the patients , doctors,
insurance companies and agencies
•
By telephone, fax , e-mail or post mail
▫
Fast reply
to patient is key factor
▫
Help them to confirm treatment options
▫
Sending material & information
about
Hospital
(annual report , leaflet)
right after the first contact
聯絡時要提供充足的資訊,反應要即時。
Training/Education Program
at Your Place
• Since 1993, they have educated 530
spine specialists from over 60 Countries
• Sharing their long-time accumulated
knowledge with the world
▫ Wooridul Hospital Fellowship course
Spine Meetings/conference
▫ International Minimally
▫ Invasive Spinal Surgery(MISS) course Visiting and Surgery Observation
Establishing
Network System
Referring
Patients to WSH
要展現較高品質或者較低價格的服務。 要建立自己的形象:醫療品質。 8Stage 2.
Collecting Patient Data
•
Radiology data by online/off line
▫
X-ray , CT, and MRT
▫
No older than 3months
•
Medical record/certificate from their
doctor/hospital
•
Symptom Survey Form(SSF)
•
Try collecting as much data as possible
病人不可能過來門診,一定是利用網路或電話接收病患資訊。 由其疾病診斷需要詳盡的資訊。
與病人溝通,了解病人之需要。
Stage 3.
Diagnoses
• Finding right doctor (Team)
▫ Most experienced doctor
▫ Depends on symptom position, e.g. cervical, thoracic and lumbar
▫ Depends on procedure, e . g. minimally invasive spine surgery and technique or endoscopes
• Team diagnosis and team surgery system:
the diagnosis and treatment plan will be made by the team
▫ Members (NS, OS, GS and AN)
▫ Friday Grand Conference (case review session)
▫ Providing information relating to the
▫ treatment/ surgery of the patient
•
Providing information relating to thetreatment /surgery of the patient including total number of cases and success rate
接下來成立團隊討論疾病診斷、團隊提供何種服務。 可能需要跨科診斷。
在病人到達前就先計劃好。
Stage 4.
Setting up a Visit Plan
& Cost Consultation
•
Visit plan based on the patient’s
schedule
•
Cost consultation: making it as
clear as possible
•
Insurance company
▫
Contact insurance company call center
and verify the patient’s coverage
▫
Profile the estimated cost and
hospitalization period for treatment
▫
Require letter of guarantee
接洽完之後,要檢查價格與內容,與病患確認後簽約。 規畫病人旅遊行程表、
與旅行社簽約時注意:費用、協定內容。
Stage 5.
Assisting with Visas
•
Provide an invitation letter
directly to the patient
▫ Collect patient’s personal and medical data
▫ Advance diagnosis required
▫ Advance deposit required
(50% to 70% of total medical fee)
▫ Send certified invitation letter
▫ Communicate with embassy
x medical purpose
•
Keep good relationships with
•
Embassies
旅行社簽約後,安排病人簽證、住宿等。
Stage 6.
Reservations & Scheduling
•
Final confirmation (Double check)
▫ Reservation ward, accommodation, and transportation
▫ Consultation appointment with MD
▫ Pre-surgery exam schedule with each department
•
Triple Check –details and documents
排定醫療行程、醫療照護人員時間等
Stage 7.
Airport Pickup
•
Consider the patient’s conditions and requirements
▫ Ambulance (Driver + Medical Staff + Coordinator)
▫ Van (Driver + Coordinator)
▫ Car (Driver + Coordinator)
機場接待,如同外賓接待流程一樣。 飛機落地開始,我們的服務就開始了。 讓他們在到達台灣的第一分鐘就有好印象。
•
Emergency Case
▫ Hospital staff in the aircraft
▫ Providing essential documentation
▫ Cooperation with immigration office, airline company and airport
病患在落地時,了解是否要提供緊急醫療服務。
Stage 8.
Hospitalizations
•
Hospital tour
▫ Location of WIPC and Business Center
x Provide welcome kit & package
x Provide newspapers,
magazines
and cable TV in English
▫ Food
x Pre-order service system
x Provide Chinese, Western,
and
Vegetarian style…….
醫院硬體會影響到病患對往後行程的感覺。
從旅館住宿等,病患已經開始打分數,會影響病患心情等。
Stage 9.
Medical Exams & Consulting
•
Provide 1 escort service with the Nurse
Practitioner (NP)
•
Short Waiting Periods
•
One Stop Service
要有專人帶領做檢查,行程要非常順暢,不可等待太久。
陪伴病患的時候,對於病患提出的疑問以及檢查的目的行程要解釋清楚。 陪同的護理人員給予病患協助。
Stage 10.
Paperwork
•
Patient understands and signs the informed
consent form for the surgery and anesthesia
手術同意書等文件,向病人說明文件簽定。
對於沒有醫療背景的人,要釐清其中內容比較困難,可能在解釋完之後還會有問 題出現。
Stage 11.
Treatment & Surgery as Scheduled
手術時間排定。
行程排好之後盡量不要更改。
Stage 12.
Recovering
•
Introduce recovery resorts,
surgical retreats,
rehabilitation and
recuperation hotels
•
Assist setting up the vacation
plan only for less demanding
treatment (light cosmetics surgery,
non surgical dentistry)
手術完之後病患會有更多的問題,因為剛開完刀通常是不舒適的。 手術前要先說明術後可能會遇到哪些症狀、風險或問題。
護理人員是病患和醫師間溝通的橋梁。
Stage 13.
Discharges
•
Medical Team
(physician and nurse practitioner)
▫ Medical certificate
▫ Medication
▫ Follow-up appointment
▫ Discharge education about the matters that require attention after
returning to their own country
•
Administration Team
▫ Copy of medical record
▫ Copy of radiology data
▫ Provide English receipt
▫ Insurance claim form
出院時一定要交代出院的照護方式,以及一但出現問題的連絡窗口或處理方法為 何。
協助備齊保險公司的文件。
出院後會整理病歷摘要(Medical summary)、診斷書等交付給病人。
Stage 14.
Others
•
Provide escort service,
•
Provide interpretation service,
•
Provide own required meal menu,
•
Provide tour information,
•
Introduce long term stay institution,
•
Patient follow up back home
確認病患的感受及滿意度。病患滿意度:治療前後之想法是否有差異。 口碑效應。
23
策略之定義
策略管理
策略類型之劃分
醫院策略管理相關研究
認知
醫院績效指標
‧
Case Study
Part 2:
Patient-Centered
Take It for Example:
The Story of Alberto Zaffaroni
除了語言的隔閡之外,醫學知識如何清楚的傳遞也是問題。 義大利病患:在臺灣受傷,在台就醫。
國外病患對於臺灣醫院無法接受:廁所。
‧
Conclusion& Discussion
Conclusion& Discussion
•
Supposed questions to be
asked
25Supposed questions to be asked include:
•
Who will be carrying out my treatment and
what qualifications do you have?
•
Will the medical team speak English?
•
Are there any testimonials from previous patients?
•
How many times have you carried out the procedures
I am having?
•
What are the rates of success, complication,
re-admission and infection?
•
Are you regulated by or registered with any
professional body?
•
Is the work guaranteed?
如果能夠說些簡單的當地語言也很重要,因為病患不一定為英語系國家,此舉對 病人的感受有正向幫助。 國外:醫院手術數量高代表醫院品質好,病患會想了解醫師的手術服務量。 回答數據一定要有依據。 提供自己醫院的數據最好,也不容易出錯。 26
Supposed questions to be asked include:
•
Are you regulated by or registered with any
professional body?
•
Is the work guaranteed?
•
What aftercare service do you provide?
•
If I am unhappy, who pays for extra flights, hotel, and
remedial work?
•
Does the cost include any future complications?
•
Is this work insured?
•
Do you have a complaints system?
•
Who do I contact for advice afterwards?
Tower of Babel (Escher,1928)