• 沒有找到結果。

臺灣韓語教育推廣之研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "臺灣韓語教育推廣之研究"

Copied!
143
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立臺灣師範大學教育學系碩士論文. 指導教授:王如哲博士、黃月純博士. 臺灣韓語教育推廣之研究. 研究生:李知炫撰. 中華民國一〇三年七月.

(2) 謝 誌 回顧研究所求學歷程,一路有許多貴人鼓勵與協助,讓我得以順利完成課業。 求學過程雖然艱苦,但過程當中也累積了許多寶貴的知識與經驗。眾多貴人當中, 影響我最深、給予指導最多的就是黃月純老師與王如哲老師。老師們不厭其煩的 檢視,解答困惑,指引論文寫作的方向,給予我溫暖和支持,鼓勵我完成論文。 再來感謝的是游進年老師、蘇錦麗老師與林思伶老師,感謝他們在繁忙的研究與 教學之餘,能夠願意擔任我的口試委員,認真審閱我的論文,並且提供我許多寶 貴的建議和研究方向,讓我的論文能夠更加嚴謹和完整。接著要感謝劉美慧老師、 葉坤靈老師、崔峼熲老師、陳慶智老師、趙龜來老師、趙叡珍老師協助審查本研 究的研究問卷,讓問卷能夠更加完備。另外,也感謝協助我發送及填寫問卷的學 生們,各韓語教育機構之院長,如果沒有他們的熱心幫忙,本研究將無法順利完 成。 另外,要感謝在研究室同苦同樂的許育禎學姐,林怡君學姐,徐新雅,還有 來到台灣之後不斷地支持我的全慧琳姐姐。如沒有他們的幫助,我的求學過程不 可能這麼愉快,身為一個外國人接觸到這些貴人就是千載難逢。 感謝家人對我的支持和鼓勵,感謝爸媽大力支持我在台灣唸書,因有爸爸媽 媽我是這世界上最幸福的孩子。感謝周遭無數的貴人協助,感恩!. 李知炫 謹誌 2014 年 8 月於國立台灣師範大學.

(3) 臺灣韓語教育推廣之研究 摘要. 本研究主要目的在於探討臺灣韓語教育推廣之歷程,並調查了解臺灣韓語教 育推廣之現況、問題,再綜合研究發現,提出改進臺灣韓語教育推廣的建議。 本研究採文獻分析與問卷調查的方法,首先探討韓語推廣政策的演變及現況、 在臺灣推廣韓語教育相關機構、各國語言教育推廣政策;其次,根據文獻探討的 結果,編製「臺灣韓語教育推廣之調查問卷」,進行調查研究,藉以瞭解目前韓 語教育推廣機構之教育現況;最後根據研究結論,提出具體建議。本研究對象為 在臺灣韓語教育推廣機構中韓語的學習者,問卷總發送份數為 387 份問卷,實得 有效樣本為 318 份,問卷處理則採用 SPSS12.0 統計套裝軟體進行統計分析。. 綜合文獻探討與問卷調查所得之資料,得到以下結論: 一、 臺灣韓語教育推廣之現況良好,其中教師教學、韓語學習動機等方面, 較獲得認同。 二、 臺灣韓語教育推廣之中,以學習環境與設備等相關學習設施仍有待改 進。 三、 不同韓語教育機構之學習者間,韓語學習的動機,存在顯著差異。 四、 臺灣韓語學習者對臺灣韓語教育推廣之教育課程設計相關方面,在不同 年齡、不同韓語教育機構之學習者間存在顯著差異。 五、 臺灣韓語學習者對臺灣韓語教育推廣之學習環境與設備方面,在不同韓 語教育機構之學習者間存在顯著差異。 六、 臺灣韓語學習者對臺灣韓語教育推廣之教師教學與教材內容方面,不同 個人變項之學習者間無顯著差異。.

(4) 根據研究結論,對韓國政府有關部門提出下列建議: 一、. 宜擴大設立世宗學堂. 二、. 在臺灣韓語教師水準佳,應持續維持優勢,為確保教師員額充足,宜 設立培養韓語教師專業發展之機構. 三、. 應增加對韓語教育推廣之預算. 四、. 目前臺灣韓語學習者的主要學習動機是對流行文化之關心,為持續學 生之學習動機需要有相關努力與支持作為。. 根據研究結論, 對臺灣韓語教育機構提出下列建議: 一、. 確保完備之所需設備及教材。. 二、. 救國團與大學推廣部等機構需要確立課程系統化。. 三、. 繁體中文韓語教材的開發及普及須再加強。. 四、. 宜持續強化教師教學專業性。. 關鍵字:韓語教育推廣、韓語教育、世宗學堂、韓語、韓國語.

(5) The Research on Dissemination of Korean Language Education in Taiwan Abstract The main purposes of this study are to explore the relevant connotation and process of implementation, and to survey the current situation of dissertation Korean language education in Taiwan. Then understand the problems arising from that Korean language education in Taiwan so as to make a comprehensive study and to offer proposals for improvement of administration managed by the Korean language education institutes. In order to accomplish the purpose this study has adopted the methods of historical document analysis as well as questionnaire. Firstly, the researcher explore the relevant connotation and process of implementation so as to understand the history of Korean language education policy and current situation in the world, Korean language education institutions in Taiwan, and other language education dissemination institutions in the world. Secondly, the researcher compile “Questionnaire for Korean language education in Taiwan” based on the result of exploring the historical documents for survey and study so as to understand the situation of Korean language education in Taiwan. Finally, the researcher offers substantial suggestions based on the conclusions of the study. The questionnaires were delivered to Korean language institutions. 318 out of the 387 questionnaires sent out were effective. The statistics software tool used for the questionnaires analysis was the SPSS for Windows version 12.0.. From the data of exploding historical document and of questionnaire, the conclusions have been reached as follows:. 1. The current situation of the dissemination of Korean language education in Tai wan is good. Especially aspects of teacher’s teaching and motivation, the mo st gain recognition. 2. The current situation of the dissemination of Korean language Education in T aiwan, the equipments associated with the learning environment and learning.

(6) facilities needs to be improved. 3. The aspect of Taiwan Korean learner motivation, there is a significant differe nce between Korean language learners of different educational institutions. 4. The aspect of educational curriculum design, there is significant differences bet ween the ages and Korean educational institutions. 5. The aspect of Learning environment and equipment, there is significant differ ences between different Korean educational institutions. 6. The aspect of teacher’s teaching and teaching materials for Korean language education in Taiwan, no significant differences exist between the individual variables.. Based on the conclusion above, this study made the following suggestions on future policy making:. First, Korean government should expand Se-jong Korean language school. Second, the standard of Korean language teachers in Taiwan is good. To continue in maintaining the advantage, and to solve the teacher shortage problem, Korean teacher training institutions which develop professional development should be established. Third, the budget for the promotion of education in Korean should be increased. Fourth, the main motivation of Korean language learners in Taiwan is the interest of Korean pop culture, so teachers need to make more efforts looking for a motivation that will catch students’ interest.. According to research findings, this study made the following suggestions on Korean language institutions:. First, to ensure complete equipments and materials needed for teaching. Second, the China Youth Corps and University Extension Department need to establish a systematic curriculum. Third, to strengthen in developing and promoting Korean language text books by traditional Chinese character. Fourth, teachers should improve their professionalism. Keyword:Dissemination of Korean Language Education, Korean Language Education, Se-jong Korean Language Institute, Korean language.

(7) 目. 次. 第一章 緒論...............................................................................1. 第一節 研究動機與目的......................................................................................1 第二節 名詞釋義.................................................................................................6 第三節 研究方法與步驟.....................................................................................7 第四節 研究範圍與限制.....................................................................................8. 第二章 文獻探討.......................................................................9. 第一節 在國外韓語教育推廣政策的演變與現況.............................................9 第二節 各國語言教育推廣政策之比較...........................................................23 第三節 臺灣韓語教育推廣相關機構...............................................................31 第四節 韓語教育推廣之相關研究...................................................................43. 第三章 研究設計與事實.........................................................49. 第一節 研究架構................................................................................................49 第二節 研究對象................................................................................................51 第三節 研究工具................................................................................................55 第四節 實施程序................................................................................................61 第五節 資料處理................................................................................................62. i.

(8) 第四章 研究結果分析與討論.................................................65. 第一節 在臺灣韓語教育推廣現況之整體分析................................................65 第二節 不同背景填答者對韓語教育推廣之差異分析....................................70 第三節 在臺灣韓語教育推廣現況之綜合討論..............................................105. 第五章 結論與建議...............................................................111. 第一節 結論......................................................................................................111 第二節 建議......................................................................................................114. 參考文獻.................................................................................119 附錄.........................................................................................123. ii.

(9) 表. 次. 表 1-1. 臺灣與韓國的貿易總量..................................................................................4. 表 2-1. 地區別韓語教育機構數................................................................................12. 表 2-2. 各部處別推廣韓語的支援機構及其主要業務............................................19. 表 2-3. 各部處別推廣韓語支援機構的設立法律、教育對象、內容與性質...........20. 表 2-4. 各國語言教育推廣機構相關業務彙整........................................................29. 表 2-5. 臺灣之大學韓文系一覽表.............................................................................36. 表 2-6. 二十一世紀東北亞時代的到來與地區環境及政策課題...............................37. 表 2-7. 世宗學堂設立別類型....................................................................................38. 表 2-8. 臺灣韓語教育機構相關情形..........................................................................41. 表 2-9. 韓語教育推廣研究一覽表............................................................................43. 表 3-1. 不同機構之正式問卷抽樣人數分配表........................................................51. 表 3-2. 正式問卷之有效問卷填答者基本資料一覽表............................................53. 表 3-3. 初擬問卷內涵一覽表....................................................................................56. 表 3-4. 建立專家效度之名單....................................................................................58. 表 3-5. 研究調查問卷專家意見統計表....................................................................58. 表 3-6. 正式問卷各層面題目分配一覽表................................................................60. 表 4-1. 在臺灣推廣韓語教育現況之整體與五層面意見分析表............................65. 表 4-2. 在韓語學習動機層面意見分析表................................................................66. 表 4-3. 在課程設計層面意見分析表........................................................................67. 表 4-4. 在教師教學層面意見分析表........................................................................67. 表 4-5. 在學習環境設備層面意見分析表................................................................68. 表 4-6. 在教材內容層面意見分析表.......................................................................69. 表 4-7. 不同性別填答者對臺灣韓語教育推廣之各層面之統計分析...................70. 表 4-8. 不同性別填答者對臺灣韓語教育推廣之各題項之統計分析....................72 iii.

(10) 表 4-9. 不同年齡填答者對臺灣韓語教育推廣之各層面之統計分析...................74. 表 4-10. 不同年齡填答者對臺灣韓語教育推廣之各題項之統計分析..................77. 表 4-11. 不同最高學歷填答者對臺灣韓語教育推廣之各層面之統計分析..........81. 表 4-12. 不同最高學歷填答者對臺灣韓語教育推廣之各題項之統計分析..........84. 表 4-13. 不同韓語能力水準填答者對臺灣韓語教育推廣之各層面之統計分析..88. 表 4-14. 不同韓語能力水準填答者對臺灣韓語教育推廣之各題項之統計分析..91. 表 4-15. 不同教育機構填答者對臺灣韓語教育推廣之各層面之統計分析..........95. 表 4-16. 不同教育機構填答者對臺灣韓語教育推廣之各題項之統計分析..........99. 表 4-17. 不同背景變項韓語學習者知覺對臺灣韓語教育推廣現況之摘要表....106. iv.

(11) 圖. 次. 圖 1-1. 臺灣韓語能力檢定 TOPIK 各級報考人數.....................................................2. 圖 1-2. 各大學,公民營機構開設課程統計表............................................................3. 圖 1-3. 政治大學與文化大學韓文系新生最低入學分數..........................................4. 圖 2-1. 國際韓語能力檢定 TOPIK 各級報考人數...................................................13. 圖 2-2. 美國國高中教授韓語班級數........................................................................14. 圖 2-3. 流入外國勞動人士人數...............................................................................15. 圖 2-4. 跨國結婚移民人數........................................................................................15. 圖 2-5. 文化大學韓文系之沿革...............................................................................32. 圖 2-6. 政治大學韓文系之沿革...............................................................................33. 圖 2-7. 高雄大學韓文組之沿革...............................................................................36. 圖 3-1. 研究架構........................................................................................................49. v.

(12) 第一章 緒論. 本章共分為四節,第一節闡述本研究之研究動機與目的;第二節敘述本研究之 重要名詞釋義;第三節 研究方法與步驟;第四節為研究範圍與限制。. 第一節. 研究動機與目的. 壹、 研究動機. 全球化的趨勢,係以十九世紀的交通改革為契機迅速發展起來,隨著世界各 國間的接觸與交流,二十世紀末世界各國競爭態勢逐漸消除,嶄新的全球村模式 展現在世人的面前。世界各國經濟合作擴大,信息技術的飛速發展,又使人類在 政治、社會、文化等諸多領域,相互分享的空間大大增加。如此,不僅僅是經濟 領域,在人類文明的各個層面,國家與國家的距離變近。 在此全球化趨勢下,生活於地球村中,人類跨文化能力的培養變得相當重 要。跨文化學習意指對其他文化最大開放的發展,欣賞文化的多樣性,克服文化 的偏見與民族的優越感,因此,不同文化背景與不同語言的人們,跨文化學習是 必要的,其目的是克服文化不同的障礙(Fennes & Hapgood, 1997)。因應全球化時 代的來臨,過去成人在學校所學的知識已不敷使用,而在變動的社會下,國於國 之間的距離變的更近了,如何在不同文化之下與他人相處,是全球化趨勢下每個 人需具備的能力,也是生活於地球村的人們應該終身學習的能力,其中語言與文 化表達是跨文化能力的重要因素(楊惠芳,2008)。 不同文化與語言的學習是全球化與跨文化教育中相當重要的一環,語言能力 與資訊能力的掌握,亦是國際化的基本要素。除了國際共通語言之外,世界先進 國家開始對第二外語能力的培養加以重視,以提升其未來下一代國際化與跨文化 能力,培養出具國際視野、競爭力與服務情操的世界公民,以拓展國家在國際舞 臺上的能見度與世界經濟的競爭力。 臺灣加入 WTO 之後,學習外語以增加競爭力的需求變得重要。其中與韓國經 濟活動交流的頻繁,還有隨著韓國電視劇、流行文化與 K-POP 等的韓流(한류) 1.

(13) 所席捲,學習韓語的熱度逐漸上升(黃月純,2012),還有從一則報導韓國流行 音樂團體 SuperJunior 的成員之一,來臺開設韓文補習班當日,即有 800 名學生報 名學習韓語的盛況可見一斑(自由時報,2012)。另外從參加韓語能力檢定考試 (Test of Proficiency in Korean-TOPIK)的人數,也可窺見臺灣學習韓語的趨勢。從圖 1-1 可以發現 2005 年在臺灣第一次開始實施韓語能力檢定測驗之後,參加檢定的 人數漸漸增加,依據韓國駐臺北代表部的資料顯示,臺灣地區報考韓語能力檢定 測驗的人數,2005 年為 520 人,2007 年為 740 人,2009 年達到 2,500 人以上, 2013 年更突破 4,000 人以上,是 2005 年開始的 8 倍之多(韓國駐臺北代表部, 2013)。. 4500 4000 3500 3000 2500 總計. 2000 1500 1000 500 0 2005. 圖 1-1. 2006. 2007. 2008. 2009. 2010. 2013. 臺灣韓語能力檢定 TOPIK 各級報考人數. 資料來源:韓國駐臺北代表部韓語能力測驗(TOPIK)資料庫 (2013). 游娟鐶(2009)的統計顯示,高級中學開設第二外語為韓語的學校,計有 21 所 36 個班級,以及 1,145 個學生。大學系組方面開設的韓文課程總數是 93 門,大學院校 開設的韓文課程總數是 48 門,政府機關開辦或委託課程總數是 3 門,大學推廣部開設 的韓文課程總數是 61 門,補習班及救國團開設的韓文課程總數是 257 門。. 2.

(14) 300 大學院校開設課程 250 政府機關開辦或委託課程 200. 150. 大學推廣. 100. 補習班及救國團. 50. 高級中學開設課程. 0 課程總數. 圖 1-2. 大學開設系組. 各大學、公民營機構開設課程統計表 資料來源:游娟鐶(2009). 另外從韓文系在大學入學考試分數,逐年上升的情況,亦可了解韓文系在臺灣受 到學生歡迎的程度。在臺灣只有 3 所大學開設韓文系組:「政治大學韓文系」、「文 化大學韓文系」、「高雄大學東亞語文學系韓文組」,但是其分數每年提高,由於學 生對韓國感到興趣與學習韓文需求的增加,使得入學分數大幅提高。根據臺灣大學考 試入學分發委員會的資料顯示,如圖 1-3,2014 年政治大學韓文系錄取平均分數為 268 分,2005 年為 373 分,2006 年為 414 分,2007 年為 411 分,2008 年為 420 分,2009 年為 416 分,2010 年為 450 分,2011 年為 467 分,2012 年為 470 分。2004 年文化大 學韓文系錄取平均分數為 148 分,2005 年為 190 分,2006 年為 297 分,2007 年為 313 分,2008 年為 288 分,2009 年為 319 分,2010 年為 361 分,2011 年為 401 分,2012 年為 406 分(臺灣大學考試分發委員會,2013)。. 3.

(15) 政治大學. 500 400. 文化大學. 300 200 100 0. 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012. 圖 1-3. 政治大學與文化大學韓文系新生最低入學分數. 資料來源: 取自臺灣大學考試入學分發委員會(2012). 政大韓文系近 5 年申請輔系人數,從 72 人開始逐年攀升,2013 年 162 人,足足 是 5 年前 2 倍,再看看轉系人數,轉出學生越來越少,反觀轉入則有提升趨勢,不僅 過去被當成轉系跳板的情況,已經看不見,就業率甚至達到百分之百(高嘉甫, 2013)。韓語在臺灣從一門不熱門的學科,發展為一門熱門的學科,可以預測韓語的 需求(黃月純,2012)。. 另外從經濟的層面觀之,臺灣與韓國的貿易總量也逐漸增加,從表 1-1 顯示臺-韓 貿易總量 2009 年為 193.5 萬美元,2010 年為 284.7 萬美元 ,2011 年為 328.9 萬美 元 ,臺灣與韓國的貿易量也日漸增加(韓國學報,2012)。. 表 1-1 臺灣與韓國的貿易總量 (單位:萬美金) 2009 年. 2010 年. 2011 年. 金額. 增減. 金額. 增減. 金額. 增減. 總計. 193.5. -12.4. 284.7. 47.1. 328.9. 15.5. 進口. 95.0. -17.2. 148.3. 56.1. 182.0. 22.7. 出口. 98.5. -7.4. 136.4. 38.5. 146.9. 7.7. 資料來源:韓國學報(2012). 4.

(16) 貳、 研究目的. 韓流在亞洲的流行,甚至在全世界形成了風潮,學習韓語在臺灣變得熱門,韓語 教育在臺灣的需求越來越高,但是韓語屬於在韓國使用的小語種語言,如何讓韓語的 推廣變得更為國際性與讓更多人能夠透過韓語的學習,更為了解韓國與喜愛韓國文 化,實為韓國在推廣韓語教育應該重視的課題。過去相關研究中,韓語教育與韓國文 化學習方面受到的關注較少,而且,目前臺灣的大學內只有二所韓文系與一個附屬於 東亞語文系的韓文組,韓國政府支援的韓語推廣單位「世宗學堂」也只有一所,可見 大部分學習者在補習班學習韓語。因此,本研究為有助於未來韓國在臺灣地區推廣韓 語教育,首先探究韓國在臺灣地區推廣韓語教育的背景與現況,以及以大學、世宗學 堂、各類補習班,以及成人教育機構中學習韓語的學習者為主要對象,分析他們對在 臺灣韓語教育的看法與需求,然後分析現行韓語教育的優缺點,根據研究發現提出結 論,以對韓國在臺灣的韓語教育推廣引申若干啟示,以提供韓國未來韓語推廣政策的 建議。 基於上述研究動機,本研究具體目的如下,. 一.. 探討韓語教育推廣政策的發展背景與現況。. 二.. 分析與比較語言教育推廣的政策。. 三.. 分析臺灣韓語教育推廣之現況,包括學習者學習動機、課程設計、教師教 學、學習環境及設備與教材內容。. 四.. 根據研究結果,提出結論對韓國在臺灣的韓語教育推廣提供建議。. 5.

(17) 第二節 名詞釋義 為使本研究所指之研究範圍與對象更明確,茲將本研究之重要名詞或概念說明如 下:. 壹、 韓語教育 韓語教育可以分成兩類,第一種是為了母語學習者的教養,另一種是為了提 高非母語學習者的語言溝通能力而實施的教育。本研究所稱之韓語教育為後者, 係指以韓語為其外國語言(Korean language as a foreign language)之外國人為主要 對象的韓語教育。. 貳、 世宗學堂 世宗是創制「訓民正音」的朝鮮第四代國王。世宗學堂是指設於國外,為了 想學韓語的外國人與在外僑胞,提供教育的開放性韓語與文化學校。世宗學堂以 一般大眾為對象,並以「推廣韓語與韓國文化的社會教育院形態」為目的而設置 的在地教育機構,透過韓國文化觀光體育部屬下機構「世宗學堂財團1」的經費支 助與補助來運營的。其目標是立足于文化互惠(interculturalism)為目的的文化交 流與活化,期待學韓語的學習者能夠廣泛使用韓語,亦是世宗學堂主要設立的目 的。韓國在全世界 52 個國家中,設有 120 所世宗學堂,2012 年在臺灣高雄開設 了第一所世宗學堂。. 1. 政府出資支持的非營利教育部門,以推廣韓語教育為目的。財團是韓文直譯,英文是 Foundation。 財團之中文意義是私人營利機構,惟在此處係指由韓政府出資支持的非營利機 構。. 6.

(18) 第三節 研究方法與步驟. 本研究以臺灣地區大學的韓文系、大學推廣部、世宗學堂、各類補習班及成人教 育機構的學生為研究對象,以探究臺灣的韓語教育推廣情形。以客觀的觀點來看臺灣 韓語教育推廣的現況、問題與學生需求,已有的優點更加強,然後,了解缺點提供建 議,對韓國在臺灣的韓語教育策略引申若干啟示。. 首先第一章為緒論提出研究的動機與目的、名詞釋義,本節為研究方法與步驟, 以下分述。. 壹、研究方法 本研究採用問卷調查研究法,針對臺灣文化大學韓文系、政治大學韓文系、2012 年在臺灣第一次開設的「高雄世宗學堂」、臺北地區的各類補習班及成人教育機構, 進行調查研究。本研究依據文獻探討結果,自編「 韓語教育推廣政策之研究調查問 卷」,藉以了解臺灣地區的韓語教育現況、問題與學生需求,以及找出現行政策的優 缺點,根據研究發現提出建議。. 貳、研究步驟 研究階段分成三個部分,準備階段、執行階段及完成階段。在準備階段,透過文 獻探討,了解韓語推廣政策之演變與現況,訂定研究方向,擬定研究題目之後,進行 文獻探討。在執行階段,編製問卷與實施調查研究,調查結束之後,進行問卷調查的 資料分析與討論。在完成階段,依據文獻探討、統計分析與討論之發現,綜合提出研 究結論與建議。. 7.

(19) 第四節 研究範圍與限制 茲將本節之研究範圍與限制,分別說明如下:. 壹、研究範圍. 一、 研究內容 本研究內容主要分為兩個部分,第一是透過國外與臺灣之文獻搜集,瞭解 各國語言推廣與韓語教育推廣之情形,第二部分是透過問卷調查,探討臺灣韓語 教育推廣之現況。. 二、研究對象 本研究以臺灣韓語教育推廣機構為研究範圍,問卷調查對象以臺灣韓語教 育推廣機構之韓語學習者為研究對象。. 貳、研究限制. 茲將本節之研究限制說明如下:. 一、研究方法的限制 問卷調查法的受試者,於填答過程中可能會受到主觀因素或其他外力因素影 響,不一定能夠完全在問卷上呈現內心的真實感受;此外,結果討論只能侷限於 問卷中提及的相關概念,無法進一步瞭解造成此現象的背景脈絡為何。. 二、研究推論的限制 本研究將研究範圍定位於臺灣韓語教育推廣機構之韓語學習者為研究對象, 臺灣韓語教育推廣其相關的研究結果無法推論於,其他國家韓語教育推廣機構之 韓語學習者。. 8.

(20) 第二章 文獻探討. 本章主要在探討韓語教育推廣政策的演變及現況、臺灣韓語教育相關機構、各國語 言教育推廣政策之比較、韓國在臺灣韓語教育推廣政策之相關研究等,以作為本研究 問卷調查之設計與實施之依據。. 第一節 在國外韓語教育推廣政策的演變與現況 本節主要探討韓語推廣政策的演變及現況,以下分別就韓語推廣政策的演變、國 外韓語推廣政策的現況、推廣韓語教育支援機構進行說明。. 壹、 韓語推廣政策的演變. 韓國政府主管的韓語推廣政策一開始就為了僑胞的民族教育,1950 年代開始實施 ,日本內韓國民團 2 (南韓)與朝鮮總聯 3 (北韓)之間的競爭狀態下,韓國政府為了 從朝鮮總聯保護民團,設置民族學校及民族學堂,這是最初政府單位的國外韓語與民 族教育活動(김아영,2011)。 之後,隨著韓國戰爭之後,因為個人因素與經濟成功以及教育目的,自願去國外移 民增加,為了僑胞與其子女的韓語及韓國文化教育的需求也增加,故 1977 年制定對於 僑胞的教育支援法律。 韓國政府感受到有意願說韓語的外國人的韓語教授需求是 1990 年代以後。1992 年 外交部屬下的韓國國際交流財團(Korea Foundation)設立之後,國際交流項目當中有 韓語教育,在國外大學內,實施韓語教育支援等活動。之後,文民政府(金大中政 府)的到來後,國際化的浪潮下,韓語推廣政策也開始得到支持。當時與韓語推廣政 2. 民團:「在日本大韓民國民團」的簡稱。親南韓僑胞團體,現在東京中央本部下屬 49 個地方本部,317 個地方分部,2454 個班。解放後,1945 年第一次創立的在日朝鮮僑 胞團體是「在日本朝鮮人聯盟 」,原來有 200 萬名以上會員,但是共產主義者掌握團 體的主導權之後,1946 年反對派的人們創立日本大韓民國民團。 3 朝總聯:「在日本朝鮮總聯合會」的簡稱。親北韓僑胞團體,屬下有 20 個下屬團 體,27 個企業,還有經營約 130 個學校。 9.

(21) 策有關的政策,通過 1995 年修正的「文化藝術振興法實行令」第三章第十一條與「國 語(韓語)審議委員會運營細則」可知,其內容如下, 文化藝術振興法實行令(總統令 第 14727 號, 1995.7.6 修正)第 11 條 (韓語發 展計劃的建立)為了韓語發展與普及計劃,需要包括以下項目。 1. 包括根據法第 7 條規定的「語文規定」制定 2. 包括韓語的信息化與科學化 3. 包括韓語的國外推廣 國語(韓語)審議委員會運營細則(文化體育部訓令 第 55 號,1995.12.23 制定) 第 3 條 (分科委員會審議內容)各分科委員會審議關於以下項目: 1. 關於韓語政策建立的項目 2. 關於韓語正字法的項目 3. 關於標準語4規定的項目 4. 關於南北韓的語言認同確立的項目 5. 關於國語教課用圖書,國語查定的項目 6. 關於韓字的國際標準化5的項目 7. 關於韓語的國外普及的項目 8. 關於不屬於其他分科的「語言規定」的項目 根據文化藝術振興法實行令第 11 條,透過關於韓字的國際標準化的項目, 以及 韓文的國外普及的項目可知,韓國政府的韓語推廣政策的法律上的基礎早已建立。但 是,實際上韓國政府主導的國外推廣政策的案例不多。 對於積極推廣韓語政策的時期有幾種看法,第一種看法是韓語推廣政策的演變的 關鍵點就是 1990 年前後,其目的與背景就是「1988 年首爾奧林匹克運動會」(石川 裕子,2008),另一種看法是 2000 年前後的,1988 年的首爾奧運與 2002 年的世界足 球盃對於韓語推廣起了極大的作用(김아영,2011)。研究者認為韓語推廣政策的演. 4. 標準語 原則上定義為有文化修養的人們,通常使用的首爾話。由國立國語院管理。. 標準語用作為規範口語和韓字正書法。 5. 韓字的國際標準化 在韓國韓文標記方法依據韓字正書法,但是北韓、中國及美國等. 國外地區,沒有統一的標記法,所以把它統合做一個同一個標準的規劃。 10.

(22) 變上,主要因素是「韓流」文化在世界各國的形成,亦即,韓語學習與教學的需求的 增 加 與 韓 流 的 擴 散 有 關 係 。 閱讀韓語的需求量逐漸隨著韓流的興起迅速增加, 依照「世宗學堂百書」的設立目的,因為韓流等文化興趣等理由,在國外學韓語的需 求猛增,韓語教育機構數量卻不足,所以決定設立「世宗學堂」(조항록,2008)。 1980 年代到 1990 年代中期,稱為韓語教育跳躍期,其主要背景如下: 1.. 韓國經濟成長快速與國際上的角色變得重要。. 2.. 亞洲運動會與夏季奧林匹克運動會的成功舉辦。. 3.. 在外僑胞後代人數的增加。. 4.. 與前共產國家(中國、歐羅斯等)建交。. 到了 2000 年代,조항록(2008)認為韓語教育的興起與世界氛圍與環境有關。他 認為 2000 年代的國內與國際環境變化如下,. 1.中國經濟發展與國外留學氛圍高漲。 2.以韓流為代表的韓國文化於國外變得普及。 3.韓國實施外國人士「雇傭許可制度」,被雇傭人士需要具備韓語能力檢定。 4.2002 年世界杯之後,日本國內對韓國的印象產生變化,喜愛韓國與韓語學習者 增加。 5.因跨國婚姻與跨國工作形成的多元文化社會,使得韓語學習需求增加。 6.制定與實行「國語基本法」等,奠定韓語教育支援政策的基礎。 7.為了申辦外國留學生的 STUDY KOREA 2005 的推進與確保地方大學的入學志 願者。. 11.

(23) 貳、 國外韓語推廣政策的現況. 1980 年代韓語教育正式開始發展,2000 年代初期,隨著國內外韓語學習者與韓語 教育機構的迅速增加,韓語教育的推廣受到韓國政府與社會的肯定。 在國外因為韓國文化與韓流的興起,韓語與韓語教育逐漸普及,再加上韓國企業 普遍於國外發展,以及擴大聘僱國外人士就業等因素,使得本來在地域上,僅有日本 與美國地區為主的韓語教育推廣範圍,開始轉移到包括中國大陸、中亞,以及東南亞。 原本以在外僑胞為主要教育對象也擴大至當地外國人士等,韓語學習的需求量急增, 教育對象也相對變得多元(송향근,2009)。根據國立國語院調查(2010),全世界學韓 語的學生數 25 萬名以上,國外韓語教學機構,總共 2 千所以上,有關韓語教育的出版物約 3,400 本以上。特別是因「韓流」的影響,亞洲地區學習韓語的青年數逐漸增加,亞洲與俄羅 斯等新興經濟地區的韓語教育機構也漸漸增加。表 2-1 依據地區別統計韓語教育機構數如下。. 表 2-1 地區別韓語教育機構數 北美. 1072. 獨立國家聯合. 506. 亞洲. 225. 日本. 142. 歐洲. 115. 中南美. 75. 中東,非洲. 42. 資料來源:국립국어원(2010). 另外,報考韓語能力檢定測驗的人數也大幅增加了(參考圖 2-1)。剛開始實施韓語 能力檢定測驗時(1996 年)報考人數只有 2,629 人,2009 年報考韓語能力檢定測驗人 數已經達到 16 萬多人。「文化體育觀光部」2010 年對韓語教育政策預算是 192 億韓 圓,與 2005 年比起增加 1.45 倍。其中韓語推廣教育部分的預算 是 52 億韓圓,與 2005 年相比增加了 2.45 倍,相較於全體有關韓語的預算的增加率,對外韓語教育的預 12.

(24) 算的增加率更高。由此可知,2000 年代在國外韓語學習的需求快速增加。. 國際韓語能力檢定TOPIK各級報考人數 250,000. 200,000. 150,000 人數 100,000. 50,000. 0 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012. 圖 2-1. 國際韓語能力檢定 TOPIK 各級報考人數. 資料來源:國際韓語能力檢定(TOPIK)資料庫(2013). 再者,開設韓文系的國外大學也激增,例如 1940 年代,中國大陸大學當中有朝鮮 語系的大學是 「 北京大學(1946 年)、對外經貿大學(1951 年)、洛陽外語大學 (1956 年)、延邊大學(1972 年)、北京第 2 外語大學(1972 年)」,只有 5 所而 已,此時期韓語教育的規模很小,且是為了中國 55 個少數民族之一的朝鮮族而研究韓 語的,並以培養外交官及軍事人才為目的等理由,培養少數朝鮮語/韓語專門人才。過 了 70 年後,2010 年代中國大陸大學當中有韓文系的大學已經突破 100 多個系,根據 2012 年統計 調查 , 中國 大陸 4 年 制大 學內 , 開 設韓 文系的 大學總 計 103 所。 韓文系激增原因,首先為隨著三星、現代、LG、大宇、SK 等韓國企業國外分公司設 立,懂得韓語的人才需求孔急為主要因素,第二是韓國文化與韓流在中國地區的普及 ,引起年輕人對學習韓語的興趣(김연란,2013)。. 美國從 1997 年開始在 SAT(Scholastic Assessment Test)考試中,包括韓語科目。國 高中教授韓語班級數因而增加,1997 年 19 所學校 55 個班級 1,471 名學生學韓文, 1998 年 27 所學校 78 個班級 1,810 名學生學韓文,1999 年 34 所學校 92 個班級 2,118 13.

(25) 名學生學韓文,2000 年 27 所學校 80 個班級 2,004 名學生學韓文,2001 年 35 所學校 102 個班級 2,532 名學生學韓文,2002 年 41 所學校 133 個班級 3,251 名學生學韓文, 2009 年 58 所學校 240 個班級 5,578 名學生學韓文,如圖 2-2 所示,約十年間美國國高 中教授韓語班級數,成長近五倍之多。 美國國高中教授韓語班級數 300 250 200 150. 班級數. 100 50 0 1997年. 1998年. 1999年. 圖 2-2. 2000年. 2001年. 2002年. 2009年. 美國國高中教授韓語班級數. 資料來源:국어 정책 통계(2013). 韓國國內如同國外情形一樣,韓語教育與學習的需求快速增加,韓國之外國勞動 人士、結婚移民者等原因進入韓國社會的國際人士增多,使得社會成員的語言與文化 背景產生多樣化,為著融入韓國社會而需要學習韓語的需求急增(송향근,2009)。 韓國國內進入外勞的比率持續增加,2008 年韓國國內外勞人數是 437,727 名,2009 年 為 575,657 名,2010 年為 558,538 名,2011 年為 552,946 名,2012 年為 588,944 名, 2013 年為 520,906 名,參考圖 2-3。. 14.

(26) 流入外國勞動人士人數 700000 600000 500000 400000 人數. 300000 200000 100000 0 1994. 2008. 2009. 圖 2-3. 2010. 2011. 2012. 2013. 流入外國勞動人士人數. 資料來源:통계청 국가통계포털(2013). 韓國國內結婚移民者的比率,亦呈現增加趨勢,2008 年韓國國內因為結婚移民到 韓國的人數是 102,713 名,2009 年為 125,673 名,2010 年為 125,087 名,2011 年為 141,654 名,2012 年為 144,214 名,2013 年為 147,591 名,參考圖 2-4 跨國結婚移民人 數統計。. 跨國結婚移民人數 160,000 140,000 120,000 100,000 80,000. 人數. 60,000 40,000 20,000 0 2007. 2008. 2009. 2010. 2011. 2012. 圖 2-4. 跨國結婚移民人數. 資料來源:통계청 국가통계포털(2013). 15. 2013.

(27) 綜合上述,無論是國外或是國內,學習韓語的人口與需求皆大幅增加的情況下, 韓國政府體認到「推廣韓語教育的必要性」,韓國政府於 2001 年成立「韓語世界化財 團(現世宗學堂財團)」,開始策畫「韓語世界化政策」。所謂的「韓語世界化」會 被誤會成以國家主義的觀點,來指向語言帝國主義、文化帝國主義,但是韓語的世界 化是通過「包括語言的文化互相交流」,互相了解、發展關係、有助於多文化社會的 「文化互惠注意」的立場來開始的(강미영,2013)。韓國政府主張不論以什麼觀點 來看「韓語世界化」,它的核心是促進「韓語使用人口的增加」。. 參、 推廣韓語教育支援機構. 本節介紹在國外進行韓語推廣的政府機構,其主要功能、政策方向與方法,現況 及角色。擔任韓語推廣的韓國政府機構,包括教育部、外交部、文化觀光體育部。. 一、教育部. 初中等教育部門的「在外僑胞教育部」設立「韓國文化苑(14 個國家 35 所)」,「韓國學校(14 個國家 35 所)」,而且,支援美國 SAT II 科目當中有 關韓語課程、澳洲新南威爾斯的韓文教育開發。除了這些支援以外,國立國際教 育院、韓國學中央研究院、韓國教育課程評價院等韓國教育部屬下的機構,來擔 任推廣韓語教育的部分。 國立國際教育院(National Institute for International Education),其前身是 1962 年為了指導從國外來韓國的外國留學生設立的首爾大學學生指導研究所, 1992 年因依照總統命令制定的「教育部與屬下機構職務制度(第 13623 號)第 4 章國際教育振興院」擴大改編成「國際教育振興院」,之後,2008 年 7 月正式命 名為「國立國際教育院」。 國立國際教育院的設立目的,為在外韓國僑胞教育及國際教育交流與合作, 有關韓語教育的主要業務是:(1)在外僑胞教育(2)支援與在外僑胞教育相關 教育的進修(3)在外僑胞用的韓語教材分發 (4)邀請進修國外韓語系大學生 (5)運營網絡韓語教育系統(KOSNET)(6)實施韓語能力測驗(TOPIK)等。 16.

(28) 韓國學中央研究院(The Academy of Korean Studies),前身是 1978 年韓國精神 文化研究院,2005 年 1 月公佈韓國學中央研究院培育法之後,改成現在的名字「 韓 國學中央研究院 」。韓國學中央研究院是通過韓國文化的深度研究與教育,振興韓國 學而建立的機構。為了達成這些目標,韓國學中央研究院研究關於韓國文化的人文社 會科學研究、培養國內外韓國學部門研究者及研究員、普及韓國學研究成果、研究普 及擴散韓國學與國內外學界交流及合作、對於韓國文化的國際上了解增進及支援等, 促進相當多的研究與活動。而且,從 2006 年開始,在「韓國學術振興財團」所促進的 國外大學韓語教授派遣等業務,移交到此機構,強化韓國學教授派遣至人力不足的韓 國學開設大學,培養有關韓國學的人才。. 二、外交部. (1) 韓國國際交流財團(Korea Foundation) 韓國國際交流財團,根據 1991 年 12 月制定的韓國國際交流財團法(法律第 4414 號)設立的機構。透過韓國與外國之間各種交流,為增進在國際社會對韓國的認識與 了解,以強化國際友誼親善。 韓國國際交流財團為了擴大國外韓國學研究及教育基礎,限定為韓語及韓國學部 門,實施開設講座、設置教授職、聘僱當地教職員、派遣客座教授等活動、提供給全 世界韓國學研究者韓語及韓國學進修課程、支援韓語資料開發等。. (2) 在外僑胞財團(Overseas Koreans Foundation) 在外僑胞財團,根據 1997 年 10 月制定的在外僑胞財團法(法律第 5313 號) 所 設立之外交部屬下機構。在外僑胞財團的主要事務:支援在外「韓文學校」(14 各國 家 35 所)、支援在外韓文學校教師進修及提供在外僑胞獎學制度。. (3) 韓國國際協力團(Korea International Cooperation Agency:KOICA) 韓國國際協力團,根據 1991 年 4 月制定的 韓國國際協力團法(法律第 4313 號) 設立的機構。全面負責實施政府單位對外無償協力事業的機構,即國際援助。 為了增進彼此的溝通能力,此機構派遣了志願教師前往海外實施韓文教育;此外,也 17.

(29) 邀請處理韓國相關事務之人員、韓國語學科的教授與學生們,以及外交部相關人員來 韓國進修。. 三、文化體育觀光部. (1) 國立國語院 國立國語院是文化教育部,將語文政策移交文化部之後,因為國語研究所(文 教部屬下學術院附設機構,1984 年 5 月 10 日設立)的擴大改編 1991 年 1 月設立的。 不但為研究韓國人的本國語的使用,也研究有關推廣韓語教育內容,並且實施韓文教 師資格測驗(針對外國人教韓文的老師),培育專門的韓文老師。. (2) 世宗學堂財團 於 2012 年 10 月,根據國語基本法第 19 條之 2,韓國政府設立世宗學堂財團, 來支援推廣韓語與韓國文化的世宗學堂。因韓流擴散、國際婚姻的增加、韓國企業往 海外發展及對來韓工作者實施「僱傭許可制度」等原因,國內外韓語教育需求大幅增 加,故為因應此情形而設立。世宗學堂財團的主要事務:制定及支援第二外語為韓文 之外國人為主要對象的韓語教育機構「世宗學堂」、開發及運 營網路韓文學習 (Nuri-Sejong)、開發一系列世宗學堂的韓語標準教育課程並出版教材、培育韓文教 師並提供文化教育。 綜合上述,研究者將推廣韓語的政府部門與機構,及其主要業務,整理如表 2-2。. 18.

(30) 表 2-2 各部處別推廣韓語的支援機構及其主要業務 機構 教育部. 教育部. (在外僑胞教育). 主要業務 - 運營及支援韓國文化苑,韓國學校 - 支援美國 SAT II 韓語科目 - 以韓文學校(外交部),韓國學校(教育部)教師為對 象的韓語及韓國文化進修. 國立國際教育院. - 分發「在外僑胞用」韓語教材 - 韓文能力測驗(TOPIK) - 開發及營運以在外僑胞為主要對象的網路韓文學習 (KOSNET). 外交通商部. 韓國教育課程評價院. - 開發及出版「在外僑胞用」韓語教材. 韓國學中央研究院. - 國外大學韓語教授派遣等業務. 在外僑胞財團. (在外僑胞教育) 韓國國際協力團. - 支援在外韓文學校 - 支援在外韓文學校教師進修 - 邀請處理韓國相關事務之人員 - 派遣志願教師 - 擴大學習機會:支援韓文講座營運,支援初中高中課程裡 韓語教育. 韓國國際交流財團. - 培育韓語教育者:提供給韓語教育者韓語及韓國學進修 機會 - 支援韓語教材開發,提供教育學習資料. 文化體育觀光部. - 教材出版及普及. (對外韓語教育). - 經營及設立世宗學堂 世宗學堂財團. - 培養世宗學堂教師 - 派遣韓語專家 - 開發及運營網路韓文學習(Nuri-Sejong). 國立國語院. - 韓文教師資格測驗 - 開發韓語教育資料. 資料來源:研究者自行整理. 19.

(31) 以及下表 2-3,係研究者將推廣韓語的政府部門與機構,依其設立之相關法律, 及其主要教育對象、內容與性質,整理如下。 表 2-3 各部處別推廣韓語支援機構的設立法律、教育對象、內容與性質. 相關法律. 教育部. 外交部. 文化體育觀光部. 關於在外国民教育支援的法. 在外僑胞財團法. 國語基本法. 律 第 2 條,第 29 條,第 34. 韓國國際交流財團法. (第 19 條 韓語推廣). 韓國國籍的在外國民、沒有. 韓國國籍外國長期居留者. 當地外國人(一般大眾)、. 韓國國籍的僑胞、國外韓國. 及永久居住者、非韓國國. 國際結婚者及外勞. 學研究者. 籍但具備韓國血統的人. 為了作為韓國國民具備素養. 對於僑胞對象的韓語教育. 以一般大眾為對象的生活韓. 的韓語教育、. 及韓國文化教育、支援振. 語及韓國文化教育. 支援韓國學研究者. 興國外韓國學. 在外韓國認為主要教育對. 在外僑胞的韓語教育及文. 根據文化互惠主義原則的韓. 象、按照正式國語教育課程. 化事業支援. 語教育,擴大雙方的文化交. 條 教育對象. 教育內容. 教育性質. 實施韓語教育. 流及文化連帶. 資料來源:研究者自行整理. 肆、 推廣韓語教育面臨的問題 韓國政府在韓語教育的推廣上,所面臨的最大難題就是教授韓文的機構選擇性多 樣,但卻沒有統一的標準來推廣。根據 Money Today 박창욱(2013.09.05)的報導學 英文會找英國協力會、學中文會找孔子學院,但學韓文的時候,以韓國政府機構來 講,就可分韓國教育部、外交部、文化部三個機構,然而每所韓語教育機構所教授之 內容大致相同,但政府卻要把預算分成三個部分去分配,所以可能面臨預算浪費和預 算分配不均的情況。例如奧地利的韓人文化會館、澳洲墨爾本韓文學校、荷蘭阿姆斯 特丹韓文學校等,希望把學校性質轉換到條件比較好的世宗學堂,但是外交部下屬機 構「在外僑胞財團」卻強力反對,無法順利改隸至世宗學堂。還有,設立在越南胡志 明市的世宗學堂,2013 年初開設 10 個初級班、4 個中級班、2 個特別課程。但是,教 育部屬下的韓語教育院(為在外韓國僑胞教育韓語的韓語教育推廣機構),也開設以 在外韓僑為對象的課程,並且開設了以當地人為主要對象的免費課程,結果與世宗學 堂所招收的學生相同,產生了矛盾,浪費了經費與分配不均的現象。 20.

(32) 2013 年 9 月 6 日在國會議員會館舉辦的「為國外韓語普及效率的政策討論會」祥 明大學教育研究所조항록教授即提出:『隨著韓流的擴大、外國勞工、跨國結婚及移 民人口的流入,由於這些原因在國內外對於韓語教育的關心及需求增加,韓語推廣教 育政策執行機構從原本的文化部、教育部、外交部擴散到勞動部及女性部等別的部處 。當初為了韓語的國外推廣,韓國文化部曾根據《國語基本法》設立「世宗學堂政策 協議會」,但此議會屬文化部下,故其他機構難以影響其決策,因此,需要在總理室 下設立類似「韓語國外推廣政策委員會」,才可以讓外交部、文化部及教育部都能參 與其中。』 國會議員朴成浩與國會議長姜昌熙提出建議說:「在國外韓語推廣政策上,每個 主管機構不盡相同且各政府部處之間共識也不足,所以在教材的開發及研究、教育對 象及支援機構中是可能發生重複執行或沒有效率的情況,故為了有效地推廣韓語,應 該要討論有系統性又可整合之政策。」 外交通商部長官與文化體育觀光部長官,也承認需要改善現在各部間各自為政的 情況。外交通商部長官尹炳世指出:「外交部將會與教育部等有關機構強化互相協助 能力,不但支援在國外初中、高中,及大學的韓語教育,也支援對於最近需求猛增的 開發中國家國民的韓語就業教育。並且,為了讓全世界 700 萬在外韓國僑胞社會成為 能夠推廣韓語的基地,透過韓國僑胞人際網推進多樣的事業。與各相關機構共享成功 例子與戰略,加強與各機構互相協力關係」。文化體育觀光部長官劉震龍指出:「為 了更加有效管理,且讓各機構互相協調,同時建立一個有關普及韓文未來方向的規 劃,文化部為了這件問題會積極協助,讓各機構之間的互助系統達到最完善的運 用。」 從上述即可了解,政府主導的韓語教育推廣政策,無法全力推行的原因,就是韓 語教育推廣機構的重疊系統,為統合這些四分五裂的教育推廣機構,韓國政府設立 「世宗學堂財團」,但仍處於統合的過程當中。 再則,因為韓語對外推廣的政策歷史較短,不若英文與中文,因此有很多問題逐 步浮現出來。過去,韓語教育的對象大部分是在外僑胞,以民族語的概念來教語言。 大部分學生是已經會講基礎韓語的在外橋胞,所以,韓文教授方法以改正文法上的錯 誤為主,開發的教材也是以文法為主的,沒有開發其他多樣的韓文教材,而且,當時 韓國的外語教育本身還是以文法式教育(grammar method)為主,所以撰寫的教科書 21.

(33) 係以文法為主的教材,此種授課方式受到很大的批評。根據 Ullman(2001),單詞 (mental lexicon)是敘述記憶(declarative model)用側頭葉,語順、句子是非敘述記 憶(procedural model,也可以說運動記憶)活用前頭葉、小腦的交換網絡。敘述記憶 很快就可以習得,但容易忘記,非敘述記憶像學游泳、樂器一樣很難習得,但一習得 就不會忘記。用母語來講話時,語順等的部分用非敘述記憶,但是,用外來語來講話 時,語順,造句子等的部分用敘述記憶,所以學外語時,透過背誦以敘述記憶來表現 不太用非敘述記憶。之前的韓語教材還是重視文法,還是缺乏練習活動。 受到這些批評之後,近年來出版以會話、練習為主的教材,然而,新教材的數量與品 質還不夠完善(권재욱,2010)。 最後,韓語推廣教育尚有推廣機構年度預算不足問題,依照 2006 年大韓日報報 導,「國務調整室」負責監督、「文化體育觀光部」的「韓國語與民族文化部」主管 的「韓語國外普及事業」開始實施後,2006 年參加的機構與各機構投入的費用如下: (1) 文化觀光部 3 千萬韓幣;(2) 教育人力資源部 5 億 8 千萬韓幣:(3) 國 立國語院 17 億韓幣;(4) 在外同胞財團 53 億韓幣;(5) 韓國國際交流財團 33 億 7 千萬韓幣;(6) 韓國國際協力團 KOICA 59 億 1 萬韓幣;(7) 國際教育進興 院 10 億 7 千萬韓幣;(8) 韓國教育課程評價會 11 億 8 千萬韓幣;(9) 韓國學 中央研究所 9 億韓幣。此外,(10)國務調整室與(11)外交通商部並未另外列預 算。總共 11 處政府機構全部投入金額大約 199 億 7 千萬韓幣,約 2,150 萬美金。 1990 年代初期德國政府為了推廣德文的預算金額大約 11 億馬克(6 億美金),最 近也為了語言推廣政策每年投入 200 億歐元 (300 億美金),這金額是韓國政府投 入金額的十五倍。且全部金額在 11 個部門做相同的業務,全部都有預算不足問題 (King, 2009)。近年來對韓語教育推廣部門的預算大幅增加,但是韓語教育推廣機構的 數量也增加不少。例如,文化體育觀光部屬下機構世宗學堂,2007 年剛開始推廣時, 全世界只有 3 個國家總共 11 所世宗學堂而已。但是,到 2013 年全世界有 120 個世宗 學堂。且為剛設立沒多久,因此大部分世宗學堂財政部分依靠政府支援的情況下,預 算不是相當足夠的(문화체육관광부,2013)。 綜上所述,韓語教育推廣的歷史不久,但相對來講成長速度很快,在此種情況 下,一則以喜一則以憂,喜的是韓語的世界性發展與國際社會的接受度廣泛,憂的是 推廣機構的重疊與矛盾、教材開發與資源浪費與預算不足等韓語教育推廣上的問題。 22.

(34) 第二節 各國語言教育推廣政策之比較. Swaan(2001)為社會學的語言分類學者 ,社會學的語言分類學建立在廣泛使用者 社會作用的基礎上。按照此學者的定理,語言是開放的,是任何人都可以使用的「免 費」交換產物,其效用與價值可以以流行性(prevalence)和中心性(centrality)來計 算 。 他 認 為 全 球 的 語 言 體 系 ( Global language system ) 有 以 下 類 別 : 邊 緣 語 言 (Peripheral languages):沒人認為值得學習的語言,除非是為了改善自身的交流能 力 ; 中 心 語 言 ( Central languages ) : 有 廣 泛 使 用 人 群 的 語 言 ; 超 中 心 語 言 (Supercentral languages):有極廣泛使用人群的語言,扮演了連接中心語言使用者的 角色;據 Swaan(2001)的定義,此類的語言有十二種,包括:阿拉伯語、中文、英語、 法語、德語、日語、葡萄牙語、西班牙語、俄語、馬來語、印地語和斯瓦希里語。極 中心語言(Hypercentral languages):連接超中心語言;斯瓦安選擇英語作為唯一的極 中心語言。 已經在世界被廣泛使用的 12 個語言(Supercentral languages)大部分是過去帝國 主義國家的語言,如法語、德語、英語、葡萄牙語、日語、西班牙語等。現在世界的 語言普及,與殖民政治有關,所以如果把韓文普及到超中心語言,不是恰當的例子。 中文普及的例子有研究價值,沒有殖民帝國經驗,但中國通過 2000 年的時間形 成漢字文化圈,吸收融化其他文化的經驗很豐富,但是,中國的對外語言推廣政策與 上述國家的對外語言推廣政策,還是對韓語普及政策提供很多的啟發點。 使用超中心 語言(Supercentral languages)的國家 19 世紀末已經開始推廣語言政策。 在 1883 年 創設法語聯盟(Alliance Française),在 1925 年建立歌德學院(Goethe Institute),在 1934 年 英 國 文 化 協 會 ( British Council ) , 1972 年 國 際 交 流 基 金 會 ( Japan Foundation)建立,2004 年開始中國為了增加本身的軟實力(soft. power),投入極. 大的資產設立孔子學院 (Confucius Language Institute),推廣中文教育。 本研究選擇 4 所語言推廣機構:首先,因為英國「英國文化協會 (British Council)」,法國「法語聯盟(Alliance Française)」,德國「歌德學院(GoetheInstitute)」是一般常接觸到的,最普遍的,而且也有很長歷史的語言推廣教育機構。 最後是介紹對韓國語言推廣政策相當具有影響力的中國「孔子學院」。 23.

(35) 壹、英國文化協會(British. Council). 一、設立背景 英國文化協會在 1930 年代納粹掌握歐洲時,英國知識分子集合在一起,專注思 考,並為保持正向文化而設立的民間團體。第 2 次世界大戰之後,用已有的英國文化 協會,持續擴大普及英國文化、教育、科技技術等並成為對外協力機構。當時的英語 教育,是為了行使英國在政治上的影響力手段,打壓其他帝國主義國家勢力的工具。 世 界 大 戰 當 時 , 在 政治 上 資 訊 與 知 識 方 面的 普 及 , 英 語 具 有 很大 的 意 義 , 宣 揚 (propaganda)本國文化是當時參與戰爭的國家之間,一個很重要的政策。 但是現在 是由外交部支援下運行的非政府公益機構,並在以英國的價值、思考,以及互惠關係 基礎下提供文化與語言教育。1996 年在臺灣成立英國文化協會,服務的內容包括:提 供英國留學相關資訊,推動教育、英語學習、科技及藝術領域的合作交流,舉辦 IELTS 雅思國際英語測驗及其他英語相關考試。. 二、現況 英國文化協會在 110 個國家共有 238 個會所,工作人數 7,900 名,200 所以上的英 國文化協會在 109 個國家英國大使館裡設立辦公室。全年經營預算大約 1,521 萬美 元,英國文化協會的預算以外交部的補助為主要來源,並收取英語教育課程費、設備 利用費或接受民間機構的援助。在全世界 54 個國家 127 個城市營運的語言中心,採 用具備教師資格的講師,課程的特色是融合現代化教學又有效率的英語教授法。 提供 高品質的英語學習課程,包含兒童及青少年、成人、商業英語及雅思考試準備課程。 而且,在網路或現場提供關於英國教育,還提供免費、專業及客觀的英國留學相關資 訊。留學博覽會、英國學校說明會、跨國教育機構交流等提供及推進多樣計畫。 英國文化協會推展促進大學教育國際化,氣候變化等環保問題,形成文化城市等 文化、環保計畫。為了促成這些計畫,也與政策立案者、企業、年輕領導及教師互相 溝通協調。. 24.

(36) 貳、法國法語聯盟(Alliance. Francaise). 一、設立背景 19 世紀為了統合國家人民,實施的政策就是法文的普及與共享。當時,全國所有 的孩子開始接受義務教育,義務教育所用的教材,受到標準化與規格化的影響,導致 這樣的教育像是個革命一樣的事情。法文的普及是國內的全教育政策中最重要的政策 之一。後來殖民統治時期的語言推廣政策,則是以殖民地內當地人的法文教育為主, 在殖民地裡學習法文的當地人是殖民地裡的精英,對統治國很忠心,所以推廣法文是 法國政府成為統治殖民地的手段之一。 法語聯盟「Alliance. Francaise」是「為了普及法文從殖民地到國外設立的國民團. 體」的名稱,1883 年 Paul. Cambon 的支援下設立,1884 年開始正式活動,於 1886. 年成為公共機構。機構的成員是外交官、地理學者、軍人、殖民地使領館等等,看初 期的成員可知,法文推廣政策作為帝國主義擴大的手段來實施的。 1980 年代,隨著世界化的趨勢,在歐洲作為實用語言的法文使用率與英文比起 來,比率漸漸減少,所以法國主張「多語言主義(multilingualism)」。因此,法國以 國家的文化為優先政策,反對英文為主流的世界化,積極的普及法文與法國文化。. 二、現況 在 2012 年 161 個國家,營運 101 所法語聯盟及 125 個屬下機構,授課的學生超 過 46 萬名,年間預算金額大約 144 億元(300,000 歐元),其中機構內本身收入是 95 %,國家補助只有 5%而已(이정희,2009)。 法語聯盟不但提供水準級別語言課程,而且很重視文化課程及活動,也舉辦各式 各樣的文化活動,但是因為這些過多的文化課程,導致法語聯盟面臨人力不足問題。 少數的人員負擔太多文化事業,法語聯盟的職員不但擔任自己的專門部分,還要參與 文化活動等部分,因最近機構的性質換成非營利特殊法人,故財政支援依靠私營企業 的比率提高,但也造成文化活動的比率比之前增加。這樣的情況下,確保教師專業性 及承辦業務的細分化是最近法語聯盟人力資源部分的主要話題。. 25.

(37) 叁、德國歌德學院(Goethe-Institute). 一、設立背景 歌德學院的前身「Deutsche Akademie」的設立原因是世界大戰。第一次世界大戰 結束之後,德國為了避免造成野蠻國家的印象,於 1925 年設立德國哥德學院。在國際 社會上,提高了德國的國家印象,而且,也是以德國人本身的文化自覺而設立。但 是,如同上述的英國 1935 年之後,「Deutsche Akademie」被國家掌握,淪落為宣傳 (propaganda)的道具。第二次世界大戰之後,「Deutsche Akademie」全所都被關 閉。1951 年才又設立了歌德學院(Goethe-Institute)。. 二、現況 全世界 92 個國家,有 180 多所德國歌德學院正在營運中,歌德學院的預算大約 350,000,000 歐元,預算當中支出比率最大的就是人力資源部分,預算中 35%是教學費 與檢定的收入,其他的部分都是國家政府外務部支援,所以每年需要業務報告,但也 因為運營委員會裡已經有從外務部派遣而來的人,故計畫設立、運營等部分外務部沒 有監督及管理等。全世界歌德學院用同樣的教材與系統來運營。開發的教材也是歌德 學院內部編輯與出版的。 歌德學院是在國外普及與支援德國文化及德文教育、增強國際的文化交流而設立 的教育機構。歌德學院也舉辦表演、音樂、電影及學術講座等文化活動,並邀請德國 著名學者或藝術家,而且開設多樣的語言課程,及實施德語檢定(ZD)。並為了提升 教師的專業知識,也提供給德文教師講座及團體進修課程。另外,在圖書館提供有關 德國文化、政治、文化及社會的最新資料,並具備多樣的德文圖書及視聽資料。近年 來,開設為亞洲地區的地區機構,提供有考慮地區特色的服務。 不斷地確保專業教師,提供高品質服務,與當地增進文化協助而努力。每個業務 別,確保各職員的專門性,從德國派遣當地的德國教師,也聘僱當地教師,目前當地 教師的比率漸漸增加。. 26.

(38) 肆、中國「孔子學院」. 一、設立背景 從 2004 年開始,中國大陸在國外設立孔子學院(Confucius Institute),即孔子學 堂,它是以教授漢語和傳播中國民族文化為宗旨的一個推廣漢語文化教育和文化交 流機構,是一個非營利性的社會公益機構,同時也借鑑世界上一些相關的語言推廣 機構,如英國文化協會、德國歌德學院、法國法語聯盟、西班牙塞萬提斯學院等機 構推廣本國民族語言經驗的基礎上,在國外設立的以教授漢語和傳播中國文化為宗 旨的非營利性公益教育機構。其主要職能:提供符合各種人群需求的面授及遠程漢 語教學,開展標準化教師培訓和漢語教學能力認證,提供留學中國諮詢,舉辦傳播 中國教育文化活動,支持開展當代中國研究等。孔子學院的宗旨是建設一個和平、 和諧的世界,當前中國對內正在大力建設和諧社會,對外則致力於和諧世界的建 立。和諧世界的理念在世界得到了一定程度的宣揚,孔子學院的建立一方面在深入 傳播中國文化,讓世界更加了解中國的同時,也肩負著宣揚中國外交理念的思想 (中國漢班,2014)。 2004 年 中 國 大 陸 國 務 院 批 准 實 施 「 漢 語 橋 工 程 」 計 畫 ( Chinese Bridge Project),提出九項對外推廣中國漢語教學的措施,包括:1. 孔子學院;2. 中美網 路語言教學;3. 教材和影像、多媒體製作;4. 國內外漢語教師隊伍建設;5. 對外漢 語教學基地建設;6. 漢語水平考試;7. 世界漢語大會和漢語橋比賽;8. 漢語橋基金 和援助國外中文圖書館;9. 基本建設(中國教育和科研計算機網,2014)。 孔子學院的目的是推展具有所在國特色的漢語教學和推廣業務,包括:1. 多媒體 及網路在內的漢語教學;2. 舉辦大、中、小學中文教師培訓;3. 實施漢語水準考試和 漢語作為外語教學能力認證考試;4. 開設各種類型(企業集團、留華預備、崗前輔 導、考前訓練等)和技能(翻譯、旅遊、商務、金融、中醫)的漢語課程;5. 開設與 國內院校相銜接的中文學歷教育課程;6. 協助總部制定漢語教學大綱或漢語教學方 案;7. 推廣中國漢語教材、推薦中國漢語教師;8. 合作開發當地實用性漢語教材;9. 開展學術活動和中文競賽;10. 提供赴華留學諮詢;11. 開放中國影視、圖書資料和資 訊查閱服務等(網路孔子學院,2009)。. 27.

(39) 二、現況 中國第一所海外孔子學院在韓國建立以來,中國大陸總共在 99 國設置 353 所孔 子學院,其中,亞洲 30 國 82 所,非洲 19 國 24 所,歐洲 34 國 120 所,美洲 13 國 111 所,大洋洲 3 國 16 所。另外,39 國共 473 個孔子課堂設立(緬甸、馬里、巴哈 馬、突尼斯、坦桑尼亞只有課堂,沒有學院),其中,亞洲 12 國 39 個,非洲 5 國 5 個,歐洲 14 國 100 個,美洲 6 國 310 個,大洋洲 2 國 19 個。加總後,美洲、歐 洲、亞洲、非洲和大洋洲所佔比例分別為 50﹪、27﹪、15﹪、4﹪和 4﹪。從分配的 比重來看,主要佈點以歐美國家多,亞非國家相對少;再從個別國家設置數量來 看,排名前五位,分別是美國、英國、加拿大、泰國、俄羅斯和韓國,也是高度發 展國家多,發展中國家相對較少。原因可能是孔子學院係所謂自負盈虧的「非營利 機構」,對發展中國家而言,須有一定的經濟實力與夠大的市場才能支持其營運成 本。一般來說,國家漢辦每年支付每所孔子學院 50 萬美元,每個孔子課堂 6 萬美 元,資金的管理必須遵照「孔子學院中方資金管理辦法」來執行(廖箴,2011)。 海外漢語國際教育的教師,主要來自中國內地高等院校的對外漢語畢業生,少數 來自社會各界。一般來說,他們需要接受過對外漢語教學的高等學校教育,要具有 國家漢辦規定的學歷水準和專業知識,擁有對外漢語教學教師資格證書。為滿足不 同需求人群學習漢語的需求,海外漢語教育通過孔子學院開設了各種各樣的課程, 比如針對成人的非學歷的初級,中級,高級漢語培訓班;經商人士的商務課程班; 旅遊,法律,警察的特殊漢語課程;針對大學生學分選修課程班;漢語水平考試培 訓班等等。由於各地區學生文化基礎不同,漢語教材較多,如適合中小學生的《快 樂漢語》,《漢語樂園》,適合大學階段的《新實用漢語課本》,適合母語為英語 的《韓語直通車》等(郭大偉,2009)。 2010 年大陸國家漢辦積極向世界推廣其漢語教材及讀物,參加在世界各國舉辦的 書展,展示各類教材、讀物 700 多種,21,000 多冊,舉辦各類推廣介紹活動 200 多 場,參觀展覽人數高達 28 萬人次。而孔子學院總部光是為各孔子學院及孔子課堂配 送的統一教材圖書就高達 40 多萬冊。而且積極開發及普及教材,並聘請國內具有專 業知識的老師,前往國外孔子學院,以當地漢語教師為對象進行教授教材使用方 法 。. 28.

(40) 上述四國的語言推廣機構相關的內容整理如下表: 表 2-8 各國語言教育推廣機構相關業務彙整 國家名稱. 英國 英國文化協. 機構名稱. 會. 最初設立時期 運. 實施語言檢定. 1935. 法國. 德國. 中國. 韓國. 法語聯盟. 歌德學院. 孔子學院. 世宗學堂. 1886. 1951. 2004. 2007. ZD. 新 HSK. TOPIK. DALF, IELTS. 營. DELF. 內. 派遣人力. ●. ●. ●. ●. ●. 容. 實施網路教育. ●. ●. ●. ●. ●. 語言教育. ●. ●. ●. ●. ●. 留學教育. ●. ●. ●. ●. ●. 環境教育. Ⅹ. Ⅹ. ●. ●. Ⅹ. 課. 體育教育. Ⅹ. Ⅹ. ●. ●. Ⅹ. 程. 表演. ●. ●. ●. ●. ●. 展覽. ●. ●. ●. ●. ●. 電影. ●. ●. ●. ●. ●. 講座. ●. ●. ●. Ⅹ. Ⅹ. 圖書館設置與否. ●. ●. ●. ●. Ⅹ. 最初設立意圖. 帝國主義. 帝國主義. 母語教育支. 母語教育支. 語言文化交. 援. 援. 流. 對象. 外國人. 外國人. 外國人. 外國人. 外國人. 110 國. 133 國. 83 國. 96 國. 57 國. 250 所. 1071 所. 147 所. 691 所. 120 所. (2011). (2011). (2011). (2011). (2013). www.british. www.allianc. www.goethe.. www.hanba. www.sejong. council.org. efr.org. de. n.org. hakdang.org. 約 1,521. 約. 約3億5百. 約1億3千. 萬美元. 45 萬美元. 萬美元. 萬美元. (2006). (2006). (2006). (2010). 教育課程. 文化課程. 開設現況(基準年度). 網址. 年間預算. 資料來源:研究者自行整理. 29. 約 700 萬美 元(2013).

(41) 如上表 2-8 各國語言教育推廣機構相關業務彙整,可獲得如下結論: 1. 都設有「語言推廣教育機構」。 2. 無論發展歷史長短,還是需要國家不斷的支援與關注。 3. 「語言推廣教育機構」需要某種程度的自主性,不能淪為僅是宣傳的手段。 4. 課程方面: (1) 都有開設不同水準、不同學習目的之多樣語言教育課程。 (2) 除了語言教育以外,還提供文化、社會、環境等文化活動。 5. 教師培育方面: (1) 各國經營初期發生過專業人力不足的問題,為解決人力資源問題,各國皆 設立專門教師培育機構或採用認證制度等,進用具有語言專業訓練的教師。 (2) 提供給各機構的教師專業進修,不斷地讓教師增加專門知識。 6. 教材方面: 各教育機構用會採用同一系列教材,而且不斷地開發多種版本教材。同時, 以贈書或販賣的方式,把開發完的教材普及到全世界該國語言教育推廣機構, 並且,提供給老師相關的教材內容。 7. 設備方面: (1) 各國語言與文化推廣機構設有「圖書館」、「試聽資料室」及「諮詢中 心」,除了圖書資料外,還提供各國當地最新的資料。 (2) 提供網路教育,遠距教學。. 30.

(42) 第三節 臺灣韓語教育推廣相關機構 本節主要探討臺灣韓語教育相關機構,以下分別就大學韓文系及大學推廣部、世 宗學堂、各類補習班及成人教育進行說明。. 壹、 大學韓文系及大學推廣部. 一、文化大學韓文系 (1)沿革 研究者參考文化大學韓國語文學系網站的資料,發現文化大學韓文系創立於 1963 年,初期僅為東方語文學系韓文組的規模,當年韓語師資缺乏,教師的來源主要是韓 國留學生,但是為培育韓語人才立下了首功。1966 年與韓國各知名大學建立姊妹關 係,1967 年第一屆五名學生畢業,此後數年,文化大學韓文系畢業生在文化大學校際 交換獎學金機制下,前往韓國姊妹學校留學獲碩士學位者,多達數十人。此外,尚有 數不少的校友獲得韓國政府公費獎學金,前往韓國留學。也有不少畢業生自費留韓或 前往其他國家留學。30 年後,東方語文學系韓日俄各組分別獨立,1994 年韓文組正式 升格為韓國語文學系。2000 年成立韓國語文學研究所,同時增聘了韓籍人士及本國籍 人士為專任教師,強化教師陣容。 積極推動學生交換留學之政策,努力開拓校外財源,連續舉辦許多大型的國際會 議,包括 2004 年的「第七屆環太平洋韓國學國際學術大會」及 2010 年「第五屆世界 韓國學大會」等。並於 2006 年度開始實施跨國雙學位,推動跨系、跨校、跨國之研 究,致力國際學術合作。文化大學韓國語文學系的努力,獲得韓國肯定,成為韓國海 外重點補助推展韓國語教育與文化的對象。圖 2-5 呈現文化大學韓文系發展之變化。. 31.

(43) 文化大學韓文 組創立(1963). 與韓國各大學建立姊 妹關係(1966). 韓文組分別獨立 (1994). 圖 2-5. 第一屆五名學生 畢業(1967). 成立韓國語文學 研究所(2000). 現在. 文化大學韓文系之沿革. 資料來源: 取自文化大學韓國語文學系網站(2014). (2)教育課程 大學部課程重點首在提升學生的聽、說、讀、寫、譯之能力,以追求課程之專業 化。並開設一些認識韓國民俗、文化等,以及因應社會需要的課程,例如:韓國民俗 學、韓國文化史、韓國 IT 產業、商用韓語、觀光韓語等,課程強調多元化,以配合學 生需要及時代需求。 碩士班的教育目標為培養研究韓國學領域之專業人才,培養國內韓語師資,培育 具備國際觀與通曉韓國事務之人才,配合時代潮流引導學生多元發展。 文化大學韓文系成立之初,課程較著重於韓文的聽、說、讀之訓練,自 2002 年 起,文化大學韓文系的課程有了重大變革,除了著重於韓文的聽、說、讀之訓練外, 也開始加強寫作、翻譯方面的課程,並兼顧到認識韓國以及因應社會需求的相關課程 之開設。文化大學韓文系為國家社會培育了不少通曉韓國語文的人才,在促進中韓文 化交流上,扮演了重要角色。 文化大學與韓國 33 所大學結為姊妹學校,與韓國姊妹學校間互有交換學生、承認 學分之協定,交換之目的在於讓學生提昇其韓國語文能力,並熟悉韓國文化、習俗, 實地練習韓語,以作為未來發展之基礎。且文化大學韓文系與數所韓國姊妹校簽有跨 國雙學位之協議,在文化大學韓語系念完二年級之後, 可前往韓國姊妹校攻讀跨國雙 學位。. 32.

參考文獻

相關文件

You are given the wavelength and total energy of a light pulse and asked to find the number of photons it

Miroslav Fiedler, Praha, Algebraic connectivity of graphs, Czechoslovak Mathematical Journal 23 (98) 1973,

An Analysis of the January Effect of the United State, Taiwan and South Korean Stock Market, Asia Pacific Journal of Management, 9,

To explore different e-learning resources and strategies that can be used to successfully develop the language skills of students with special educational needs in the

Explore different e-learning resources and strategies that can be used to successfully develop the language skills of students with special educational needs in the..

™ ™ When ready to eat a bite of your bread, place the spoon on the When ready to eat a bite of your bread, place the spoon on the under plate, then use the same hand to take the

Experiment a little with the Hello program. It will say that it has no clue what you mean by ouch. The exact wording of the error message is dependent on the compiler, but it might

[This function is named after the electrical engineer Oliver Heaviside (1850–1925) and can be used to describe an electric current that is switched on at time t = 0.] Its graph