• 沒有找到結果。

1.3 研究範圍 研究範圍 研究範圍 研究範圍

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "1.3 研究範圍 研究範圍 研究範圍 研究範圍 "

Copied!
13
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

第一章 第一章

第一章 第一章 緒論 緒論 緒論 緒論

語言不會孤立地發展,它們因不斷接觸而相互影響。就成分而論,從來沒有

「純粹的某語言」這麼一回事。

——何大安1

1.1 研究動機 研究動機 研究動機 研究動機

「語言是人類文化的資產,也是一種社會現象。語言是人跟人之間所使 用的交際工具;同時,也是人跟人之間傳達消息和表達思想的媒介,現代社 會生活離不開語言的」(陳原 2001a:5)語言 kap 文化相仝,是無法度家己發 展ê。

語言,像文化一樣,很少自給自足的。交際的需要使說一種語言的 人和鄰近語言的或文化上佔優勢的語言的人發生直接或間接接觸。

交際可以是友好的或敵對的。可以在平凡的事務和交易關係的平面 上進行,也可以是精神價值—藝術、科學、宗教—的借貸或交換。很 難指出有完全孤立的語言或方言。(愛德華.薩丕爾 1985:173)

語言接觸(language contact)是指無仝民族、無仝社群因為社會生活中互 相接觸所引起ê 關係。既然任何語言攏真歹孤立存在,總是會 kah 別 ê 語言發 生程度無仝ê 接觸。語言接觸 ê 結果,必然會出現語言影響,語言影響主要牽 涉著語音、語法、語詞、語用等方面2。戴慶廈(2004:90)認為一般來講,

1 何大安 1987《聲韻學中的觀念和方法》。台北:大安出版社,頁 149。

2 鍾榮富(2006:270)認為兩種語言接觸之後,其結果必然會有三個步驟:(1)先是語法的轉 借,包括語音、句法及構詞的借用。(2)形成兼語(pidgun),這是接觸時間久了之後,形成另 一個兼具兩個語言特色的新語言。(3)成為克里歐語(creole),接觸的時間更久之後,劣勢語可 能消失,代之而起的是把前一時期所形成的的兼語當作自己的母語。

(2)

語詞ê 影響層面 khah 闊,相對嘛 khah 明顯,第二明顯 ê 是語音,語法、語用 著khah bōe 受影響3

語言發展中上活潑嘛上容易變動ê 著是「語詞」,語詞會使反映出當代社 會生活 kap 思想 ê 變化。因為時代環境 ê 快速變遷,其中包括政治、社會、科 學、技術等等ê 革命 kap 創新,往往會造成各種語言 ê 語詞產生變化,衝擊著 原本使用某種語言 ah 是文字 ê 人,一時之間自身語言 ê 原有語詞無夠,著愛 增加新詞。增加新詞ê 方式有兩類:一是家己創造 koh h詞新 ê 意義;二是借 用別人語言ê 語詞,ùi 形、ùi 音 ah 是 ùi 義 ê 角度來增加家己語詞 ê 方式。

到 taⁿ,活 ê 語言一定會不斷吸收外來語來增加家己語詞,來配合社會環境 ê 變動,án-ni ê 語言 chiah 會顯示伊 ê 性命力。

每一種活著的語言,都有充分的吸收功能,這種功能,在很多場合 比較明顯地表現於語彙上,也就是說,凡是有生命力的語言,它從來 不害怕同其他語言接觸,而且在社會生活認為必須的時候,吸收自己 本來沒有的新詞彙—這些新詞彙反映了外面客觀世界的實際。(陳 原,2001a:55)

台灣屬海洋文化ê 國家,容易接觸、接納外來文化4;加上台灣本身政治 kap 歷史 ê 特殊性,嘛連帶影響著台灣非本土語言語詞 ê 豐富性。舉例來講:

台語語詞內有真大量ê 外來詞,親像「-t-bai」(機車)、「sa-si-mih」(生魚片)、

「oa-sa-bih」(芥末)等等攏是借日本話當作台語ê 語詞,一段時間使用了後,

已經變作台語語詞 ê 一部份。

3 原文是中文書寫,-koh 因為一寡語詞講法無仝,筆者引用時改寫做台文。Ē-kha 論文除了引 用時會盡量保留原作者 ê 文句,khah 無翻做台文。另外,本文所寫 ê 羅馬字攏是用教會羅馬字系 統。 4戴慶廈(2004:129)認為文化接觸導致語言接觸,最直接、最常見的現象就是借詞,就是借用 其他民族語言中的詞語的形式而產生的詞,又稱外來詞彙。自古以來各個語言都借其他語言的詞 來豐富自己。

(3)

楊允言(2003a)認為台語語詞有一個真複雜 ê 問題,to 是咱生活中 ê 台語 濫參bōe 少華語、日語 kap 原住民語。而且愈底層 ê 百越語 kap 中國歷代 ê 官 話系統嘛tī 其中。游汝杰、鄒嘉彥(2004:231)指出「底層語言的產生可以 說是一種特殊ê 語言借用現象。底層成分和一般所說的借詞(loan word)都是 指從一種語言滲透到另外一種語言的成分」何大安(1987:176)koh khah 明 確指出一寡借用ê 詞是按怎無容易 h人發覺著,因為借入 e5 時語音、句法經 過調整,koh 加上時間過久,借詞自然著不知不覺融入 hit 個語言當中。郭一 舟(1935)形容台語 ê 語詞現象著親像「九重粿」,台語非本土語詞tī 歷時 kap 共時ê 重疊之下,產生台語語詞 ê 多樣性 kap 特色。台語另外一個現象 to 是 語詞變遷快速,因為政治環境 ê 變更,以及台語 ê 位階較低,致使伊 ê 變遷速 度比華語khah 緊。楊允言、劉杰岳等(2004a、2004b)比較 1916 年巴克禮版 本kap 1974 年高陳版本 ê 台語聖經,發現其中語詞變化真明顯,巴克禮版 ê 語詞,有43.3%後來無 koh 再使用;高陳版 ê 語詞,有 60.1%是新增加 ê,兩 份語料做伙看,kan-nā 31.3%是共通 ê 語詞。統計結果顯明台語語詞 tī 這 60 冬ê 變化真大5。語詞變遷包含兩種情形:一種是仝一詞現在kah 以前 ê 用法 無仝;一種是新詞代替舊詞。台語tī 環境 kap 自身位階 ê 因素影響下,除了單 純ê 語言接觸外,外在 ê 刺激 kap 新事物語詞 ê 需求致使台語產生了 bōe 少借 詞。

台灣 tī 借詞方面 ê 研究 khah 濟是以華語作語料分析,這幾年來有 bōe 少 文章對借詞ê 類型、規範化 kap 社會影響層面做討論(吳聖雄 1988;姚榮松 1992;李知沅 2004),以及整理統計台灣華語中 ê 借詞(邱明瀚 2005)。但是 soah 對台語 ê 借詞現象 khah 少關心,khah chip 看 ê 文章 mā tiāⁿ 限制 tī 探討 台語中 ê 日語借詞(曹素香 1995;陳麗君 2000、2004),iah 是整理出台語非 本土語層ê 語詞(陳瑤璣 1994)。目前ùi 社會語言學角度討論台語借詞 ê 時代 kap 社會性意義--ê 以李勤岸(2000)《Lexical Change and Variation in Taiwanese

5 高陳版本只有翻寫新約 ê 部分,所以研究結果是針對新約 tī 兩個年代語詞上 ê 差異 kap 變化。

(4)

Literary Texts,1916-1998--A Computer-assisted Corpus Analysis》6khah 具代表 性,顯示這個研究方向 koh 需要開拓。

頭前講過文化傳播之下必然有語言接觸,致使發生借詞ê 現象。所以筆者 想beh 針對台語 ê 借詞狀況來看時代變遷、社會環境、政治等等因素對台語語 詞ê 影響?

1.2 研究目的 研究目的 研究目的 研究目的

本文 ê 研究目 ê 是 beh 透過賴仁聲 ê 作品,來分析伊小說內底使用借詞 ê 狀況,而且 ùi 借詞使用量 ê kôan 低 kap 使用語詞 ê 改變,來證明賴仁聲創作 tī hit 時受著外來語言、社會環境、政治政策所影響,而且看出台語語言地位 開始衰微,賴仁聲 tī 台語創作上漸漸偏向華語模式。

1.3 研究範圍 研究範圍 研究範圍 研究範圍

本文ê 研究範圍限定 tī 1924~1969 年間賴仁聲 bat 寫過 ê 台語小說,有《十 字架ê 記號》、《阿娘 ê 目屎》、《剌仔內 ê 百合花》、《疼你贏過通世間》、《可愛 ê 仇人》這五本。這五本小說原文是以白話字7書寫--ê,早前是由教會替伊出 版。這幾年交h李勤岸重新翻寫做漢羅版本,而且增加語詞註解說明,目前 是交h金安出版社連載刊 tī《海翁台語文學》內,未來會 koh 出版成冊。另 外,加上賴仁聲tī 其他報紙刊物所登 ê 短篇作品8,有〈用尻脊向上帝〉、〈一 杯冷水〉、〈烏龜坐飛機〉、〈Hôai-tek-hui ê 傳記〉、〈伊關心 tī 你〉。研究語料總 共十篇小說,整理做表格如下:

6 這篇是李勤岸(2000)夏威夷大學語言學研究所 ê 博士論文,tī 2003 年交 h金安出版社重新出 版作《Taiwanese Lexical Change and Variation-台灣話語詞的變化》。

7 白話字(Ph-ōe-jī,POJ),有人稱作教會羅馬字,tī 台灣嘛 hō稱作台語羅馬字,是以拉丁字母書 寫。白話字原本是 19 世紀時基督教長老教會傳教士 tī 福建所創造推行--ê,用來書寫閩南語。1970 年代國民政府 tī 台灣全面禁止白話字。Tī che 進前,白話字就已經有百年以上 ê 使用歷史,也 bat tī閩南 kap 台灣 ê 教會中普遍使用。親像台灣第一份大眾媒體 1885 年創刊 ê《台灣府城教會報》,

著是用白話字當作文字媒介。

8 賴仁聲其他小說檔案 ê 來源是國家圖書館台語文數位典藏資料庫,感謝楊允言先生提供。

(5)

表 1-1 賴仁聲台語小說目錄

時期 年份 形式 作品名 備註

日治 1924 長篇 十字架ê 記號 原稿附tī《阿娘 ê 目屎》後 1925 長篇 阿娘ê 目屎 台灣宣道社出版

1940 長篇 用尻脊向上帝

刊 tī《教會公報》第 653~656、658、

661~665 號 1939 年 8~11 月、1940 年 1、

4~8 月

民國 1954 長篇 刺仔內 ê 百合花 Ùi《十字架 ê 記號》改寫 1955 短篇 疼你贏過通世間 台灣宣道社出版

1955 短篇 一杯冷水 刊tī《教會公報》第 793 號 1955 年 1 月 1960 長篇 可愛ê 仇人 台灣教會公報社出版

1960 短篇 烏龜坐飛機 翻譯改寫,刊tī《家庭 ê 朋友》第 30 期 1960 年 8 月

1969 短篇 Hôai-tek-hui ê 傳記 翻譯改寫,出處不明

1969 短篇 伊關心 tī 你 刊 tī《教會公報》第 1045-1050 號 1969 年1-3 月

逐篇小說ê 內容會 tī 本文第二章 koh 做紹介。

本文ê 研究語料是用全羅版本 kap 翻寫好 ê 漢羅版本落去做斷詞統計,利 用電腦來輔助分析。會選擇兩個版本仝時研究,-nā 會使觀察賴仁聲小說用 詞狀況,而且koh 會 tàng 看出兩種版本 ê 差異,thang 呈現使用全羅 ah 是漢 羅書寫 ê 優缺點 kap 影響電腦處理 ê 問題。

筆者限定賴仁聲tī 1924 年到 1969 年間 ê 創作,語料範圍限制 tī 台語小說,

其他親像伊tī《台灣教會公報》刊登 ê 台語散文、論說等等著無收入來研究語 料當中。賴仁聲上早ê 第一篇台語長篇小說《十字架 ê 記號》kap 隔轉年 ê《阿 娘ê 目屎》合併出版,後來 tī 教會公報連載〈用尻脊向上帝〉,這三篇屬 tī 日 治時期 ê 作品。1949 年國民政府來台了後,伊 koh 創作《剌仔內 ê 百合花》、

《疼你贏過通世間》、《可愛ê 仇人》這三本小說 khah 濟人知影,後來筆者 koh 收錄著〈一杯冷水〉、〈烏龜坐飛機〉、〈Hôai-tek-hui ê 傳記〉kap〈伊關心 tī 你〉,

這七篇是屬tī 國民政府統治時期 ê 作品。Chia ê 文本創作時間 hāⁿ 過兩個統治

(6)

時期:日治kap 國民政府時代,筆者會選擇賴仁聲 1924 年到 1969 年間 ê 台語 小說,是因為伊 ê 性命 tú 好 hāⁿ 過兩個統治時期,所以伊 ê 小說嘛會使分做兩 個時期。筆者認為劃作前後兩個時期應該會tàng 明顯看出賴仁聲 tī 無仝時期 創作小說所使用語詞ê 變化,特別是 tī 殖民政權強力推行語言政策 ê 時,加上 外來思潮影響,以及伊的宗教信仰 kap 牧師身份 ê 關係,會 h伊所使用 ê 小 說語詞有一寡特殊性。

1.4 研究方法 研究方法 研究方法 研究方法

1.4.1 語料分析 語料分析 語料分析 語料分析( ( ( (corpus analysis)

Beh 討論台語中 ê 借詞,作者會選擇賴仁聲 ê 作品,是因為賴仁聲這位作 家本身 ê 身份特殊 kap 時代性,致使他寫作小說時,呈現出豐富 ê 語詞 kap 句 式。作者所研究方法是以語料分析為主。Stubbs(1996:25-33)時對語言研究 提供了清楚 koh 準確 ê 原則9

1. 語言研究應該用現實中 ê 例,bē 使憑直覺捏造,iah 是孤立 ê 句子。

2. 語言研究必須以 kui 個文本作單位,而且 ài 透過文本語料來對比研究。

3. 語詞 kap 語法之間是無界線--ê;語詞 kap 語法是 bē 使分開--ê。

4. 使用中 ê 語言會傳達文化。

然後Biber et al.(1998:4)提出更加明確 ê 語料分析特質如下10: 1. 以經驗做根據,分析自然文本中實際運用 ê 例句。

9 本文翻譯自 Stubbs(1996:25-33),原文如下:

1.Language should be studied in attested, authentic instance of use.

2.Language should be studied as whole texts, and texts should be studied comparatively across text corpora.

3.There is no boundary between lexis and grammar—lexis and grammar are interdependent.

4.Language in use transmits culture.

10 本文翻譯 Biber et al.(1998:4),原文如下:

1.It is empirical, analyzing the actual patterns of use in natural texts.

2.It utilizes a large collection of natural texts, known as a “corpus,” as the basis for analysis.

3.It makes extensive use of computer for analysis, using both automatic and interactive techniques.

4.It depends on both quantitative and qualitative analytical techniques.

(7)

2. 利用大量自然 ê 文本作分析時基本 ê 語料。

3. 使用自動 kap 互動方式 ê 電腦分析是影響真大--ê。

4. 語料分析是靠質 kap 量 ê 分析方式。

本論文會根據以上學者所提出 ê 語料分析原則,觀察賴仁聲台語小說語 料中ê 用詞狀況。

1.4.2 定量研究 定量研究 定量研究 定量研究( ( ( (quantitative research) ) )

定量研究是近期語言學所使用 ê 研究方法,早期語言學 ê 研究方向,khah 濟ùi 定性分析落手,也就是 khah 重描述語言型態 kap 分析語言結構,反轉無 saⁿ 注重 tī 定量分析。事實上,定量研究對於語詞研究有伊方便 ê 所在。因為 語詞ê 獨立性 khah 強,形式化空課做起來 khah 容易,定量 ê 結果嘛會有明確 ê 數據會使證明,khah 容易 h人接受(蘇新春 2002:5)。

語言研究中ê 定量方法是透過語料進行數量 ê 反映,來達到熟似語言規律 kap 特點 ê 作法,定量研究方法認為,事物 ê 質 kap 量是有密切關係--ê,質存 在tī 量中,量反映質,重要 ê 語言現象攏會以 khah 濟量 ê 形式表現出來(蘇 新春2002:8)。

針對定量ê 分析方式,陳原(2001b:468)明確指出講:

定量分析包含兩層意思,第一層是用電腦對所需要檢驗研究的對象進 行量的測定;在量的測定基礎上,進行第二層工作,即分析工作。

定量分析基本上除了對語料ê 計算統計外,重點是 khg tī ùi 量去分析數據 tī 語料ê 意義。

定量研究 -nā 對研究語料 ê 質 kap 量攏會使提供統計數字 thang 解讀,

而且koh 會使處理共時 ah 是歷時語料,量化 ê 結果對研究者來講是相當明確 ê 指標。

(8)

1.4.3 電腦軟體 電腦軟體 電腦軟體 電腦軟體

本研究處理語料主要靠兩個軟體:一個是由楊允言先生所提供 ê「白話字 漢羅分詞」網站11。Tī 這個網站輸入台語漢羅 ê 書面資料,伊會根據斷詞

(segmentation)原則12將輸入 ê 內容斷詞,用空白 kap 括號 [ ] ê 形式呈現 斷詞了 ê 語料,而且統計每一個詞出現幾擺 kap 伊 ê 頻率,按照 kôan 低照序 排列。這個分詞網站ê 好處是 tī 伊 ê 網頁內有一欄是「使用者詞庫」,方便使 用者家己加添原本詞庫所欠缺 ê 詞,án-ne 使用者所得到 ê 斷詞結果會 khah 正 確。

圖 1-1 白話字漢羅分詞網站

第二個軟體 PCTMD13是1998 年的時由鄭良偉先生 kap 伊 ê 學生 Roderick Gammon 開發,會 tàng 用 tī Wĭndow5/98/NT kap DOS 系統。PCTMD ê 功能有:

處理台語文 kap 華語文 ê 斷詞、詞類標記(part-of-speech tagging)、台華語詞

11 網站來源是http://poj.likulaw.com/hanlo_hunsu.php,內底 ê 斷詞程式是劉杰岳開發。

12 網站斷詞原則是根據曾金金(1997)所寫 ê《台灣文學出版物收集、目錄、選讀編輯計畫結案 報告說明》,內文提出八條台語斷詞原則。

13 PCTMD全名是「Personal Computer Taiwanese-Mandarin Database」

(9)

(lexicon)互相翻譯、漢字羅馬化(character romanization)、詞頻14 (word frequency) 統計,本研究是利用PCTMD ê 詞頻統計功能來統計語料 ê 詞型15(word type)kap 詞符16(word token)量。

圖 1-2 PCTMD 操作介面

筆者無使用 PCTMD 本身所附 ê 斷詞功能是因為 PCTMD 無法度判斷語料 中羅馬字用「-」連字號 ê 狀況,只要是兩個音節以上 ê 羅馬字,PCTMD 著會 誤判,將in 切做一個一個 ê 音節,致使增加太濟錯誤斷詞,koh 無法度 h使 用者家己增加詞庫量,che 對筆者續落來 beh 人工校對會加真大 ê 負擔,所以 tī chia chiah 無使用 PCTMD 斷詞功能,改用白話字漢羅分詞網站來處理。

處理ê 方式是:筆者會先人工校對十篇小說全羅 kap 漢羅版本原稿 ê 拍 字,然後靠「白話字漢羅分詞」網站處理斷詞,將斷詞好 ê 結果 copy 到 txt 檔案,最後chiah 分別將 txt 檔案 khg 入去 PCTMD 內,h伊統計語料內底詞

14 即某一單字∕詞在文本中出現的次數 w 與所使用的語料包含的總字(詞)數 t 之比,設 f 為字

∕詞頻,則 f=w/t 在這裡得到的頻率即為單字∕詞出現的相對頻率(relative frequency);將 所得到的字∕詞種按照降頻次序排列,將其相對頻率陸續相加,即得到累計頻率(cumulative frequency)。

15 type:指在語料中出現的不同的單字∕詞;例如說在 11,873,029 個字的語料中,只出現了 7,745 個不同的字。(陳原 2001:467)

16 token:通常是樣本中的單字∕詞跟標點符號的總稱,但在很多場合亦等於不記標點符號的淨 字數∕詞量。(陳原 2001:467)

(10)

型、詞符數量kap 頻率,然後人工標記屬 tī 借詞 ê 詞型,chiah 根據標記結果 來分析賴仁聲台語小說所用ê 本土語詞 kap 借詞比例狀況17

1.5 名詞定義 名詞定義 名詞定義 名詞定義

1.5.1 閩南語 閩南語 閩南語 閩南語、 、 、Holo 話 、 話 話 話 kap 台語 台語 台語 台語

閩南語是指 tī 中國福建南旁、海南島地區 ê 人民所講 ê 語言。後來 koh 出現「Holo 話」ê 稱呼,伊所指 ê 範圍 khah 屬 tī 福建西南部,有 kap 客家人 接觸ê 閩南地區為主,因為客家人稱 in 做「Hk-ló」人,所以 tī che 附近 ê 福 建人著稱家己做「Ho-lo 人」,所講 ê 話做「Ho-lo 話」(許極燉 1992:25)。Tī 明末清初,ùi 福建漳州、泉州渡海來台 ê 移民,kā in 所講 ê 母語—閩南語 chah 來台灣「落地湠根」。因為地域環境ê 影響,h漳州腔 kap 泉州腔互相透濫,

形成「不漳不泉、ah 漳 ah 泉」ê 腔口;另外 koh 接觸著台灣原住民 ê 語言,

加上受著荷蘭、西班牙、日本 ê 統治,chia ê 外來因素 h原本 ùi 中國來 ê 閩 南話因為語言接觸來發展做有家己特色ê 台灣語言,而且不斷在地化、本土 化,最後發展出kap 中國閩南語無仝 ê 台灣閩南語。Tī 日治時期日本人著稱 這種語言做台灣話,ah 是稱做台語。

針對「台語」這個詞,目前知影--ê 有廣義、h 義 kap 半廣義三種。根據 洪惟仁(1992a:16)ê 界定「廣義的台灣話應該包括所有台灣各種語言:鶴 佬話、客家語、山地語、甚至台北華語,但狹義的台灣話則可專指台灣鶴佬 話。如要在名稱上加以區別,前者可稱為台灣語言(language in Taiwan),後 者稱為台灣話(Taiwanese)18。這不僅是一般民眾可以接受的,在學術界早已

17 判斷借詞除了根據作者本身台語語感外,同時 mā 參考李勤岸《台灣話的語詞變化》冊內 ê 分 類,以及台語工具冊:廈門大學編 ê《普通話閩南語詞典》、小川尚義編、王順隆重整理 ê《台日 大辭典》、周長楫編 ê《廈門方言詞典》。

18 許極燉(1992:24-25)指出:在清代,「台灣」一稱雖然通行已久,但是「台灣人」或「台灣 話」之類的名稱還並不普遍。……「台灣人」這個意義的崛起是在日本帝國主義的鐵蹄之下押出 來的。為了對付共同的異族外敵日本人,在台的漢人不再分泉漳、閩客大家團結形成了「台灣人」

(11)

通行。」

林央敏(1997:132-133)仝款提出類似 ê 概念:廣義 ê 台灣話是泛指台 灣人平時所使用ê 各種語言,包括 Holo 話、客語、原住民語 kap 台灣式 ê 北 京話;h 義 kan-nā 指 Holo 話。-koh 伊 mā 提出目前華語(台灣 ê 北京話)

是 是列作台灣話iah koh 有爭議 ê 所在。

所以照學者ê 講法會使整理出三種定義:廣義 ê「台語」泛指台灣所有本 土語言,包括台灣華語、Holo 話、客語 kap 原住民語;半廣義 ê「台語」是指 無包括華語ê Holo 話、客語 kap 原住民語;h 義 ê「台語」著只有指台灣 Holo 話。作者所採用ê「台語」定義,是咱社會普遍認知 ê h 義定義,專指台灣 70%以上人口所使用 ê Holo 話。除非 tī 引文中所稱呼 ê「台語」有特別包含其 他台灣語言,會另外加註解說明,其他論文中使用著「台語」一詞攏是指台 灣Holo 話。

1.5.2 借詞 借詞 借詞 借詞

借詞(loanword)嘛稱作外來詞(alien word),Fromkin et al.(2006:661)

說明借詞著是「當一種語言由別的語言借入新的詞彙或詞素,便稱作借詞。

借詞的發音常常會有所改變,以符合借詞語言(borrowing language)的音韻 規則。」對借詞ê 定義 kap 範圍,學者有 in 無仝 ê 看法,tī 稱呼上有「借詞」、

「外來詞」19、「外來語」20、「外來概念詞」21等,詞 ê 概念範圍嘛區分作 kám

命運共同體的意識。……不過,相對於日本話的「台灣話」自然不是泛指所有台灣人的語言,而 是只限於福建系的福佬話。由是「台灣話」和「福佬話」兩個異名同實的名稱,從日據以後變盛 行起來了。

19 有學者 kah「借詞」kap「外來詞」看作名異實同 ê 概念,像:王力將借詞當作外來詞 ê 別稱。

mā有學者將兩詞區分,指稱無仝涵義,像田惠剛認為「外來詞」ê 概念只適用 ùi「外國」iah 是

「異族」入來 ê 詞彙;「借詞」kan-nā 指本族標準語 ê 方言詞彙。

20 田惠剛(1993)認為「外來詞」和「外來語」ê 概念在漢語中有些不同,「外來詞」是指從別 的語言吸收入來的詞,譬如:華語的邏輯、卡車;「外來語」是指從別的語言吸收來的詞語,且 應該包括另外一種語言借來的詞組,譬如:沙拉油(salad oil)、冰淇淋(ice cream)等。

21 〈關於外來概念詞的研究思考〉指出:「我們還是認為,將漢語中的那些形、義和音、義外來 的詞稱作外來詞是比較合理的,因為它們的形、音、義三者中有一半以上是外來的。但對只是『義』

為外來的詞,也稱『外來詞』就有點勉強了,因為這類詞的形音義三者中已有一半以上是中式了,

這種詞只能稱其為『外來概念詞』,而『事物概念皆為外來的』這一特點又是這三種詞所共有。

(12)

是ùi 外國引進,ah 是 ùi 地區方言吸收。梁實秋(1972)tī〈中國語文中的外 來語〉一文講:「某一種語言被借到另一種語言中來用時,在語言學上就叫做 外來語」又講:「外來語依借入的方式不同,可分作借音詞和借義詞。」姚榮 松(1992)指出外來語應該是指「取自另一種語言的借詞(loan word)或者翻 譯一個概念或模仿一個概念,所取自另一種語言的外來成分(alienism)」簡單 講來著是借詞kap 翻譯詞兩類,借詞是連詞 kap 音做夥搬過來,翻譯詞是只有 用漢字翻譯原來ê 詞義。綜合黃、姚兩個學者 ê 廣義講法,咱會使知影「外來 語」是指非某一種語言原有詞 ê 語詞;「借詞」是專門指外來語 hông 借入來 ê 語詞形式。簡單來講,「外來詞」kap「借詞」攏指 ùi 某種語言借用伊 ê 語詞,

可能ùi 形、ùi 音,iah 是 ùi 義 ê 方式增加到別種語言 ê 語詞內。本研究是採取 廣義ê 概念,只要是非台語本土語層 ê 語詞,便算作借詞 ê 範圍。

1.6 論文架構 論文架構 論文架構 論文架構

Tī 論文章節安排 ê 部分,第一章緒論 beh 說明本論文 ê 研究動機、研究 目的、研究語料ê 範圍,詳細紹介本論文所使用 ê 研究方法,而且界定論文中 一寡khah 重要 ê 名詞。

第二章文獻探討 beh 回顧前人 tī 華語 kap 台語中借詞研究 ê 重點,以及紹 介本論文研究對象賴仁聲ê 身份背景 kap 伊創作 ê 五本台語小說大概內容。

第三章整理出台語書寫 ê 發展,ùi 文字 ê 概念開始,到台語文書寫用字 ê 主張:漢字、羅馬字本身 ê 優缺點,以及社會大眾、學者對台語文用字 ê 態度 kap 看法。

第四章 beh 比較賴仁聲小說全羅 kap 漢羅兩種書寫版本 ê 差異,h電腦斷 詞軟體處理了後,全羅版本所統計出來ê 數據,親像詞型、詞符、出現頻率等 等,kám 會 kah 漢羅相像?若無,又 koh 是差 tī 甚麼所在?是甚麼原因會出現

所以我們認為,用包容性更廣的『外來概念詞』來取代『外來詞』這一名稱,是更趨合理的。」

《詞庫通訊建設》,1995 年 8 月,頁 27。

(13)

精差?筆者tī 這章會詳細討論。

第五章進入本論文 ê 重心,beh 分析賴仁聲台語小說 ê 語詞狀況,主要分 做四個細節。第一,基本語詞ê 運用,ùi 斷詞軟體計算出一寡頻率 khah kôan--ê 來看台語基本語詞 ê 種類。第二,來看宗教信仰 ê 因素所影響小說 ê 教會用詞。

第三kap 第四是 beh 看 1945 年前後無仝 ê 統治政權,以及語言政策所影響著 日語kap 華語借詞 ê 狀況。Tī 強勢語言政策 ê 壓迫之下,日語 kap 華語借詞 ê 大量增加,甚至出現取代台語原有語詞ê 狀況,顯示台語生存空間受著真大 ê 威脅。

第六章是 kui 篇論文 ê 結論,整理作者對賴仁聲台語小說用詞 ê 研究結果,

歸納出伊小說中借詞現象kap 宗教信仰、社會環境、政治政策有真大 ê 關連性,

ùi 賴仁聲 ê 用詞變化會使看出外來強勢語言 ê 壓迫是威脅著台語生存空間。最 後說明本研究所tú 著 ê 一寡限制 kap 困難,希望提供以後對台語借詞研究有 新發展 ê 課題。

數據

表  1-1 賴仁聲台語小說目錄  時期  年份  形式  作品名  備註  日治   1924  長篇  十字架 ê 記號  原稿附 tī《阿娘 ê 目屎》後  1925  長篇  阿娘 ê 目屎  台灣宣道社出版  1940  長篇  用尻脊向上帝  刊 tī《教會公報》第 653~656、658、 661~665 號 1939 年 8~11 月、1940 年 1、 4~8 月  民國  1954  長篇  刺仔內 ê 百合花  Ùi《十字架 ê 記號》改寫  1955  短篇  疼你贏過通世間  台灣
圖  1-2 PCTMD 操作介面          筆者無使用 PCTMD 本身所附 ê 斷詞功能是因為 PCTMD 無法度判斷語料 中羅馬字用「-」連字號 ê 狀況,只要是兩個音節以上 ê 羅馬字,PCTMD 著會 誤判,將 in 切做一個一個 ê 音節,致使增加太濟錯誤斷詞,koh 無法度 h使 用者家己增加詞庫量,che 對筆者續落來 beh 人工校對會加真大 ê 負擔,所以 tī chia chiah 無使用 PCTMD 斷詞功能,改用白話字漢羅分詞網站來處理。  處理 ê 方式是:筆者會先人工

參考文獻

相關文件

語言的意義在於使用 ,而使用又是 因應著不同遊戲情境而定,因此語 言意義具有 豐富性、多變性、..

擔任職務資格 具有企業所需該職務特殊專長能力者 二十 華語語文能力 經華語文能力檢定達「流利」等級以上 三十 經華語文能力檢定達「高階」等級 二十五 經華語文能力檢定達「進階」等級

面向東南亞,尋求區域合作的價值與意義。如今當我們面對台灣原住民的「民族數學」研究時,尤其

巴斯德研究院(法語:Institut Pasteur)總部位於巴黎,是法國的一個私立的非營利研究 中心,致力於生物學、微生物學、疾病和疫苗的相關研究,其創建者巴斯德於

• 「在香港定居的非華語學生與其他本地學 生,同樣是香港社會的下一代。……為促

• (語文)術語學習 無助學生掌握有關概念,如 果教師只灌輸術語的定義,例如何謂「動

教師如引入真實 或創設情境,讓 非華語智障學生 多與社會人士溝 通,可以幫助學 生了解非規範化 句子的含義,理

在香港,公營學校為本地適齡學生 (包括非華語學生) 提供中小 學免費教育,開設中、英文課程,培養學生「兩文 (中、英文) 三語