國立成功大學
新進教師學術研究計畫成果報告
計畫名稱:
越南人學台語時較常出現的發音錯誤型態
年度編號:950101 會計編號:1700-15 院別:文學院
申請系所:台灣文學系 計畫主持人:蔣為文
本研究成果已發表於 2006 第一屆漢語教學與研究國際研
討會,10 月 13-14 日,越南河內,越南河內國家大學所
屬外國語大學。
越南人初學台語時常見之發音錯誤及其改進之道 蔣為文
台灣國立成功大學台灣文學系
本論文之目的在研究越南人初學台語時所可能遇到的語音和聲調上的 發音錯誤並提出改進錯誤發音之方法。本文針對越南話和台語做音韻系統 的對比分析,並用 42 位越南人來做台語語音的認知實驗。實驗結果證明越 南人對台語語音的/ts/、/ts h /、/l/及台語聲調第七聲較容易發音錯誤。
關鍵詞:越語、台語、對比分析、發音錯誤、越南新娘
1 前言
最近十幾年來,台灣和越南兩國之間的經濟、文化交流越來越頻繁。譬如,到 越南投資做生意的台灣人大約有二萬人,嫁來台灣的越南人到目前也有 9 萬人。因 為雙方交流越來越頻繁,互相學對方的語言的機會也越來越多。譬如嫁來台灣做媳 婦或者做女傭的越南人,因為環境的需要經常得學台語。
越南話和台語同樣是有聲調的孤立語。此外,越南話曾有 2 千年使用漢字做書 寫系統的歷史,直到公元 1945 年才正式廢除漢字改用越南羅馬字(蔣為文 2002、
2004)。台語和越語之間有不少類似的所在,譬如,越南話的語詞大約有 80%是從 漢語借來的外來語。大約來說,越南人要學好台語,比日本人、美國人學台語來得 簡單。雖然台語對越南人來說不太困難,但越南人剛開始學台語的時候還是有一些 發音或者語法上較常出現的錯誤。
這篇論文的主要目的就是要探討越南人剛開始學台語時在發音上較可能出現的 錯誤。因為篇幅有限,本文所研究的重點是放在單音節語詞的輔音(consonants) 和聲 調之上。
2 越語和台語的語音對比分析
本節中,我們將針對越語和台語的語音系統做一個介紹。因為台灣語言學界對 越南話研究較少涉獵,所以越南話的部分會教詳細介紹,至於台語的部分就僅簡單 列出圖表以供對照。
2.1 越南話
越南和台灣同樣是一個多語言、多族群的國家。照越南官方的認定,越南國內 共有 54 個族群(就越南話來說是「 dân tộc 」,直譯為「民族」)。其中最大的是「京 族」(Kinh),佔越南所有人口的 87% (Dang 2000:1)。京族人所使用的語言就是一般所 說的越南話(Tiếng Việt)。越南話和越南羅馬字是目前越南唯一正式的官方語言和文 字。
越 南 話 曾 被 分 類 在 漢 藏 語 系 底 下 , 不 過 近 來 的 學 者 多 數 將 越 南 話 劃 分 在 Austroasiatic 下面的 Mon-Khmer 語系(Ruhlen 1987:152)。越南因為長期與中國接觸的關 係,越南話受漢語非常大的影響(Nguyen 1971:153)。像說,目前越南話裡面所謂的
「漢越音」(âm Hán Việt)就是漢字的越南話文言讀音,也就是古早時候越南讀書人 模仿中國京城的讀書音所形成的。
越南話的方言差非常大,根據我的初步觀察,他們的差異可能比台語的各地方 言來的大。不同學者對越南話方言的分類有不同的意見;根據 Ngueyn Dinh Hoa (1997:10) 的講法,越南話大概可以分做北、中、南 3 大方言區,分別以河內、順 化、胡志明市做代表。當今越南是以河內的方言做全國的標準,使用在全國的教育 系 統 。 根 據 Doan Thien Thuat (1999) 的 音 韻 分 析 , 河 內 標 準 音 有 19 個 輔 音 (consonants)、13 個單母音、3 個雙母音(diphthongs)。聲調的部分,根據現在越南教育 系統的分法,有 6 個聲調(調類)。
2.1.1 越南話的子音(consonants)
越南話河內標準音的輔音有 19 個,分別用 IPA 表示圖表 1。每一個輔音的越南
文字對應符號則列於圖表 2。因為/p/主要僅用於外來語,所以 Doan Thien Thuat 並
沒有將它算在越南語的音素裡面。河內以外的方言還包含有/t /, //, // 3 種捲舌的
輔音。
圖表 1. 越南話的輔音(用國際音標 IPA 表示)
雙唇
脣齒齒根 硬顎 軟顎 喉音
-送氣 / +送氣
清塞音 (voiceless stop) t / t h c k
濁塞音 (voiced stop) b d
清擦音 (voiceless fricative) f s x h
濁擦音 (voiced fricative) v z
濁邊音 (voiced lateral) l
鼻音 (voiced nasal) m n
圖表 2. 越南羅馬字的輔音與文字符號的對應關係
輔音 文字符號 條件 實例
/t/ t tôi 我
/t h / th thu 秋
/c/ ch cho 乎
/t / tr 方言差 Trồng 種 k 後面若接 i, y, e,
ê,
kê 雞(漢越音) q 後面若接介音 /w/ quả 水果 /k/
c 其他任何情形 cá 魚
/b/ b ba 三
/d/ đ đi 去
/f/ ph pháp 法國
/s/ x xa 遠
// s 方言差 so 比較
/x/ kh khi 當
/h/ h hỏi 問
// 無符號 ăn 食
/v/ v về 回去
d 無規則 da 皮 gi 無規則(於漢越詞) gia 家 /z/
g 後面若接 i gì 什麼
// r 方言差 ra 出去 gh 後面若接 i, e, ê ghi 紀錄 //
g 其他任何情形 gà 雞
/l/ l là 是
/m/ m mẹ 母親
/n/ n nam 南
// nh nhớ 思念
ngh 後面若接 i, e, ê nghỉ 休息 //
ng 其他任何情形 ngọc 玉
*虛線---表示方言差。
越南話的「塞音」和台語一樣,有分清、濁和送氣。不過,越南話的送氣塞音 僅出現一個/t h /。越南話塞音裡頭有「硬顎音」/c/,這個語音對講台語的人來說常會 聽成台語的/ts/。
有關越南話喉塞音[ ]是否該當作獨立的音素,當代的越語專家們有不同的意 見。在越南字的音韻系統裡並沒有把[ ]認定為獨立的音素,所以沒有文字符號來 表示喉塞音。譬如說,ăn [ ăn] (吃)照音值來講是有前喉塞音,但文字書寫上並 沒有顯現出來。雖然越南字沒有把喉塞音表現出來,但這並沒有造成太大問題因為 語義並沒有因此而產生模糊。
越南話「清擦音」裡面的/f/和/x/並沒有出現在台語的音韻系統裡。越南話的/f/
對老一輩台語人來講可能比較難發,但對少年輩的台語人應該不是問題。若論到 /x/,這個音對台語人來說比較生疏,台灣人常將它發做「送氣清塞音」/kh/。越南 話的/x/,實際上會因為方言差的關係而發做「喉嚨清擦音」/h/。
越南話「濁擦音」裡的/v/並沒出現在台語裡。至於/z/這個音,它的發音和台語 的/dz/ (譬如,「日」) 很像。若論到/ /這個音,它和台語「軟顎濁塞音」/g/很類似,
但發/ / 時會感覺到軟顎較強烈震動以發出摩擦音。
越南話的「濁邊音」/l/是真的濁邊音,不像台語的/l/帶有[d]和[ ]的音值。
越南話的「鼻音」較台語多一個,也就是/ /。在越南話裡,//和//是二個不 同的音素(phonemes),但在台語裡是同一個音素的二個音素變體(allophones)。
2.1.2 越南話的母音(vowels)
越南話的母音系統較台語複雜。若照越南語言學家 Doan Thien Thuat (1999) 的音 韻分析,河內標準音有 9 個一般單母音、4 個短的單母音、3 個雙母音,他們分別 列在圖表 3、圖表 4 圖表 5。越南話單母音的文字符號對應關係簡要列於圖表 6,
若欲了解詳細的母音-文字對應,可參考蔣為文(2004)。
圖表 3. 越南話的一般單母音(用國際音標 IPA 表示)
前面 中央 後面
(-圓嘴)
後面
(+圓嘴)
上 upper high i u
upper mid e o
下 lower lower mid
low a
越南話單母音的/ /,它實際的語音聽起來和台語的//很像。所以無論台灣人 學越語或是越南人學台語,學習者皆會將/ /和//當做同一個。
圖表 4. 越南話的短的單母音 前面 中央 後面
(-圓嘴)
後面
(+圓嘴)
上 upper high
upper mid
下 lower lower mid
low a
圖表 5. 越南話的雙母音 前面 中央 後面
(-圓嘴)
後面
(+圓嘴)
上 upper i e u o 下 lower
圖表 6. 越南話的單母音和文字符號的對應關係
母音 文字符號 條件 實例
i khi 當
/i/
y 主要用在漢越詞 đồng ý 同意
/e/ ê ghế 椅仔
// e em 較年輕者
// a 後面若接 / /, /c/ thanh 清
/u/ u cũ 舊
/ / ư từ 語詞
/o/ ô cô 姑
/ / ơ thơ 詩
// â thấy 看
// o 其他任何情形 co 收縮
// o 後面若接 //, /k/ cong 彎曲
/a/ a ta 咱
ă 其他任何情形 ăn 食 /a/
a 後面若接 y, u tay 手
2.1.3 越南話聲調
有關越南話的聲調到底有幾個?這就得看分類的標準為何;且各地方言的調類 也稍微不一樣。根據各式分類方法,越南話可分做 2 個、4 個、6 個或者 8 個聲調 (和 Doan Thien Thuat 個人訪談)。雖然當今很多人說越南話有 6 個聲調,事實上這是 受越南羅馬字聲調符號影響的關係(圖表 7)。因為越南羅馬字裡面僅表記 6 種聲 調,所以一般人就認為越南話僅有 6 種聲調。當初傳教士僅表記 6 種聲調是因為他 們對聲調的掌握不夠充分,無法區分出以韻尾語音/p/ (文字符號 p), /t/ (t), /k/ (c 或者 ch)收尾的聲調,反而將他們歸類到 sắc 或者 nặng 調類去。若照傳統的分法越南話 是有 8 種聲調(參閱圖表 8),其中的「入聲調」在越南字裡被合併到「去聲調」。
圖表 7. 越南羅馬字系統裡的聲調
調類 ngang sắc huyền hỏi ngã nặng
越南字符號 無 ? .
數字 ê 調值 33 35 21 313 435 3
IPA ê 調值
圖表 8. 越南話的傳統聲調調類
傳統調類
平 上 去 入
傳統調類
1浮 沉 浮 沉 浮 沉 浮 沉
越南聲調名稱 ngang huyền hỏi ngã sắc nặng sắc nạng
數字的調值 33 21 313 435 35 3 5 3
IPA 的調值
註解 p t c ch
文字收尾
p t c ch
文字收尾
越南話的「ngang 調」若以五音階來看,它的調值(tone value)是 33。Ngang 調 和台語第一、七聲同樣是水平調(level tone),不過聽起來比台語第一聲(44)稍微 低,比台語第七聲(22)稍微高。台灣人聽越南人發 ngang 調的時候,多數會認知為 台語的第一調。越南人聽台灣人發台語第一、七聲的時候,多數無法區分他們的差 異,均會將它當做 ngang 調。
越南話的「huyền 調」(21)在調形(tone shape)及調值方面與台語第三聲(21)很類 似。
越南話標準的「hỏi 調」是結合「下降」與「上升」的「降升調」,其調值是 313。不過,現在不少河內年輕人的 hỏi 調的「上升」部分並不明顯。一般來講,
越南話標準的「hỏi 調」和台語的第五聲(212)類似。但是讀者須注意,台語第五聲 有二種可能的調值,也就是(212)及(12)。若是發(12)調值的台灣人,在學越語「hỏi 調」的時候應注意加強聲調下降的部分。
越南話的「ngã調」(435)也是「降升調」,但是它和「hỏi 調」比起來調值略 高,而且發音時間(time duration)略短。在越南話裡,並不是所有的越語方言皆有
「 ngã調」,譬如說胡志明市就沒有「ngã調」。「ngã調」是越南話聲調裡面台灣 人較生疏、較難發的一個聲調。
越南話的「sắc 調」實際上可以細分為「高升」(35)與「高入聲」(5)二種調值。
「高升」調值的「sắc 調」聽起來像台語第九聲(像講,「紅紅紅」的第一個紅)。
「高入聲」的「sắc 調」通常是出現在越南字 p、t、c、ch 收尾的情形,聽起來像台
1
「浮」類 tō 類似台灣或者中國 ê「陰」 , 「沉」tō 是「陽」。
語第八聲。比如說, “sáng” 和 “sáp” 雖然均是「sắc 調」,但是他們的調值不一 樣:“sáng” 的發音時間(duration) 較長,聽起來像北京話的第 2 聲(例如,麻); 2
“sáp” 的發音時間較短,聽起來像台語的第 8 聲。
越南話的「nặng 調」相對於其他的調類來講,發音時間比較短。「nặng 調」
也可以根據詞尾是不是有 p、t、c、ch 收尾來細分二類。有 p、t、c、ch 收尾的聽起 來像台語第四聲;無收尾的聽起來像台語第三聲,但發音時間較短。譬如,
“Đọng” 和 “đọc” 雖 然 均 是 「 nặng 調 」 , 但 是 : “đọng” 的 調 形 類 似 「 huyền 調」,但是發音時間比「huyền 調」短、比 “đọc” 長;“đọc” 的發音時間比 “đọng”
短,較像台語的第 4 聲。
2.2 台語
就現代優勢腔的台語來講,若不算「零聲母」(zero consonant) 及喉塞音(glottal stop),台語有 17 個輔音(consonants) 、 6 個單母音(simple vowels) 及 7 個聲調(調類),
他們分別列在 圖表 9、圖表 10 和圖表 11 供大家參考。
2.2.1 台語的輔音和母音
台語「清塞音」裡的/p/、/p h /、/k h / 在越南語裡並無直接相對應的輔音。越南 語雖然於/t/ 和 /t h / 間有分「送氣」和「不送氣」 ,但其他的清塞音並無區分送氣。
所以對越南人來講,/p/、/p h /、/k h / 也有可能發錯。
圖表 9. 台語的輔音(用國際音標 IPA 表示)
雙唇(bi-labial) 齒根(alveolar) 軟顎 (velar) 喉音(glottal) -送氣 / +送氣 -送氣 / +送氣 -送氣 / +送氣
清塞音 (voiceless stop) p / p
ht / t
hk / k
h濁塞音 (voiced stop) b g
清擦音 (voiceless C. fricative) h
清擦音 (voiceless G. fricative) s 清塞擦音 (voiceless affricate) ts / ts
h濁塞擦音 (voiced Affricate) dz
濁邊音 (voiced lateral) l
濁鼻音 (voiced nasal) m n
2