• 沒有找到結果。

以語言文化學角度分析19世紀至21世紀初俄國音樂符碼的先例現象 - 政大學術集成

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "以語言文化學角度分析19世紀至21世紀初俄國音樂符碼的先例現象 - 政大學術集成"

Copied!
251
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立政治大學斯拉夫語文學系 指導教授:亞榴申娜博士. 以語言文化學角度分析 19 世紀. 例現象. 學. ‧ 國. 政 治 大 至 21 世紀初俄國音樂符碼的先 立 ‧. y. Nat. Прецедентные музыкальные феномены. n. sit. er. io. в русских текстах XIX — начала XXI вв.: al v аспект лингвокультурологический i n Ch engchi U. 碩士班研究生:王慈鈺 中華民國一0五年六月二十四日.

(2) ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЧЖЭНЧЖИ ФАКУЛЬТЕТ СЛАВИСТИКИ. Вань Тцзу Юй 王慈鈺. 政 治 大 ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ МУЗЫКАЛЬНЫЕ ФЕНОМЕНЫ 立. ‧ 國. 學. В РУССКИХ ТЕКСТАХ XIX — НАЧАЛА XXI ВВ.: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ. ‧ er. io. sit. y. Nat. Диссертация v i на соискание ученой степени n Ch e n g c h i Uнаук магистра гуманитарных. n. al. Научный руководитель: доктор филологических наук профессор О. Н. Алешина. Тайбэй — 2016.

(3) 摘要 「音樂」作為藝術的一種,常與專業領域畫上等號,然而就原型理論的角度 分析,音樂與人類的各個生活層面息息相關。除了音樂本身的研究,包含理論、 詞彙、歷史等,近年來學者們也致力於研究音樂及其他藝術種類的相互關係 (интермедиальность)。 「文化符碼」(культурный код)是語言文化學家研究的重點,藉由分析某一 民族的文化符碼不但能充分了解其文化內涵,也能比較各個民族文化相同及相異. 政 治 大 分其中,「音樂文化符碼」(музыкальный культурный код)也鮮少被提及。 立. 之處。學界對於文化符碼的分類看法不一,但在眾多的分類法之中,音樂並未劃. ‧ 國. 學. 本論文旨在研究於俄語國家語料庫(НКРЯ) 19 世紀初至 21 世紀末的文學及 政論文本中,音樂符碼的先例現象(прецедентные феномены)及其語用功能。學. ‧. 者根據音樂百科全書所定義的音樂種類將俄國先例音樂歌曲分成六大類,並將其. al. er. io. sit. y. Nat. 數據化,製作表格及圖檔以分析俄國音樂符碼的先例現象。. v. n. 關鍵詞:俄語、語言文化學、音樂文化符碼、先例現象、俄語國家語料庫(НКРЯ). Ch. engchi. i n U.

(4) СОДЕРЖАНИЕ Введение............................................................................................................................. ......................1 Глава 1. Культурные коды как объекты гуманитарных исследований 1. Нелингвистические подходы к изучению репрезентантов музыкального культурного кода 1.1 Музыковедческий подход........................................................................................................12 1.2 Культурно-антропологический подход..................................................................................20 1.3 Литературоведческий подход..................................................................................................24 2. Лингвистические подходы к изучению репрезентантов музыкального культурного кода 2.1 Лингвокультурологический подход........................................................................................30 2.1.1 Понятие «культурный код» в лингвокультурологии...............................................32 2.1.2 Типология культурных кодов и место в ней музыкального кода...........................35 2.1.3 Термины, описывающие понятия теории прецедентности....................................37. 政 治 大. 2.2 Лексикографический подход...................................................................................................45. 立. 2.3 Лингводидактический подход.................................................................................................47 3. Выводы к главе 1................................................................................................................................51. ‧ 國. 學. Глава 2. Репрезентанты музыкального кода русской лингвокультуры: состав и востребованностьв современных текстах. ‧. 1. Состав и тематика репрезентантов музыкального кода.................................................................53 1.1 Репрезентанты народной вокальной культуры....................................................................67. y. Nat. 1.2 Репрензентанты народной вокально-инструментальной культуры...................................68. sit. 1.3 Репрензентанты народной инструментальной культуры....................................................75. al. er. io. 1.4 Репрезентанты авторской вокальной культуры...................................................................76. n. 1.5 Репрензентанты авторской вокально-инструментальной культуры..................................77. Ch. i n U. v. 1.6 Репрензентанты авторской инструментальной культуры...................................................91. engchi. 2. Рейтинги репрезентантов: комментарий к количественным данным (по материалам Национального корпуса русского языка).............................................................................................93 3. Выводы к главе 2..............................................................................................................................106 Глава 3. Функции репрезентантов музыкального кода русской лингвокультуры: прагматический аспект 1.1. Номинативная функция....................................................................................................107 1.2. Собственно-номинативная функция...............................................................................109 Поэтико-символические функции...............................................................................................111 2.. Оценочно-характерологические функции 3.1. Характеризация мировоззренческого портрета персонажа.............................................128 3.2. Характеризация идеологического или политического портрета персонажа.................128 3.3. Характеризация внешности и поведенческого портрета персонажа..............................136 3.4 Характеризация психологического портрета персонажа..................................................140.

(5) 3.5 Характеризация речевого портрета персонажа.................................................................141 3.6 Характеризация ментальности персонажа.........................................................................143 4. Сюжетоформирующая функция.....................................................................................................144 5. Коммуникативно-прагматические функции 5.1 Комическая функция............................................................................................................145 5.2 Ироническая функция..........................................................................................................148 5.3 Предостерегающая функция...............................................................................................150 5.4 Профетическая функция......................................................................................................151 5.5 Утешительная функция........................................................................................................151 5.6 Уничижительная функция...................................................................................................152 5.7 Директивная функция..........................................................................................................152 6. Выводы к главе 3..............................................................................................................................154 Заключение..........................................................................................................................................157. 政 治 大. Библиографические списки.............................................................................................................165. 立. Приложение 1. Прецедентные антропонимы —. репрезентанты музыкального кода. русской лингвокультуры.................................................................................................................. 179. ‧ 國. 學. Приложение 2. Прецедентные наименования — репрезентанты музыкального кода русской лингвокультуры..................................................................................................................183. ‧. Приложение 3. Прецедентные фразы — репрезентанты музыкального кода русской лингвокультуры.................................................................................................................................185. y. Nat. Приложение 4. Однолексемные апеллятивы — репрезентанты музыкального кода. sit. русской культуры........................................................................................................................ .......199. al. er. io. Приложение 5. Рейтинги употребления репрезентантов музыкального кода в текстах. n. собраниях Национального корпуса русского языка...................................................................205. Ch. i n U. v. Приложение 6. Автореферат на китайском языке......................................................................241. engchi.

(6) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v.

(7) ВВЕДЕНИЕ Данная диссертация посвящена лингвокультурологической характеристике репрезентантов музыкального кода культуры в русских художественных и публицистических текстах XIX — начала XXI вв. Она продолжает ряд магистрантских исследований, выполненных на факультете славистики Государственного университета Чжэнчжи и посвященных употреблению прецедентных единиц в современном русском дискурсе [Люй (呂長運), 2005; У (吳佳靜), 2010; Хуан (黃麗蓉), 2013; Чэн (程婉瑜), 2013; Ван (王薇媛), 2015], а также русскому музыкальному фольклору [Го (郭怡君), 2015]. Актуальность исследования. Изучение современных русских культурных кодов (文化密碼) 1 представляет большой интерес для специалистов из разных областей. 政 治 大 лингвистики, литературоведения, культурологии и других сфер знания [Гуняшова, 2007; 立Боброва, 2009; Мауль, 2011; Корнева, 2012; Кюрегян, 2012; Букина, 2008; Бурова, 2008;. ‧ 國. 學. Растимешина, 2012; и др.]. В лингвокультурологии коды культуры исследуются как на материале языка в. ‧. целом, так и на материале различных идиолектов. Например, изучаются репрезентанты кодов, относящиеся к разным уровням языка: лексические, образующие систему «фономики» [Максимов, 2014], фразеологические [Ламова, 2008], пословичные [Абакумова, 2011; Ойноткинова, 2012] и другие прецедентные [Бобровская, 2008; Гарифуллина, 2011; Жаева, 2011; Кирнозе, 2012]. Особое направление составляют лингвокультурологические иследования, посвященные отражению культурных кодов в идиолектах [Болдырева, 2008; Мельникова, 2010; Абрамзон, 2011; Касперова, 2014; Козьякова, 2014; и др.]. В таких трудах много внимания уделяется тому, как концептуализируется музыка мастерами слова и как эта концептуализация отражается в. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. художественных произведениях [Ачимова, Проскурнин, 2006; Грибова, 2008; Власова, 2012; Кривошей, 2012; Куприянова, 2014; и др.]. Д.Б. Гудков и М.Л. Ковшова считают культурный код системой знаков материального и духовного мира, ставших носителями культурных смыслов, которые прочитываются в этих знаках. Эти знаки могут быть как вербальными, так и иного характера [Цит. по: Абакумова, 2011, с.169]. Культурные коды могут пониматься и по-другому, но все согласны с тем, что они соотносятся с древнейшими архетипическими представлениями человека. Музыка, по определению составителей наиболее авторитетной российской музыкальной энциклопедии, представляет собой. 1. Здесь и далее кит. перевод терминов наш.. 1.

(8) древнейший вид искусства, отражающий действительность и воздействующий на человека посредством осмысленных и особым образом организованных по высоте и во времени звуковых последований, состоящих из тонов звуков определенных высоты [Музыкальная энциклопедия, 1974, с.730]. Мало людей, которые не были бы охвачены этим видом искусства — хотя бы как слушатели, поэтому в последнее время литературоведы интересуются связями музыки и художественных текстов. Кроме художественных текстов, источниками материала могут быть и публицистические [Бобровская, 2008], фольклорные [Воронцова, 2010, 2011; Мнацаканян, 2012]. В целом следует отметить, что проблема разностороннего взаимовлияния музыки и литературы очень часто оказываласьтся в фокусе исследовательского внимания [Зусман, 2003; Николаенко, 2003; Баранова, 2009; Брузгене, 2009; Жилякова, 2009; Коляденко, 2012; Кучерявая, 2013; Волкова, Невская, 2014; Демина, 2014; Мельников, 2014; и др.], поскольку в русских текстах часто встречаются отсылки к различным инструментальным и вокальным произведениям, к их авторам и исполнителям, которые известны носителям языка. Упоминания о них могут даже сопровождаться эпитетами известный, популярный, знаменитый и т.д., но и это мало что говорит людям, живущим за пределами России и стран СНГ. Например:. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. ‧. Попробуйте найти подходящие вспомогательные слова-подсказки к выделенным словам в известных песнях: «Жил на свете капитан, Он объездил много стран… », «Я буду долго гнать велосипед, В глухих лугах его остановлю… », «Шаланды, полные кефали, В Одессу Костя приводил… » [НКРЯ. Т. Подоскина. Нескучная латынь // «Наука и жизнь», 2008]; Высмеивая ненормальное положение в строительстве, участники «Кохинора» придумали веселую и острую миниатюру, взяв за основу мелодию и содержание популярной песни из репертуара Леонида Утесова, где есть такие слова: «Брестская улица по городу идёт, значит, нам туда дорога…» [НКРЯ. И.А. Архипова. Музыка. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. жизни (1996)]. Инофонам не знакомо звучание таких произведений, им трудно понять, какие смыслы и эмоциональный заряд выделенные строки вносят в тексты, хотя все эти единицы относятся к прецедентным. Они неоднократно упоминаются в текстах собрания Национального корпуса русского языка (далее — НКРЯ, http://www.ruscorpora.ru/index.html) и участвуют в формировании одного из важнейших кодов русской лингвокультуры — музыкального. Выявление репертуара таких прецедентных феноменов делает наше исследование актуальным. Новизна исследования. Исследование впервые выявляет наболее употребительные однолексемные и неоднолексемные репрезентанты музыкального кода в текстах НКРЯ. Как правило, имеющиеся лингвокультурологические словари 2.

(9) включают в свой состав прецедентные единицы без учета их реальной востребованности в русском дискурсе. Например, из всего богатства единиц русского музыкального кода в [Русское культурное пространство..., 2004] упомянуты только прецедентные песенные фразы: Какое небо голубое и в стране дураков — из детского телемюзикла «Приключения Буратино» (1975), снятого по мотивам книги А. Толстого 2, и некоторые другие, которые, по нашим данным, в НКРЯ имеют единичные употребления, хотя в электронных журналах их употреблений довольно много. Объекст нашего исследования составляют следующие феномены — репрезентанты музыкального кода лингвокультуры:. прецедентные. 1) прецедентные имена (а) российских и советских композиторов: Антонов Ю., Балакирев М., Бабаджанян А., Барыкин А., Блантер М., Бородин А., Буйнов А., Бюль-Бюль Оглы, Визбор Ю., Высоцкий В., Газманов О., Галич А., Глинка М., Градский А., Гребенщиков Б., Дольский А., Дунаевский И., Дягилева Я., Зацепин А., Земфира, Ким Ю., Кинчев К., Козин В., Лоза Ю., Магомаев М., Макаревич А., Малежик В., Мартынов. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. Е., Мокроусов Б., Мусоргский М., Никитины С. И Т., Окуджава Б., Осин Е., Паулс Р., Пахмутова Н., Пресняков, Пугачева А., Рахманинов С., Римский-Корсаков Н., Розенбаум А., Свиридов, Сукачев Г., Тальков И., Умецкий Д., Утесов Л., Цой В.,. ‧. Чайковский П., Чичерина, Шаинский, Шевчук Ю., Шнуров С. и др. Многие из них являются и исполнителями своих произведений; (б) композиторов из других стран: Бах И., Бетховен Л., Вивальди А., Виардо Л. и др.; (в) российских и советских исполнителей: Агузарова Ж., Агутин Л., Алсу, Бабкина Н., Барыкин А., Башлачев А., Бернес М., Билан Д., Боярский М., Буйнов А., Бутусов В., Бюль-Бюль Оглы, Варум А., Вертинский А., Визбор Ю., Воронец О., Высоцкий В., Газманов О., Галич А., Герман А., Глызин А., Градский А., Гребенщиков Б., Гуляев Ю., Дольский А., Дягилева Я., Земфира, Зыкина Л., Ким Ю. М., Кинчев К., Кобзон И., Козин В., Королева Н., Лагутенко И., Лемешев С., Летов Е., Лещенко Л., Лещенко П., Лоза Ю., Магомаев М., Макаревич А., Малежик В.,. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. Маликов Ю., Мамонов П., Маркин В., Мартынов Е., Митяев О., Михайлов С., Моисеев Б., Никитины С. И Т., Николаев Н., Ободзинский, Обухова Н., Окуджава Б., Орлова Л., Осин Е., Паулс Р., Плевицкая Н., Пресняков В., Пугачева А., Пьеха Э., Розенбаум А., Ротару С., Русланова Л., Салтыков В., Свиридов, Сенчина Л., Сличенко Н., Собинов Л., Сукачев Г., Тальков И., Токарев В., Толкунова В., Убейко Ю., Умецкий Д., Утесов Л., Хиль Э., Цой В., Чичерина, Шаинский, Шаляпин Ф., Шатунов Ю., Шевчук Ю., Шнуров Хотя составители этого словаря утверждают, что в него включены «единицы, которые, будучи широко представлеными в фольклоре и обучающей литературе (прецедентные тексты, имена и высказывания, мифологические персонажи, образы животных, связанные с русской народной культурой, и др.), предопределяют специфику русской картины мира и ее отражения в языке и осваиваются русскими на первом этапе социализации — врастания ребёнка в русскую культуру» [Русское культурное пространство..., 2004, с.II]. 2. 3.

(10) С., Шульженко К., Юрьева И. и др.; (г) исполнителей из других стран: Виардо П., Джексон М., Мадонна и др. Заметим, что многие исполнители — барды (創作歌手) — являются и авторами исполняемых произведений. Данные антропонимы могут быть простыми и составными, то есть иметь текстовые варианты, например: Булат, Булат Шалвович, Булат Шалвович Окуджава, Булат Окуджава, Окуджава. См.: По словам Булата, который попытался по моей просьбе выяснить, какая инстанция погубила книжку, ее остановил не ЦК, а само издательство, убоявшееся гнева советских песенников ― композиторов и поэтов, ревниво и нервно следивших за бурным развитием «магнитиздата» [НКРЯ. В. Фрумкин. «Между счастьем и бедой...» (2003) // «Вестник США», 2003.09.17]; А потом, спустя много лет, меня представили Булату Шалвовичу (кажется, это было уже на его семидесятилетии) [НКРЯ.. 政 治 大 А. Макаревич. «Сам овца». Автобиографическая проза (2000-2001)]; Ведущий, широко улыбаясь, благодарит Булата立 Шалвовича Окуджаву за выступление, и тот под. ‧ 國. 學. жидкие аплодисменты уходит [НКРЯ. Митьки. Папуас из Гондураса (1987)]; Когда у Окуджавы спросили, как он относится к авторам газеты «День», которые. ‧. опубликовали оскорбительную для Булата Шалвовича статью, Окуджава ответил: «Я отношусь к ним, как патриций к плебеям» [НКРЯ. А. Бовин. Пять лет среди евреев и мидовцев, или Израиль из окна российского посольства (1999)]. Кроме того, некоторые из них относятся к профессиональным именам (сценическим псевдонимам): Аркадий Северный, Алсу, Жасмин и т.д.: Слушал по дороге любимые Сашины песни Аркадия Северного [НКРЯ. Сердце. Только в газете «Известия». Тайна смерти Александра Белова (2001) // «Известия», 2001.11.09]; «Алсу» или «Жасмин» — это не имена, это сценические клички, которые. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. для того и дадены, чтобы не походить на «имя собственное» [НКРЯ. К. Крылов. Тату: история (2003) // «Спецназ России», 2003.06.15]. Полный список прецедентных имен приведен в прил. 1 к диссертации. 2) Прецедентные наименования: а) творческих коллективов: «Аквариум», «Алиса», «Бахыт Компот», «Браво», «Воскресенье», «Галактика», «ДДТ», «Дискотека Авария», «Запрещенные барабанщики», «Земляне», «Иван Кайф», «Иванушки Интернэшнл», «Иваси», «Калинов Мост», «Кино», «Коробейники», «Крематорий», «Ласковый май», «Лесоповал», «Любэ», «Ляпис Трубецкой», «Манго-Манго», «Машина времени», «Мираж», «Моральный кодекс», «Мумий Тролль», «Наутилус Помпилиус», «Ногу свело», «Ночные снайперы», «Отпетые мошенники», «Песняры», «Ромэн», «Самоцветы», «Секрет», «Смысловые Галлюцинации», «Сплин», «Уматурман», «ЧайФ» и т.д., полный 4.

(11) список прецедентных наименований приведен в прил. 2 к диссертации. 3) Прецедентные фразы: а) цитаты из песен: Нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк [Русское культурное пространство, 2004, с.315]; Выходила на берег Катюша; и т.д.: И мы слышали все директорские переговоры по телефону. О Расцветали яблони и груши Поплыли туманы над рекой Выходила на берег Катюша… Все в Крыму пели «Катюшу». Казалось, других песен вообще не существует [НКРЯ. В. Сидур. Памятник современному состоянию (1973-1974)]. В сносках внизу страниц диссертации приведены ссылки на музыкальные сайты, позволяющие услышать произведения, которые стали источниками для прецедентных феноменов; б) фразеологизмы, пословицы, поговорки, коллокации: Музыка будущности, Музыка не та (пошла), Музыканты плохие, да люди хорошие, Музыка (гармония) сферь, Музыку на ноги [Русская мысль и речь..., 1994, с.577]; петь с чужого голоса; песня/песенька спета и т.д., например: ― Так зачем поешь? Ну? ― Поешь! ... Где пьется, там и поется… Душа поет, а голосу нет… Александр нахмурился [НКРЯ.. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. Б.В. Савинков (В. Ропшин) То, чего не было (1918)]; Он глубоко убежден в истине ее содержания и дорожит в ней каждым словом, частью потому, что из песни слова не. ‧. выкинешь, а частью и потому, что песня живет ладом, а сказка складом [НКРЯ. Ф.И. Буслаев. Эпическая поэзия (1851)]; Один говорил: «Песня ― правда, а сказка ― брехня», а другой: «Сказка ― правда, а песня ― брехня» [НКРЯ. И.Е. Репин. Далекое близкое (1912-1917)]. Полный список прецедентных фраз приведен в прил. 3 к диссертации. Как правило, прецедентам в текстах сопутствуют многочисленные лексические единицы музыкальной тематики, например, глагольные и субстантивные нарицательные единицы с инвариантным значением 'пение', 'музыка': горланить 'издавать голосом громкие звуки, крики; кричать, петь слишком громко, во все горло'. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. [Большой толковый словарь русских глаголов, 2009, с.356], мурлыкать 'издавать характерное тихое урчание, передаваемое звукоподражанием «мур-мур» (о кошке, а также о человеке, имитирующем это урчание)' [Там же, с.359], напев 'мелодия, исполняемая певцом, голосом' [Русский идеографический словарь, 2011, с.869], а также многочисленные названия музыкальных стилей, жанров, инструментов и т.д. См. следующие контексты: Компания мастеровых поощряла его то обниманиями, то словами, то, наконец, приятельской руготней и во всю глотку нестройно горланила солдатскую песню: …и граф Башкевич Ириванский под Аршавой состоял 3 ― песню, бывшую в то время, Искаженная фраза Граф Паскевич-Эриванский под Варшавой состоял из текста к маршу «егерского Князя Варшавского графа Паскевича Эриванского полка», см.: 3. 5.

(12) ради близкой своей современности, в особенной моде между солдатами и фабричным народом [НКРЯ. В.В. Крестовский. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Части 1-3 (1864)]; При этом он мурлыкал песенку на популярный некогда мотив: Мы не Декарты, не Ньютоны мы, Для нас наука ― темный лес Чудес 4 [НКРЯ. А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Понедельник начинается в субботу (1964)]. По данным О.С. Петровской, общее количество только терминологических нарицательных единиц с музыкальной семантикой составляет в русском языке около 2000 [Петровская, 2009], но не все они входят в общее употребление и отражаются в корпусном собрании. В прил. 4 мы включаем те из них, что встречаются в текстах НКРЯ. В диссертации не рассматриваются музыкальные единицы молодежного сленга, например: медляк ‘медленная танцевальная музыка’, тяжеляк ‘тяжелый рок’ и т.д.,. 政 治 大 например: Можешь не верить, но в фонотеках большинства моих одноклассников в 立и «тяжеляк» (отечественный и импортный), и Цой конце 80-х одновременно зависали. ‧ 國. 學. с Кинчевым, и L&M с клонами [Русский рок: без приставки «г...» (2004) // «Хулиган», 2004.08.15]. Данная лексика представляет собой особую подсистему и частично уже. ‧. описана в словарях сленга и арго. Также мы исключили из картотеки окказионализмы, вроде рокапопс: Из необходимых примет живого концерта ― зал, слаженно поющий популярные строчки, и смешной конферанс Лагутенко («заклинаем именем рокапопса», etc) [НКРЯ. А. Мунипов. Выше знамя рокапопса (2002) // «Известия», 2002.06.03], так как они требуют специального исследования.. er. io. sit. y. Nat. Источники материала. Поиск достоверных источников исследуемого материала вызвал определенные трудности, отмечанные еще О.С. Петровской. Исследуя только музыкальные термины, она писала о том, что эмпирическим материалом может служить очень широкий круг источников, как то: «теоретическая и нотная музыкальная. n. al. Ch. engchi. i n U. v. литература, историко-этимологические словари, греческо-русский и латинско-русский словари, музыкальные и лингвистические энциклопедии, словари музыкальных терминов (Т.С. Крунтяева “Словарь иностранных музыкальных терминов”, О.Ю. Рогальская “Словарь иностранных музыкальных терминов”, И.А. Цадик “Словарь иностранных музыкальных терминов”, Ю.Е. Юцевич “Словарь музыкальных терминов”, Г. Риман “Музыкальный словарь”, P. Grant “Handbook of music terms”, W. Apel “The Harvard brief dictionary of music”, Дж. Гроув “Музыкальный словарь” и др.). Научными источниками исследования являются статьи по проблемам терминологии многих зарубежных (например, Т. Лейсие, Х.Х. Эггебрехт) и https://www.youtube.com/watch?v=Pr4CELJzcr8, дата обращения: 06.11.2016. 4 См.: https://www.youtube.com/watch?v=9NYeWy1E0ls, дата обращения: 06.11.2016. 6.

(13) отечественных музыковедов (А.И. Демченко, Дж. Михайлов, Е.В. Назайкинский, Е.П. Стратулат)» [Петровская, 2009, с.4]. Как видим, круг источников материала только для одного лексикологического исследования очень большой. Нас же, помимо лексических единиц, интересовали прецедентные феномены, с которыми эти единицы употребляются. Поэтому мы привлекли в качестве источников как печатные лексикографические издания («Эстрада в России. XX век. Лексикон» в двух томах [2000], многотомная «Музыкальная энциклопедия» под ред. Келдыша [1974], «Россия. Большой лингвострановедческий словарь» [2009], «Русский идеографический словарь» [2011], «Большой толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы. Английские эквиваленты» [2009], «Большой толковый словарь русских существительных: идеографическое описание. Симнонимы. Антонимы» [2005] и т.д.), так и электронные варианты собрания В.И. Даля «Пословицы и поговорки русского народа» [1853] 5 , сборника «Пословицы и поговорки о музыке и песне» [б.г.] 6 , различных «песенников» — интернет-сборников песен 7 . Не все наименования,. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. словосочетания, фразы, встречающиеся в этих источниках, упоминаются в электронном собрании текстов НКРЯ, в том числе в его мультимедийном подкорпусе 8 , но для. ‧. выявления репертуара прецедентных феноменов мы должны были проверить их все. Кроме того, для нас было важным узнать, как звучит та или иная мелодия, какой голос был у того или иного исполнителя (иногда — как он выглядел), чтобы понять, почему. y. Nat. sit. n. al. er. io. они приобрели прецедентный статус. Поэтому мы привлекали материалы аудио- и видеозаписей из коллекций https://www.youtube.com. Полный список источников материала приводится в конце раздела «Библиографические списки».. i n U. v. Объем исследовательской картотеки составили 110 прецедентных имени, 39 прецедентных наименований, 476 прецедентных фраз (из них цитат из текстов вокальных произведений — 189, фразеологизмов, пословиц, поговорок, коллокаций —. Ch. engchi. 287). Однолексемные апеллятивы —. 200, объём контекстного. материала из НКРЯ составляют 801 единицу. Цель и задачи исследования. Основной целью исследования является выявление 100 наиболее актуальных прецедентных феноменов-репрезентантов музыкального кода культуры и описание особенностей их функционирования в современных русских художественных и публицистических текстах. Для достижения цели были поставлены следующие задачи:. 5 6 7 8. См.: http://www.rodon.org/dvi/prn0.htm, дата обращения: 06.11.2016. См.: http://www.ermak.su/pogovorki/o_muzyke.htm, дата обращения: 06.11.2016. См., например: http://guitarx.ru/lyrics.html, дата обращения: 06.11.2016. См.: http://www.ruscorpora.ru/search-murco.html, дата обращения: 06.11.2016.. 7.

(14) 1) сбор исследовательских картотек: объектной (составление списков исследуемых единиц) и контекстной (корпусной); 2) составление рейтингов употребления репрезентантов музыкального кода в текстах собраниях НКРЯ с целью выявления набора наиболее востребованных единиц (прил. 5 к диссертации); 3) систематизация собранного материала в соответствии с жанровой спецификой тех музыкальных произведений, наименования которых приобрели прецедентный характер; 4) выявление функций употребления прецедентов в художественных и публицистических текстах; 5) перевод необходимой терминологической информации на китайский язык. Предмет исследования — определение востребованности репрезентантов. 政 治 大 исследования. На основе. музыкального кода и текстовых возможностей их употребления.. Теоретическая значимость анализа текстового материала предпринята попытка 1) раскрыть объем и содержание понятия «музыкальный код лингвокультуры» (語言文化學之音樂密碼) и определить его место в. 立. ‧ 國. 學. системах кодов лингвокультур, исследованных в [Толстой, 1995; Красных, 2002;. ‧. Кононенко, 2003; Телия и др., 2005; Гудков, Ковшова, 2007; Дормидонтова, 2009; Кольовска, 2014; и др.], 2) уточнить объем и содержание понятия «репрезентант музыкального кода русской лингвокультуры» (語言文化學之音樂代表符號).. y. Nat. sit. n. al. er. io. Практическая значимость работы. Как известно, влияние музыки на социализацию человека, на формирование культурной личности колоссально [Бахтизина, 2013], поскольку, «кроме естественного языка, коммуникативная функция культуры проявляет себя и в условных языках (“языки” театра, музыки, балета) называемыми языками культуры» [Алефиренко, 2010, с.64]. Кроме того, популяризация музыкального наследия народов рассматривается в последние годы как проявление «мягкой силы» (軟實力) со стороны тех государств, где эти народы живут [Ковалева,. Ch. engchi. i n U. v. 2013; Ковалева, Стахова, 2014а, 2014б; Юдина, 2014; и др.]. Ведь репрезентанты музыкального кода культуры используются в целях языкового манипулирования в масс-медиа [Петрова, 2012]. Стоит отметить и важность данных материалов для лингводидактики. Разноаспектное изучение музыкального культурного кода необходимо для последующего включения его в преподавание русского языка как иностранного [Квитко, 2012; Кузнецова, 2012; Потапенко, 2007, 2008; Апсит, 2012; и др.] и теории перевода [Невская, 2014; Никонова, 2014; и др.]. Для успешной межкультурной коммуникации надо иметь представление о семантике и функциональной специфике данных единиц. Например, хорошим материалом для мотивации студентов и освоения лексики и 8.

(15) фразеологии современного русского языка являются песни [Орлова, 1991; Китайгородская, 1992; Потапенко, 2007, 2008; Гебель, 2009; Апсит, 2012]. Работа с песней — анализ ее текста, неоднократное слушивание, воспроизводение текста фрагментами (чтение) и целиком (пение), выполнение упражнений, составленных на основе текста песни, — все это помогает иностранным учащимся освоить языковой материал [Потапенко, 2007, с.124]. Мы можем дополнить, что прецедентный материал включается во многие произведения русской литературы, публицистики, и его знание необходимо любому русисту, чтобы правильно понимать, например, следующие контексты: За чтением имел он привычку напевать что-нибудь вполголоса, а слуху у него не было никакого. Штирнера этого читал он почему-то на мотив «Среди долины ровныя» 9, прерывая его восклицаньями: «Ах, разбойник! Ну, погоди же, покажу я тебе!» [НКРЯ. Б.Л. Пастернак. Начало прозы 1936 года (1936)]; артисты пели: «Тореадор, смелее в бой» 10, и балерина танцевала лебедя 11, и. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. школьники пели: «Среди них был юный барабанщик, он песню веселую пел, но пулей вражеской сраженный, пропеть до конца не успел» 12 , ... <...> была Благуша, лучшее место на земле ― старый московский район, похожий на рассохшуюся корзину,. ‧. где вперемешку лежали дворы, голубятни, пожарные сараи, бывшие доходные дома со шпаной и дома-новостройки с рабочим классом, булочные, рынки, ткацкие фабрики, краскотерни, кладбища, будки ремесленников, огромные заводы, дворы с бельем, в которых пели: «Шумел, горел пожар московский» 13 , и «Эх, Дуня, Дуня-я, комсомолочка моя» 14, и «Когда я был мальчишкой, носил я брюки клеш» 15, и «Тут боец молодой вдруг поник головой, комсомольское сердце разбито» 16, как будто вся Благуша была как одно большое кафе поэтов, потому что первая пушка, которая пальнула по Кремлю с юнкерами, была благушинская пушка [НКРЯ. М. Анчаров. Этот синий апрель (1967)].. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. Методы исследования. При сборе картотеки применялся метод сплошной См. вариацию на эту русскую народную песню М. Глинки: https://www.youtube. com/watch?v= T_zFxyiGBe0, дата обращения: 06.11.2016. 10 См. куплеты Эскамильо из оперы «Кармен» Ж. Бизе: https://www.youtube.com/watch?v= 0FwjtLF8OKM, дата обращения: 06.11.2016. 11 См.: https://www.youtube.com/watch?v=R35EVE87ePA , дата обращения: 06.11.2016. 12 См. «Песню о юном барабанщике» на муз. С. Никитина и стихи М. Светлова: https:// www. youtube.com/watch?v=hHOhckLAw4o , дата обращения: 06.11.2016. 13 См. русскую народную песню о Наполеоне на пожаре в Москве, в тексте которой Наполеон говорит: «Зачем я шел к тебе, Россия...»: https://www.youtube.com/watch?v=II8Lyoob1WI , дата обращения: 06.11.2016. 14 См.: http://www.russian-records.com/details.php?image_ id=10969&autostart=1&sessionid =kk33v4ijaj2bfhl2iuvv9pu7l1&l=russian, дата обращения: 06.11.2016. 15 Вариант так называемой блатной песни «Когда я жил в Одессе», см.: https://www.youtube.com/watch?v=l3fkPMOrG9I , дата обращения: 06.11.2016. 16 См.: https://www.youtube.com/watch?v=SOxFqSKtUa8, дата обращения: 06.11.2016. 9. 9.

(16) выборки из лексикографических источников — толковых и энциклопедических. По результатам выборки весь материал проверялся через поисковую систему НКРЯ. Использовались общенаучные методы: сравнения, анализа, синтеза, а также непосредственного наблюдения, описания и обобщения языковых и текстовых фактов. В работе применялись количественные методы. Апробация работы. Результаты работы обсуждались на конференции магистрантов факультета славистики Государственного университета Чжэнчжи в «Русском центре» г. Тайбэя ( http://www.russkiymir.ru/news/207280/?sphrase_id=243229 ). Структура работы. Диссертационный проект состоит из Введения, трех глав основной части (глава 1 «Культурные коды как объекты гуманитарных исследований», глава 2 «Репрезентанты музыкального кода русской лингвокультуры: состав и востребованность в современных текстах», глава 3 «Функции репрезентантов музыкального кода русской лингвокультуры: прагматический аспект»), Заключения, раздела «Библиографические списки», насчитывающего 169 наименований (в том числе на английском языке — 2, на китайском — 5, на русском — 162), Приложения 1 «Прецедентные антропонимы — репрезентанты музыкального кода русской лингвокультуры», Приложения 2 «Прецедентные наименования — репрезентанты. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. музыкального кода русской лингвокультуры», Приложения 3 «Прецедентные фразы —. ‧. y. Nat. репрезентанты музыкального кода русской лингвокультуры», Приложения 4 «Однолексемные апеллятивы —репрезентанты музыкального кода русской культуры»,. sit. n. al. er. io. Приложения 5 «Рейтинги употребления репрезентантов музыкального кода в текстах собраниях НКРЯ», Приложения 6 «Автореферат на китайском языке». Работа содержит 8 рисунков, 8 графиков и 5 таблиц.. Ch. engchi. 10. i n U. v.

(17) ГЛАВА 1 КУЛЬТУРНЫЕ КОДЫ КАК ОБЪЕКТЫ ГУМАНИТАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В главе 1 мы рассмотрим: 1) исследовательские подходы к изучению музыкального и других кодов культуры; 2) понятийно-терминологический аппарат (прежде всего терминологию и соответствующие понятия, связанные с лингвокультурологическими исследованиями культурных кодов, например, культурный код, прецедентное имя, прецедентные высказывания и т.д.); 3) результаты научных работ, существенные для нашей диссертации. Все рассматриваемые положения главы проиллюстрированы контекстами из нашей картотеки. В исследовательских работах обсуждается проблема изучения отношений между русской вокальной музыкой и русской культурой. Чтобы сохранить русскую культуру и собственный культурный код, по мнению И.М. Кривошей, российская общественность должна обращать внимание на реализацию национального проекта «Культура России», куда включена и музыкальная культура. Цель проекта «обозначена как сохранение “собственного культурного лица”, “национального культурного кода”» [Кривошей, 2014, с.132]. По мнению В.В. Гетьмана, общая культура человека рассматривается как основа. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. ‧. профессиональной культуры, приоритетным становится многогранная, гармоничная личность, наделенная духовными и профессиональными качествами, и «это в полной мере относится к педагогу-музыканту, который в силу специфики профессии интегрирует и транслирует в своей деятельности общекультурные, общечеловеческие ценности и ценности музыкальной культуры» [Гетьман, 2007, с.28]. Существуют различные подходы к пониманию кодов культуры, ведь неодназначная трактовка культуры породила множество теорий, направлений и концепций [Букина, 2008, с.69-70], поэтому будем анализировать нелингвистические и лингвистические подходы, важные для исследования культурных кодов и для нашего исследования, такие. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. как музыковедческий, культурно-антропологический, литературоведческий, а также лингвокультурологический, лексикографический и лингводидактический. 1. Нелингвистические подходы к изучению репрезентантов музыкального культурного кода Нелингвистические подходы (非語言學研究方法) к исследованию культурных кодов связаны с музыковедческими [Музыкальная энциклопедия, 1974; и др.], культурно-антропологическими [Кононенко, 2003; Самсонова, 2007; Мартынов, 2008; Гранков, 2011; Красноярова, 2011; Замалетдинов, Замалетдинова, 2012; Бахтизина, 2014; Кривошей, 2014; Кулешова, 2014; Мыреева, 2014] и литературоведческими. 11.

(18) исследованиями [Зусман, 2003; Николаенко, 2003; Баранова, 2009; Брузгене, 2009; Жилякова, 2009; Коляденко, 2012; Кучерявая, 2013; Волкова, Невская, 2014; Демина, 2014; Мельников, 2014; и др.]. 1.1 Музыковедческий подход (音樂學研究方法) Все музыковеды считают, что музыкальные произведения имеют «чистые» (вокальные и инструментальные) и «смешанные» (вокально-инструментальные, синтетические) разновидности, поэтому их классификации затруднены. См.: «вокальные жанры за небольшим исключением (вокализ) связаны с поэтическими (реже прозаическими) текстами... Вокальные произведения делятся на сольные (песня, романс, ария), ансамблевые и хоровые. Они могут быть чисто вокальными (соло или хор без сопровождения, a capella…) и вокально-инструментальными... Вокальные произведения с сопровождением одного или нескольких инструментов относятся к камерным вокальным жанрам, с сопровождением оркестра — к крупным. 立. 政 治 大. ‧ 國. 學. вокально-инструментальным жанрам... Все эти жанры имеют сложную историю, затрудняющую их классификацию» [Музыкальная энциклопедия, 1974, IV, с. 388]. Классификационные результаты исследований музыковедов рассматриваются нами. ‧. более детально в главе 2. Здесь же отметим, что многие музыкальные жанры включают в себя тексты. Например, в построении концептуальной системы романса (浪漫歌 曲) — очень популярного жанра русской песенной культуры — участвуют и слово и. y. Nat. sit. n. al. er. io. музыка, то есть важные смыслы в них можно «читать» (смысл слов) и «слушать» (мелодико-гармоническое клише): «в музыкальном тексте романсов существуют свои единицы знания, которые позволяют прочитать важные смыслы для русской культуры. Так, мелодико-гармоническое клише, которое сформировало наш слуховой и ассоциативный опыт (“Реквием” В. Моцарта, “Евгений Онегин” П. Чайковского), в контексте слова участвует в формировании смыслового пространства печали и тоски о. Ch. engchi. i n U. v. неслиянности земного и небесного (“Горними тихо летела душа небесами” Ц. Кюи / А.К. Толстого) и невозможности всеобшего счастья не земле (“На сон грядущий” П. Чайковского / Н. Огарева): в русской провославной традиции только небо открывает путь к лучшей жизни» [Кривошей, 2014, с.134]. Ученые обращают внимание на существование нечетких смысловых границ между музыкальным текстом (音樂文本) и музыкальным произведением (音樂作品). С точки зрения С.Ю. Барановой, музыкальный текст — это, можно сказать, особый вид своеобразного художественного текста, который сводится к тексту в широком смысле как к воплощенному в предметах физической реальности сигналу, передающему информацию от одного сознания к другому и поэтому не существующему вне воспринимающего его сознания [Баранова, 2007, с.95]. И поскольку любой текст — 12.

(19) это «всякий связный знаковый комплекс», то музыкальный текст есть специфическая знаковая структура, целью которой является передача художественной информации звуковременного свойства [Там же]. Что касается посредника между композитором и слушателем, то, надо отметить, это, в первую очередь, нотный текст (樂譜), который обычно рассматривается как зафиксированная, выраженная в виде нотных знаков сторона произведения [Там же]. Язык нотного текста — это совокупность графических знаков (нот, ключей, знаков аллитерации, указаний громкости, темпа и т.д.) и правил их сочетания [Там же, с.96]. В НКРЯ есть очень много упоминаний о нотных текстах и нотной грамоте, например: Читателю, знакомому с нотной грамотой, нетрудно убедиться, что мелодии песен «Из тайги, тайги дремучей» 17 и «Марша Дроздовского полка» 18 абсолютно совпадают, за исключением одного такта [НКРЯ. Юрий Бирюков. «Из тайги, тайги. 政 治 大. дремучей...» // «Родина», 1996]; Перед певцами лежат раскрытые нотные тетради, но они лежат только для проформы, потому что ни один из них не грамотен и все до единого поют «на слух», а слова песнопений просто заучивают наизусть [НКРЯ. Ал. П. Чехов. Из детских лет А.. 立. ‧ 國. 學. ‧. П. Чехова (1904-1908)]. Русские имеют и свою нотную грамоту — так называемые крюки (直譯為鉤子,在 這裡引申為俄式音符, см. рис. 1), на которых написана книга Октоих, и по этим. y. Nat. sit. n. al. er. io. «крюкам» учились (и в некоторых местах учатся до сих пор) петь церковные песнопения, что отражено в контекстах нашей картотеки: Через год перешли от азбуки к чтению часовника, месяцев через пять к псалтирю, еще через три принялись изучать Деяния апостолов, через полгода стали учить писать, на девятом году певчий дьяк, т. е. регент дворцового хора, начал разучивать Охтой (Октоих), нотную богослужебную книгу, от которой месяцев через восемь перешли к. Ch. engchi. i n U. v. изучению «страшного пения», т. е. церковных песнопений страстной седмицы, особенно трудных по своему напеву, ―и лет десяти царевич был готов, прошел весь курс древнерусского гимназического образования: он мог бойко прочесть в церкви часы и не без успеха петь с дьячком на клиросе по крюковым нотам стихиры и каноны [НКРЯ. В.О. Ключевский. Русская история. Полный курс лекций. Лекции 54-65 (1904)]; И на двух клиросах два хора, тоже все Пересветы: высокие, могучие, в длинных чёрных кафтанах, поют, перекликаясь.― то один хор, то другой, ― и все в унисон, и не по нотам, а по «крюкам» [НКРЯ. И.А. Бунин. Чистый понедельник (1944)]; См.: https://www.youtube.com/watch?v=7xEK2g29tQc. Дата обращения: 06.11.2016. См.: https://www.youtube.com/watch?v=GZmAcjbFLZw. Заметим, что эти же марши легли в основу красноармейской «Песни о Щорсе» (вариант названия: «По долинам и по взгорьям»): https://www.youtube.com/watch?v=RoNExdcPgf0. Дата обращения: 06.11.2016. 17 18. 13.

(20) Создаются кружки для детей, в которых можно не только научиться читать, но и петь по крюкам [Славянские народы. Русские (2001) // «Жизнь национальностей», 2001.12.28].. Рис. 1.. 政 治 大. Нотная запись с «крюками», приведена как пример на женском интернет-форуме, где обсуждается обучение детей знаменному пению. 立. (Интернет-ресурс. http://forum.materinstvo.ru/index.php?showtopic=112362&st=20. Дата обращения:. ‧ 國. 學. 14.06.2016.). Нотная система специфична и лишь отчасти связана с естественной, первичной,. ‧. знаковой системой человеческой коммуникации, поскольку не имеет знаков, аналогичных словам естественного языка, составлявших бы музыкальный словарь [Там же с.98]. Музыкальная терминология обладает своим специальным языком, и в нее входит большое количество элементов музыкальных культур разных наций. Например,. er. io. sit. y. Nat. разговорный глагол свинговать возник на основе заимствования swing из английского языка, а существительное триоль — из французского (от triolet):. n. al. Ch. engchi. i n U. v. Свингующий музыкант подсознательно представляет себе каждую четвертную ноту как триоль, то есть состоящую не из двух восьмушек, а из трех. Ну например, если в такте четыре четверти, то этот такт пульсирует как: «та-та-та, та-та-та, та-та-та, та-та-та» и в такте получается не восемь, а как бы двенадцать восьмых нот [НКРЯ. Алексей Козлов. Козел на саксе (1998)]. Другими словами, «музыкальное исполнительское искусство имеет свой специальный язык — музыкальную терминологию, которая является одной из важнейших составляющих музыкальной культуры. С одной стороны, музыкальная терминология — неотъемлемая часть деятельностей людей, так или иначе связанных с музыкой. С другой стороны — музыкальная терминология более или менее самостоятельный сегмент национального языка, представляющий интерес не только для музыкантов, но и для исследователей-лингвистов» [Петровская, 2009, с.3]. По поводу этого Л.В. Заболотских подчеркивает: «в музыке, как ни в каком другом 14.

參考文獻

相關文件

大師這篇論文把二十世紀以前佛教在中國的傳播,分成五個時期:秦漢

人類文明的發源 近代歐洲的興起 20世紀的

約千年的時間 二十世紀初及以後 約百多年的時間 中國古代史 中國近世史 中國近現代史. 政治史 文化史

根據冉雲華教授〈中國早期禪法的流傳和特點〉一文的研究,中國佛教從第五世紀後期 到第七世紀初,禪法開始在各地流傳開來,大致發展成四個不同的流派: (一)

中國白話文學由新文學運動肇始,作家即努力求新求變。第二次世

作為 19 世紀最傑出的藝術家,梵高熱愛生活卻倍 感艱辛。他的畫像目光鮮明,紅髮、紅鬍子、稜角 分明的臉,浮現躁鬱不安的心情,從畫作中看到他

  此外, 圖書館亦陸續引進英美文學、外語學習與研究等 相關資料庫,如 19 世紀以前出版的經典文學名著 Literature Online, Early English Books Online 與 Naxos

個人、社會及人文教育 |英國語文教育| 藝術音樂教育 | STEM 教育 全球意識與文化敏感度 |體驗學習| 接觸大自然