• 沒有找到結果。

文學經典的改寫與轉化 ——以《鏡花緣》改寫為例

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "文學經典的改寫與轉化 ——以《鏡花緣》改寫為例"

Copied!
279
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

國立臺東大學兒童文學研究所 博士論文

指導教授:林文寶 先生

文學經典的改寫與轉化

——以《鏡花緣》改寫為例

研究生:卓淑敏 撰

中華民國九十九年六月

(2)
(3)
(4)
(5)

文學經典的改寫與轉化

——以《鏡花緣》改寫為例 研究生:卓淑敏

國立臺東大學兒童文學研究所 摘要

1980 年代以來,有關文學經典的討論,一直是文學研究領域的熱門話題。

此乃因 1840 年(道光 20 年)鴉片戰爭後,在文化與教育兩方面均強調拋棄舊典,

改習西經,向西方尋求真理。之後,1919 年五四運動,提倡白話文學。時至今 日,一向居於文化中心地位的語言文本,漸次由視覺圖像取而代之,由中心移轉 至邊緣。而回歸的方式,即是在消費文化的氛圍中,以改寫、顛覆、戲仿、拼貼 等方式進行「再創作」,重新建構圖文關係,以吸引漸次消失的閱聽者。

在兒童文學領域中,出版界長期以來以「中國古典文學名著系列叢書」的方 式,將歷代的古典小說改寫並集結成套,是早期兒童讀者接觸古典文學的入門 書,但隨著卡通及漫畫的盛行,文學傳播的載體亦隨著改變,因應不同媒體的特 性,對於原典的轉化亦有差異。然而,研究者認為,經典的傳承,所強調的重點 並非形式而是文化上的承接,改寫乃是針對時空轉換而進行的必要流變。因此,

必需尋求經典改寫與轉化的可行法則,方能使其在未來仍能長久存續。

《鏡花緣》自 1920 年由魯迅首先提倡其文學經典地位,之後引發學者的討 論及改寫轉化。本論文共分柒章,第壹章為研究動機、研究目的、研究方法及《鏡 花緣》文獻探討,第貳章著眼於文學經典的改寫與轉化,探討經典的定義、文學 經典的價值與意義、改寫與轉化的界定及基本原則,在本章中歸納出文學經典的 特性為:文化性、獨特性及時間性。第參章討論《鏡花緣》的經典意義、《鏡花 緣》在兒童文學上的意義及《鏡花緣》改寫版本的現況。第肆章至第陸章以《鏡 花緣》改寫版本六十四冊為研究對象,以人物、事件、主題、場景、圖文關係為 分析要項,探討改寫版本轉化的現況。

相較於其他中國經典章回小說,《鏡花緣》的改寫除文字形式外,屈指可數,

而改寫轉化就紙本而言,多著重前半部海外歷程忽略其後半之遊戲習俗與機智幽 默。雖隨著時代進展而有圖像化趨勢,但在表現形式上仍以說故事為主,缺少轉 化。在第柒章中,筆者除進行總結外,更提出此經典作品轉化為知識性讀物、立 體繪本、表演藝術,以及結合現代數位科技的可能性。

關鍵詞:李汝珍、鏡花緣、文學經典、改寫、轉化

(6)

Rewriting and Transformation of Literary Classics Case Study on the Rewriting of Flowers in the Mirror

Shu-Ming Cho,

Graduate Institute of Children’s Literature National Taitung University, Taiwan

Abstract

The discussion on literary classics has been a popular issue in the literary research world since the 80s. This is because of the major setback in the Opium War in 1840( Year 20, Tao Kuang Empire). After that people inclined to cast away the old tradition and embraced the western civilization in both cultural and educational aspects. Later, in 1919, the May Fourth Movement advocated vernacular literature.

But now, the written text which has been the center of culture for centuries is gradually replaced by various visual forms, moving to a less important position. One of the possible ways to get the written text back to the stage is to re-create by rewriting, subverting, parodying, and collaging. By these ways we can re-construct the relationship between the text and the visual elements. Only through these channels can it attract disappearing audiences in the world of consumerism.

In the field of children’s literature, publishers have long been selling packages of rewritten literary works by the name of “series of Chinese literary classics”. This is often children readers’ first contact with literary classics. But as animations and comics become more and more popular, the platform of literary works has changed accordingly. Due to the nature of different media, the transformation of the originals also varies. However, it is the researcher’s view that the worth of classics is the cultural legacy rather than the writing forms. Rewriting is a necessary change that has to be made with the transition of time and space. Thus, we must seek for the possible rules and formats to keep the literary classics alive.

Flowers in the Mirror has received wide recognition as well as discussions and it

has been frequently rewritten since Lu Xun set the basic tune for its position in the Chinese literary tradition. This dissertation is divided into seven chapters: the first chapter consists of the research motivation, purposes of research, research method and the literature review; in the second chapter, I focus on the discussion of rewriting and transformation of literary classics, which is discussed in three parts: the definition of classics, the meaning and value of literary classics, and the definitions of rewrite and transformation. In this chapter, I also concluded that the characteristics of literary classics are: cultural, original and timely; in the third chapter, I will discuss the

(7)

importance and meaning of Flowers in the Mirror as a literary classics, its meaning in children literature, and how this classic work has been rewritten; through the fourth to sixth chapters, analysis will be done based on person, event, topic, set and word-picture relationship. These elements will be examined on all sixty four rewrite versions.

As comparison to other traditional Chinese novels, the rewrite of Flowers in the

Mirror focus mainly on textual format. And even in the printed rewrite transformation

versions, most versions focus on first 50 chapters of the book, which depict the overseas adventures, overlooking the latter 50 chapters, which are full of culture of gaming, wit, and humor. Our society changes rapidly. Though most rewrite versions have put their efforts to be more visual oriented, these rewrite versions still present mainly in story-telling fashion, which lacks of dynamic transformation. Thus, in chapter seven, aside from the conclusion, the researcher presents how this classic literary work can be transformed into an informative picture book, a Pop-up, performing arts, and the possibilities to combine with modern digital technologies.

Keywords: Li-Ju-chen, Flowers in the Mirror, literary classics, rewrite, transform

(8)

目次

第壹章 緒論……….………1

第一節 研究背景與動機……….………1

第二節 研究目的與問題……….………4

第三節 《鏡花緣》的文獻探討………....…….5

第四節 研究方法與步驟………23

第五節 研究範圍與限制………26

第貳章 文學經典的改寫與轉化………27

第一節 經典的定義………27

第二節 文學經典的價值與意義………36

第三節 文學經典的改寫與轉化………43

第四節 小結………....……62

第參章 文學經典《鏡花緣》的改寫與轉化 ………...………64

第一節 《鏡花緣》的經典意義………..…...…64

第二節 《鏡花緣》在兒童文學上的意義………..….…..78

第三節 《鏡花緣》改寫版本的現況………..….…102

第四節 小結………124

第肆章 《鏡花緣》改寫版本分析──以文為主………..………..126

第一節 改寫分析………126

第二節 人物………128

第三節 事件………130

第四節 場景………132

第五節 小結………136

第伍章 《鏡花緣》改寫版本分析──文主圖輔……….………...137

第一節 改寫分析………137

第二節 人物………140

第三節 事件………146

第四節 場景………152

第五節 圖文關係………159

第六節 小結………163

第陸章 《鏡花緣》改寫版本分析──圖文參半.、圖主文輔………...165

(9)

第一節 改寫分析………165

第二節 人物………169

第三節 事件………175

第四節 場景………182

第五節 圖文關係………188

第六節 小結………191

第柒章 結論………193

參考書目………...……….201

附錄 附錄一:《鏡花緣》改寫本書影一覽表……….……….217

附錄二:《鏡花緣》改寫本版式設計一覽表………..221

附錄三:具有家族關係的花神表………229

附錄四:百位花神排序………230

附錄五:「以文為主」改寫本章回使用分析………..231

附錄六:「文主圖輔」改寫本章回使用分析………..232

附錄七:「圖文參半」改寫本章回使用分析………..237

附錄八:智茂版(1993)改寫本章回使用分析………238

附錄九:「圖主文輔」改寫本章回使用分析………..239

附錄十:域外國民形象示意圖………....240

附錄十一:人物統計表………243

附錄十二:神話國度統計表………255

附錄十三:奇禽異獸統計表………258

附錄十四:仙草異物統計表………261

附錄十五:《鏡花緣》改寫本總表………..264

(10)

表次

表 1-3-1 《鏡花緣》專書一覽表………5

表 1-3-2 1970 年代《鏡花緣》學位論文………7

表 1-3-3 1980 年代《鏡花緣》學位論文………7

表 1-3-4 1990 年代《鏡花緣》學位論文………8

表 1-3-5 2000 年至 2008 年《鏡花緣》學位論文………9

表 1-3-6 1970 年代之前《鏡花緣》單篇論文………11

表 1-3-7 1980 年代《鏡花緣》單篇論文………14

表 1-3-8 1990 年代《鏡花緣》單篇論文………15

表 1-3-9 2000 年至 2009 年《鏡花緣》單篇論文………17

表 1-4-1 經典特性在《鏡花緣》中的應用分析………23

表 1-4-2 《鏡花緣》改寫本分類統計………24

表 1-4-3 研究流程表………25

表 2-3-1 改寫方式一覽表 ………46

表 2-3-2 人生的四大領域 ………57

表 3-1-1 《鏡花緣》具有文化性的章回………64

表 3-1-2 《鏡花緣》文獻:文化性∕女權思想………65

表 3-1-3 《鏡花緣》專書:文化性∕才學………67

表 3-1-4 《鏡花緣》具有獨創性∕奇幻的章回………70

表 3-1-5 《鏡花緣》文獻:獨創性∕奇幻∕神話國度………70

表 3-1-6 王季文《鏡花緣》神話國度整理………71

表 3-1-7 《鏡花緣》專書:獨創性∕奇幻∕異物………72

表 3-1-8 《鏡花緣》專書:獨創性∕奇幻∕宗教………73

表 3-1-9 《鏡花緣》專書:獨創性∕奇幻∕烏托邦………74

表 3-2-1 《鏡花緣》的文學經典與兒童文學特性對照………78

表 3-2-2 兒童所喜愛的讀物特點分析………79

表 3-2-3 《鏡花緣》海外神話國度簡述………80

表 3-2-4 《鏡花緣》的奇禽異獸………84

表 3-2-5 《鏡花緣》的教育性………87

表 3-2-6 《鏡花緣》域外國民簡述………96

表 3-3-1 圖文頁面比例排序──依類別………102

表 3-3-2 改寫本類別分析──依圖文頁面比例………105

表 3-3-3 改寫本人物數量總計………105

表 3-3-4 改寫本經常使用人物統計──前 20 名………106

表 3-3-5 改寫本主題統計………110

(11)

表 3-3-6 改寫本章節使用原著章回數量統計………113

表 3-3-7 改寫本常用原著章回統計──前 10 項………114

表 3-3-8 改寫本場景統計………117

表 3-3-9 改寫本地點改寫次數統計排序………119

表 3-3-10 改寫本奇禽異獸改寫次數統計排序………120

表 3-3-11 改寫本仙草異物改寫次數統計排序………121

表 3-3-12 改寫本圖文關係──互動性分析………122

表 4-1-1 「以文為主」改寫本一覽表………126

表 4-2-1 「以文為主」改寫本人物統計………128

表 4-2-2 「以文為主」改寫本人物出現次數統計………128

表 4-3-1 「以文為主」改寫本開頭使用章回統計………130

表 4-3-2 「以文為主」改寫本結尾使用章回統計………130

表 4-4-1 「以文為主」改寫本時間標示………132

表 4-4-2 「以文為主」改寫本使用地點統計………132

表 4-4-3 「以文為主」改寫本地點改寫次數排序………133

表 4-4-4 「以文為主」改寫本奇禽異獸統計………134

表 4-4-5 「以文為主」改寫仙草異物統計………135

表 5-1-1 「文主圖輔」改寫本一覽表………137

表 5-2-1 「文主圖輔」改寫本人物統計………140

表 5-2-2 「文主圖輔」改寫本人物出現次數統計………141

表 5-3-1 「文主圖輔」改寫本使用原著章回統計………146

表 5-3-2 「文主圖輔」改寫本開頭使用章回統計………147

表 5-3-3 「文主圖輔」改寫本結尾使用章回統計………149

表 5-4-1 「文主圖輔」改寫本時間標示………152

表 5-4-2 「文主圖輔」改寫本使用地點統計………153

表 5-4-3 「文主圖輔」改寫本地點改寫次數排序………153

表 5-4-4 原著與改寫國度名稱對照………153

表 5-4-5 「文主圖輔」改寫本奇禽異獸統計………155

表 5-4-6 「文主圖輔」改寫本仙草異物統計………156

表 5-4-7 「文主圖輔」改寫本仙草異物分析………157

表 5-5-1 「文主圖輔」改寫本圖文頁面比例一覽表………159

表 5-5-2 「文主圖輔」改寫本圖文關係──互動性分析………….………160

表 6-1-1 「圖文參半」改寫本一覽表………165

表 6-1-2 「圖主文輔」改寫本一覽表………167

表 6-2-1 「圖文參半」改寫本人物統計………169

表 6-2-2 「圖文參半」改寫本人物出現次數統計………169

(12)

表 6-2-3 「圖文參半」改寫本十二位花神出場次數統計………170

表 6-2-4 「圖主文輔」改寫本人物統計………172

表 6-2-5 「圖主文輔」改寫本人物出現次數統計………172

表 6-3-1 「圖文參半」改寫本使用原著章回統計………175

表 6-3-2 「圖文參半」改寫本開頭使用章回統計………175

表 6-3-3 「圖文參半」改寫本結尾使用章回統計………176

表 6-3-4 「圖主文輔」改寫本使用原著章回統計………179

表 6-3-5 「圖主文輔」改寫本開頭使用章回統計………179

表 6-3-6 「圖主文輔」改寫本結尾使用章回統計………179

表 6-4-1 「圖文參半」改寫本時間標示………182

表 6-4-2 「圖主文輔」改寫本時間標示………183

表 6-4-3 「圖文參半」改寫本使用地點統計………183

表 6-4-4 「圖文參半」改寫本地點改寫次數排序………183

表 6-4-5 「圖主文輔」改寫本使用地點統計………184

表 6-4-6 「圖主文輔」改寫本地點改寫次數排序………184

表 6-4-7 「圖文參半」改寫本奇禽異獸統計………185

表 6-4-8 「圖主文輔」改寫本奇禽異獸統計………185

表 6-4-9 「圖文參半」改寫本仙草異物統計………186

表 6-4-10 「圖主文輔」改寫本仙草異物統計………187

表 6-5-1 「圖文參半」改寫本圖文頁面比例一覽表………188

表 6-5-2 「圖文參半」改寫本圖文關係──互動性分析………189

表 6-5-3 「圖主文輔」改寫本圖文頁面比例一覽表………190

表 6-5-4 「圖主文輔」改寫本圖文關係──互動性分析………190

(13)

第壹章 緒論

本研究主要是探討文學經典的改寫與轉化,主要是以《鏡花緣》改寫版本為 例。本章分為五節,第一節說明研究背景與動機,第二節提出研究目的及探討研 究問題,第三節探討《鏡花緣》的文獻,第四節為研究方法與步驟,第五節為研 究範圍與限制。

第一節 研究背景與動機

文學經典的可貴,在於文化的建立與傳統的延續。不談尋根,不談國族,似 乎因為太急於撇清而顯得窘迫。談文化,有地域,是空間;談傳統,有歷程,有 時間。而歸結的是人、是認同。哈洛․卜倫(Harold Bloom)1的《西方正典》(The

Western Canon)

,獨推崇莎士比亞戲劇,而掀起軒然大波,令學界人士不得不正 視這個議題,而此話題從未被澆熄過。

反觀中國文學,在楊義《中國古典小說十二講》中談到,從金聖歎所提出的

「才子書系統」,把《水滸傳》、《西廂記》、《莊子》、《離騷》、《史記》和杜詩,

列為古今「才子書」,他提到「出入於子史詩文、小說戲劇,簡直在為一部文學 史尋找正宗。他打破了以文體區分才華等級的形式主義,把屬於卑賤文體的《水 滸傳》和社會公認的詩文經典名著並列為才華上品,這在當時無疑是驚世駭俗 的。」(頁 30)在金聖歎之後,人們開始思索一個能夠包容全部最好章回小說的 術語,於是出現了所謂的「奇書系統」。2無論是才子書或是奇書系統,人們急於 為自己所喜好的文本定位,換言之,一旦被認定為經典之後,就必須經過時間的 淬煉、洗滌和批判。

經典再次被提起,囿於臺灣近幾年來的基測或是學測考試,呈現臺灣學子中 文低落的現象,引起各方人士的關切,學者、專家、教師不斷提出建言,關注的 焦點除了文言文與白話文所佔教學比重外,對於閱讀的內容為何,也各有見解。

筆者此次選擇《鏡花緣》主要原因除了該文本列為文學經典之外,同時它也 是中文奇幻文學的代表之作。奇幻在兒童文學中佔有舉足輕重的角色,《鏡花緣》

從成書迄今約二百年,從初始設定以成人為讀者,到民國以來透過改寫的方式將 讀者群擴大為青少年及兒童讀者。這樣的歷程,顯現經典改寫的必要性,再者,

從小說、故事到繪本等不同形式的呈現,代表載體的轉化。

過去古典文學的改寫,僅止於語體的轉化,從文言文到白話文,或從白話文 言改寫為更淺顯的白話文,但隨著繪本出版的熱潮,古典文學以圖文書的方式大 量出版,試圖從文字中加上更多圖像,表現技法也由傳統白描、勾勒、水彩到電 腦繪圖,以上仍屬於平面媒介的轉化。文學經典的重要意涵在於內容的傳承,但 因為時代的演進,對於語言的認知不盡相同,過程中需要藉由改寫與轉化,才能

1本論文對於 Harold Bloom 之中譯統一使用哈洛․卜倫。某些書使用布盧姆或是布洛姆。

2 清順治年間西湖釣叟《序金瓶梅․序》提出:「今天下小說儒林,獨推三大奇書,曰《水滸》、

《西遊》《金瓶梅》。」李漁《三國志演義․序》又拉馮夢龍來助陣:「嘗聞吳郡馮子猶賞稱宇內 四大奇書,曰《三國》《水滸》《西遊》及《金瓶梅》種。余亦喜其賞稱為近是。」楊義著:《中 國古典小說十二講》,香港:三聯書店(香港)有限公司,2006 年 6 月,頁 31-32。

(14)

適切的傳達其中的內涵。

筆者熱愛傳統表演藝術,從早期服務於財團法人中華民俗藝術基金會,有機 會接觸民俗曲藝文化之外,之後加入國立國光劇團對於京劇藝術得以一窺堂奧,

因此,日後赴英國留學攻讀藝術碩士學位,則是以京劇版的〈美猴王大鬧天宮〉

為基礎,進行改編。〈美猴王大鬧天宮〉僅是《西遊記》的一小部分,透過媒介 的轉化,由小說文本改寫為劇本的形式,發展成長達九十分鐘的完整演出,從中 可見古典文學的精鍊可以無限被擴展,同時,也發現轉化形式的結果,帶來無限 的可能,無論是空間或是時間的改變。

筆者在英國留學期間,每週固定到當地的小學(The Dharma School)進行戲 劇活動,帶領孩子們從臉譜的講解與實作,並且導讀我自行改編的繪本 Monkey

King Goes Bananas,讓孩子們對於本繪本提出他們的看法,之後到了期末,孩子

們決定以筆者所創作的繪本為故事腳本,重新改編並演出。以此為例,這樣的轉 化,是多層次的轉化,由小說、京劇、繪本再回到兒童戲劇。這中間不僅是形式 上的轉化,因為演出者的年紀不同,東西文化的差異,筆者感受到的是多元文化 之間的交流。

1999 年筆者與偶戲同好們一起創辦「無獨有偶工作室劇團」,於 2005 年將

Monkey King Goes Bananas 由繪本轉化為偶戲創作。

3對於古典文學的轉化,筆者 一直有很深的執著,也相信透過改寫與轉化能吸引不同年齡層的閱聽人。

筆者以《鏡花緣》為研究文本,企圖透過論文撰寫,瞭解經典改寫的歷程之 外,也是為日後的表演藝術創作,進行充分的資料蒐集與研讀,希冀筆者能再次 透過表演藝術傳達經典文學中的意涵。

雖然,從出版市場或是劇場演出作品,除了早期出版界以「中國古典白話小 說系列叢書」之名將《鏡花緣》蒐羅其中外,少有以此為主題的創作。在京劇部 分,梅蘭芳曾以《鏡花緣》當中的角色廉錦楓編了一齣折子戲〈廉錦楓〉。而國 內兒童劇團,杯子劇團以黑光劇的方式演出《鏡花緣》;而香港亞視則由曾志偉、

姜大衛主演《鏡花緣傳奇》。1990 年代則有數家線上遊戲以《鏡花緣》為故事腳 本進行設計,2010 年七月《鏡花緣 on line》即將上線。而 2007 年四川話劇團曾 提出要以《鏡花緣》為劇本,進行實驗性的演出,之後卻無下文。隨著時間的推 進,科技的發達,跨領域結合的樣貌不斷創新。

托爾金的《魔戒》、J.K.羅琳的《哈利波特》帶來奇幻風潮,在臺灣也引起 了人們思考,中文的奇幻文學,為何不被看見?4筆者引用張曼娟在《花開了》

寫給孩子的一段話,表達筆者的想望:

3筆者於 1998 年在英國布萊頓大學(University of Brighton)取得藝術碩士,畢業專題則是以繪本 形式重新詮釋京劇《美猴王大鬧天宮》,該劇碼亦是改編自吳承恩的《西遊記》。由《西遊記》所 改編演出的劇碼還有關於蜘蛛精的〈盤絲洞〉,以及以豬八戒為主角的〈無底洞〉。而國內現代偶 戲劇團無獨有偶工作室劇團,曾於 2005 年 1 月 14-16 日於國家戲劇院實驗劇場演出《悟․空來 也》。此外,尚與美國偶戲導演賴瑞,以光影戲方式歷時三年的時間實驗《光影嬉遊記》

4 張曼娟在《花開了—鏡花緣․唐小山的故事》中的〈創作緣起〉中,寫道:「我念小學的姪兒,

總是催著我問新一集的《哈利波特》出來沒有?我告訴他,得等一等,還要翻譯啊。他於是抗議 了:『奇幻故事這麼好看,我們為什麼沒有中文的書?都要看外國人的?』這質問讓我一時之間,

無法作答。」

(15)

我很想告訴他,我們在許多年前,古時候就有很多好看的奇幻故事了,只 是,你們都不熟悉,都不了解。但是,他們為什麼不熟悉、不了解呢?這 些奇幻故事,是我們的祖先留給孩子的瑰寶,我們曾經是保管人,保管並 且享用,然後,應該交給我們的孩子。然而,這些豐富有趣的故事,自我 們之後,彷彿便已失傳。我們顯然剝奪了孩子的繼承權,令他們失去了寶 藏的,難道竟是我們嗎?

我感到了急迫與焦慮,感到一切都要來不及。(頁 10-11)

(16)

第二節 研究目的與問題 一、目的

文學經典中蘊含著無數的寶藏,一開始接觸《鏡花緣》即被「鏡花水月,所 望皆空」這句佛門偈語所震懾,在觀看了雲門舞集 1998 年的作品《水月》後,

對於《鏡花緣》有了更深刻的體悟。《水月》以「鏡花水月畢竟總成空」及熊衛 先生所創的「太極導引」原理發展成形,反映出真實與虛幻,時間與空間的概念。

一句偈語延伸成為一個舞碼,一本書可以產生多少的可能性呢?筆者研讀

《鏡花緣》的過程中,除了被前半部海外遊歷所造訪或談論的國度所吸引,後半 部百位才女聚會時所討論的話題,切磋的學問,閒暇時的娛樂,除了展現機智與 幽默的對話,也呈現多元的遊戲文化。《鏡花緣》藉由神話國度,以誇張的手法 彰顯異國文化的特質,以「晚芳園」的聚會,顯示各項遊戲的玩法,傳達的是一 種休閒文化。

筆者認為,文化是一種無形的資產,從生活中或是教育中,不知不覺的深入 人心。文學經典在內容的闡述上,大都蘊含著文化的根基與精髓,讀者透過經典 的閱讀,不僅可以領悟文學之美,更重要的從書中了解當時的社會文化背景。《鏡 花緣》長期以來以前半部的海外歷程所見聞名,尤其旅程中的奇幻國度,所代表 的意涵,深受改寫者與讀者的喜愛。而後半部的書寫內容更被譽為才學小說,書 中蘊含著豐富的內容及當時的風俗習慣。

以筆者的閱讀經驗而言,閱讀《鏡花緣》原著後再比對改寫版本時,有感於

《鏡花緣》這樣一本豐富的文學經典,長期以來在改寫版本中卻只是顯露原著中 的冰山一角,總有些遺憾,因此,筆者希冀透過本論文的撰寫,能達到幾項研究 目的:

(一)探討文學經典改寫與轉化的理論建構

(二)分析《鏡花緣》文學經典的意義及元素

(三)分析《鏡花緣》改寫版本的改寫與轉化

為原先以成人讀者為對象的經典文學《鏡花緣》,搭建一座通往兒童文學的橋樑。

二、問題

文學經典過去大都以成人讀者為主,但漸漸的出版社開始企畫編輯適合青少 年或是兒童閱讀的版本。對於《鏡花緣》而言,在這一波奇幻風潮中,因為故事 內容充滿想像與奇幻色彩,總是不斷被提及,而出版社也趁勝追擊,重新改版。

這樣的轉變,令人欣喜,但筆者認為仍須回到研究的本質,仔細的探究與梳理,

才能讓文學經典在各個世代都具備生命力。因此,本研究旨在探索以下的問題:

(一)文學經典改寫與轉化的理論如何被建構?

(二)《鏡花緣》的文學經典意義及元素為何?

(三)《鏡花緣》的改寫版本如何進行改寫與轉化?

(17)

第三節《鏡花緣》的文獻探討

本節依照文獻種類不同,分為三類探討:專書 4 本、學位論文 23 本、單篇 論文 104 篇。

一、專書

以《鏡花緣》為專書成書的數量,就筆者研究期間全力蒐羅,僅有 4 本,

茲分別說明如表 1-3-1:

表 1-3-1:《鏡花緣》專書一覽表

序號 出版時間 作者(編者) 書名

1. 1993 年 9 月 朱眉叔著 《李汝珍與鏡花緣》

2. 2004 年 12 月 李劍國、占驍勇著 《《鏡花緣》叢談——附《鏡花緣》海外 考》

3. 2005 年 10 月 王勇編 《翫․鏡花》

4. 2006 年 3 月 周芬伶著 《探索西遊記與鏡花緣》

(一)朱眉叔著《李汝珍與鏡花緣》

本書為「古代小說評介叢書」中的一本。全書分成三部分,故事的梗概、思 想與藝術、李汝珍其人。這套叢書的對象設定為中學生,因此在文字上以導讀為 主,故事以縮寫方式,從故事內容著手,進而探討《鏡花緣》中的思想層面,最 後介紹作者,循序漸進,是一本入門書。

(二)李劍國、占驍勇著《《鏡花緣》叢談—附《鏡花緣》海外考》

李劍國和占驍勇所合著《《鏡花緣》叢談—附《鏡花緣》海外考》,出版時間 為 2004 年,全書共分為五篇探討:文心篇、海外篇、才女篇、技藝篇、雜談篇,

並附有〈《鏡花緣》海外考〉。占驍勇在該書的前言中,針對本書前半的宗旨有詳 實的說明,也能提供給我們對該書的概況:

本書的宗旨是幫助讀者讀好和吃透《鏡花緣》,分為《文心》、《海外》、

《才女》、《技藝》、《雜談》五篇進行分析。《文心篇》主要探討《鏡花緣》

的題旨、寓意、敘事結構、敘事方式、藝術特徵等,帶有對全書藝術表現 進行總體概括的特徵,意圖通過對思想立意、結構組織、名稱設喻的分析 來揭示作者的藝術匠心。《海外篇》依照《鏡花緣》的敘事順序,對三十 多個海外異國及種種方物進行討論。諸國方物因其古典新義,妙趣橫生,

想來膾炙人口,前代學者對此曾多有考證,但均未能盡善。故我們博考群 書,鉤稽故典,發其囊藏,索彼隱義,務求把每個國家每種異物的來歷出 處弄得清清楚楚,並對作者的裝點發揮於以發明。《才女篇》討論方方面

(18)

面的才女問題,從中以見作者的思想性情。《技藝篇》主要討論種種游藝 以及屬於藝術技能方面的其他科目,側重於源流沿革的探討,但都緊密結 合作品。《雜談篇》是一組對書中若干具體問題進行分析的文字,涉及素 材、典故、思想內容、續書等。實際上這五方面的問題是相互交錯的,比 如論其文心即處處可見,只不過各有側重而已。(頁 6)

誠如占驍勇所言,本書在前人的研究成果上,更進一步的進行研究,概分五 類,乍看似乎無法看出其端倪,但若稍微研究歷年的研究成果,不難明白,這五 類事實上已將《鏡花緣》最常被探討的議題均涵蓋其中,像是版本、敘事結構、

主題在《文心篇》則多有著墨。而一直以來在整本書中頗受學者專家青睞或是各 個改寫版本絕不遺漏的海外國度,則在《海外篇》有更深入的考據。

一般提到《鏡花緣》中的女性角色,大都將之視為平面角色,對其人物的角 色個性更是不加討論,但在《才女篇》中,作者特別規劃這樣一個空間,將女性 角色所會面臨的要素,像是年齡、出身、婚姻等問題,都作探討,而且不是僅限 單一角色,而是以群組的方式,作歸納和分析。像是在〈三個俠女形象〉則是提 到:燕紫瓊、易紫菱、顏紫綃。而在〈才女的玩笑調侃〉則將後半部中的串場人 物——孟紫芝,以實例闡述。孟紫芝這個角色在本書中似乎看似跑龍套,也是位 說書人,倒是書上提到是個「小花臉」,筆者認為言過其實,孟紫芝活潑、機靈、

淘氣,有時得理不饒人,有正義感,筆者倒認為挺適合「花旦」。

談到《技藝篇》,熟悉《鏡花緣》文本的讀者,恐怕真的會倒抽一口氣,大 部分讀者在閱讀文本後半部對於那些所謂「炫學」的內容,除了望之興嘆,索性 略過不看,但在本書《技藝篇》中,以一種探詢方式來閱讀,對書中琳瑯滿目的 遊戲有更深一層的認識,對照古今遊戲技藝,也是本篇令人讚賞之處。

《雜談篇》中,所談之事絕非雞毛蒜皮之事,反倒是對於人們所好奇的單一 事件,因無法歸類,所以納入本項目。像是海外諸國的商業貿易問題、四大陣的 典故。雖然歸為《雜談篇》,近似我們常說的「其他類」,可能因為內容不夠無法 自成一類,但仍有跡可尋,談論小腳及纏足議題,和酒色財氣四關典故,佔較大 比例。書後附上〈《鏡花緣》海外考〉將海外所見之物、奇獸,及所到之國度均 做詳實考證,有興趣之讀者可以根據該文章所整理資料,做更進一步的探討。

(三)王勇編《翫․鏡花》

王勇所編的《翫․鏡花》,在內容的選擇上分成六個部分,分別為第一部份

「文心解疑」、第二部分「奇國探秘」、第三部分「異物尋蹤」、第四部分「人物 趣談」、第五部分「技藝索考」、第六部分「叢論雜談」。由本書的命名《翫․鏡 花》基本上就將該書的調性清楚定位,在封面上方清楚的標示:「『翫』具有觀賞、

享樂,通『玩』。翫鏡花,玩鏡花,換個姿勢讀鏡花。」換個什麼樣的姿勢來閱 讀呢?輕鬆、自在,及猜謎的心情。

「60 個你所不知道的鏡花緣之謎」,全書一百回,作者從中分為六類,找出 六十個一般讀者在閱讀時經常遇到的問題,或是將一些以訛傳訛的部分釋疑。當

(19)

然其中也蒐羅了近代學者專家的研究成果。比較《《鏡花緣》叢談——附《鏡花緣》

海外考》與《翫․鏡花》,這兩本論著皆在考證《鏡花緣》裡的種種議題,前者 仍強調以較為理論式的方法呈現,而後者在書寫上則以讀者提問的方式,試圖營 造「輕閱讀」的氛圍。

(四)周芬伶《探索西遊記與鏡花緣》

《探索西遊記與鏡花緣》是周芬伶的碩士論文修改後出版,在諸多學位論文 中堪稱批判性極高的論著,周芬伶幾乎採用二元論的方式進行比較。

後三書均出版於二十一世紀,在這之前,《鏡花緣》本身的文本不斷被印製,

單篇論文或是學位論文的研究每年均有新作,但是少有專書的出版,這也說明《鏡 花緣》本身所具備的元素十分多元,尚需要考證的事項繁多,或說,二十一世紀 該是《鏡花緣》再次為世人所見之契機。

二、學位論文

有關《鏡花緣》的論文,從 1978 年至 2008 年,計有博士學位論文 4 本,碩 士論文 19 本,共計 23 本。從 1978 年蘇淑芬發表第一本碩士論文《鏡花緣研究》, 至 2008 年李芷慧的碩士論文《《鏡花緣》兒童文學改寫研究》迄今約三十餘年;

從總論式的全面探討文本,到以兒童改寫版本為研究文本,除了研究對象的改變 之外,另一層涵義代表《鏡花緣》的多樣貌,亦印證了所謂的經典,除了需有時 間性的考驗,不斷能被討論或應用,才是文本生命的真實延續。

從 1978 至 2008 年,依年代劃分,1970 年代有 2 本,1980 年代 2 本,1990 年代 8 本,從 2000 年迄今共 11 本篇,含大陸碩士論文 2 本。

(一)1970 年代:2 本

表 1-3-2:1970 年代《鏡花緣》學位論文

序號 出版時間 作者 書名 說明

1 1978 年 5 月 蘇淑芬 《鏡花緣研究》 東吳大學中國文學研究所碩士論文 2 1979 年 5 月 王季文 《鏡花緣神話國度研究》 輔仁大學中國文學研究所碩士論文

蘇淑芬《鏡花緣研究》(1978)是國內第一本就此主題進行研究的學位碩士 論文,除了探究女權思想之外,對於李汝珍的生平著作、作者時代背景、創作動 機等有探究,原則上可稱為初探,為日後研究者開啟一扇門。王季文《鏡花緣神 話國度研究》(1979),以《鏡花緣》最為人稱道的神話國度為研究主題,進行考 證與分類。這兩本學位論文,基本上均有築基之意。

(二)1980 年代:2 本

表 1-3-3:1980 年代《鏡花緣》學位論文

(20)

序號 出版時間 作者 書名 說明 1 1980 年 周芬伶 《西遊記與鏡花緣之比

較研究》

東海大學中國文學研究所碩士論文

(已出版)

2 1989 年 7 月 姜台芬 《追尋意義之旅:天路歷 程與鏡花緣的寓言探索》

國立臺灣大學外國語文學研究所博 士論文

周芬伶《西遊記與鏡花緣之比較》(1980),首度將《鏡花緣》與其他文學作 品進行比較研究。該論文於 2006 年由臺灣商務館出版,已於前述討論,不再贅 述。相隔近十年後,姜台芬以追尋為主題,進行《天路歷程》與《鏡花緣》兩本 文學經典的比較研究——《追尋意義之旅:天路歷程與鏡花緣的寓言探索》

(1989),是東西方文學的比較,亦是首位將《鏡花緣》作為博士論文題材。同 時,兩本作品皆涉及尋找自我,不同的宗教,建構於寓言,卻終止於對語言的探 究。

80 年代所累積的則是在比較文學上的成就,無論是在章回小說的比較,或 是追尋旅程與語言的關係,對於《鏡花緣》的研究,堪稱是一種突破。

(三)1990 年代:8 本

表 1-3-4:1990 年代《鏡花緣》學位論文

序號 出版時間 作者 書名 說明

1 1991 年 7 月 王安琪 《〈格列佛遊記〉與〈鏡 花緣〉再探:曼氏諷刺理 論詮釋》

國立臺灣大學外國語文學系研究所博 士論文

2 1991 年 5 月 羅潤基 《《李氏音鑑》研究》 國立臺灣師範大學國文研究所小學組 碩士論文

3 1996 年 6 月 王瓊玲 《清代才學小說研究》 東吳大學中國文學研究所博士論文 4 1996 年 6 月 黃渼婷 《 “弗森堡”與 “鏡花

緣”中的烏托邦》

輔仁大學德國語文學研究所碩士論文

5 1997 年 6 月 呂覲芬 《《鏡花緣》的主題研究》 國立中山大學中國文學系碩士論文 6 1998 年 7 月 黃淑偵 《《鏡花緣》神話原型與

敘事技巧研究》

東海大學中國文學系碩士論文

7 1999 年 6 月 陳英琪 《有趣的閱讀與辯證的 省思;格列佛遊記與鏡花 緣中的遊記、幻想以及寓 言形式之運用》

靜宜大學英國語文學系碩士班碩士論

8 1999 年 6 月 駱水玉 《四部具有烏托邦視境 的清代小說——《水滸後 傳》、《希夷夢》、《紅樓 夢》、《鏡花緣》研究》

國立臺灣大學中文研究所博士論文

1989 年姜台芬以《天路歷程》與《鏡花緣》為文本對於寓言進行探索,相 隔兩年,王安琪《〈格列佛遊記〉與〈鏡花緣〉再探:曼氏諷刺理論詮釋》(1991),

博士論文仍是在語言上著墨,而他選擇以諷刺理論詮釋《格列佛遊記》與《鏡花

(21)

緣》。同年,羅潤基《《李氏音鑑》研究》:李氏音鑑》(1991)參考相關材料,

將李汝珍一直為人所稱道的音韻學,將二百年前北京語音體系的基本面貌進行探 索。

魯迅在《中國小說史略》一書中,將《野叟曝言》、《蟫史》、《燕山外史》、《鏡 花緣》稱為才學小說。王瓊玲《清代才學小說研究》(1996)則是以此四本文本 為研究對象,研究內容包括:作者版本、小說的才學內容、價值、影響,以及對 社會史文化史之貢獻,及文學技巧之得失等等,最後思考才學在小說中的局限性 及未來發展方向。有別於前兩本博士學位論文皆是外文所研究生執筆,這是首度 由中文研究所進行比較文學的博士論文研究。

黃渼婷《“弗森堡"與 “鏡花緣"中的烏托邦》(1996)以"Die Insel

Felsenburg"及《鏡花緣》中的烏托邦主題進行比較。這本論文以德文書寫,詳細

內容未能一窺究竟,但可喜的是將《鏡花緣》與德國文學進行比較,探討烏托邦 議題,證明《鏡花緣》具有多元議題討論的可能。

呂覲芬《《鏡花緣》的主題研究》(1997),本篇論文除了著力在結構及神話 國度對於女權思想內容亦多有探討。

黃淑偵《《鏡花緣》神話原型與敘事技巧研究》(1998),該論文不再僅是歸 納整理《鏡花緣》中各個神話國度的樣貌,而是更進一步從敘事邏輯的技巧著手,

討論「如何」建構。

《格列佛遊記》中的〈大人國〉、〈小人國〉是最早透過翻譯引進到中國,陳 英琪《有趣的閱讀與辯證的省思;格列佛遊記與鏡花緣中的遊記、幻想以及寓言 形式之運用》(1999)從遊記、幻想以及寓言的形式來看《鏡花緣》與《格列佛 遊記》是有許多相似之處。而陳英琪應用伊瑟爾所提之「隱含的讀者」,以讀者 反應理論從閱讀觀點檢視,跳脫長期處於文本分析的狀態。

駱水玉《四部具有烏托邦視境的清代小說——《水滸後傳》、《希夷夢》、

《紅樓夢》、《鏡花緣》研究》(1999),本篇論文以陳忱《水滸後傳》、汪寄《希 夷夢》、曹雪芹《紅樓夢》、李汝珍《鏡花緣》這四部清代長篇章回小說為研究對 象,主要即尋繹小說中具有指標意義的烏扥邦視境。與王瓊玲的《清代才學小說 研究》相呼應,同樣取材於清代小說,駱水玉強調烏托邦,而王瓊玲則是在才學,

兩者份量相當。

90 年代在質與量上都有不錯的成績,三篇博士論文基本上已涵蓋《鏡花緣》

歷年來的主要研究議題──諷刺敘事、才學及烏托邦,而神話及才學研究,仍是 研究者偏愛的題材。

(四)2000 年至 2008 年:11 本

表 1-3-5:2000 年至 2008 年《鏡花緣》學位論文

序號 出版時間 作者 書名 說明

1 2000 年 6 月 宋孟貞 《《紅樓夢》與《鏡花緣》的才女 意義析論》

暨南國際大學中國語文學系碩士班 碩士論文

2 2000 年 7 月 林喬偉 《從中國古典文學賞析來探討多 元智大學資訊研究所碩士論文

(22)

媒體製作的腳本結構——以鏡花 緣多媒體為例》

3 2002 年 12 月 殷肇霙 《《鏡花緣》中女性生命的主體性

研究》 南華大學文學研究所碩士論文

4 2002 年 7 月 賴宛敏 《《鏡花緣》中百花仙子謫凡歷程 之結構析論》

天主教輔仁大學宗教學研究所碩士 論文

5 2002 年 韓佩錦 《 李 汝 珍 的 女 性 認 同——析 論

《鏡花緣》之解構性別角色定規》

彰化師範大學國文學系在職進修專 班碩士論文

6 2004 年 8 月 張有政 《《鏡花緣》修辭藝術探微》 國立臺灣師範大學國文研究所國文 教學碩士班碩士論文

7 2005 年 莊晏淳 《《鏡花緣》醫藥書寫研究》 國立中山大學中國文學系研究所碩 士論文

8 2006 年 3 月 曾鳴 《女兒國:男權社會的反諷》 四川大學文學與新聞學院碩士論文 9 2006 年 3 月 郭楊 《乾隆嘉慶時期涉海小說研究》 湖南師範大學碩士論文

10 2006 年 1 月 陳豐味 《《鏡花緣》與兒童文學》 臺東大學兒童文學研究所碩士論文 11 2008 年 1 月 李芷慧 《《鏡花緣》兒童文學改寫研究》 佛光大學文學系碩士在職專班碩士

論文

宋孟貞《《紅樓夢》與《鏡花緣》的才女意義析論》(2000),《紅樓夢》與《鏡 花緣》皆是以女子為主角,歷來諸多文章常將兩者相互對照,宋孟貞不僅將焦點 回溯到小說作者身上,思索才女的傳統特質,更進一步要呈現的是重新形塑異於 傳統價值的女性。

林喬偉《從中國古典文學賞析來探討多媒體製作的腳本結構——以鏡花緣多 媒體為例》(2000),以《鏡花緣》為例來探討中國文學在互動多媒體創作的應用,

目的在於創造《仙夢奇緣》網路遊戲的互動腳本,並進一步利用網際虛擬實境多 媒體的製作技術,製作出具體的線上多人角色扮演遊戲。本篇論文讓《鏡花緣》

長期以來處於文本研究的情形,有了另一樣貌,從平面到網路虛擬世界,讓古典 文學更親近青少年。

殷肇霙《《鏡花緣》中女性生命的主體性研究》(2002)有別於宋孟貞的才女 形象,她回到女性生命的本質。亦如李汝珍試圖在傳統社會保守的風氣裡,為婦 女的權益發言,殷肇霙探究的是在傳統與新潮流之間,《鏡花緣》中的女性在才 識、婚姻、身心問題等幾個面向上所對應的生命主體性為何。

賴宛敏《《鏡花緣》中百花仙子謫凡歷程之結構析論》(2002),《鏡花緣》

前半部由唐敖穿針引線,實則是在說百花仙子唐小山謫凡歷程。以道教觀點談謫 降下凡後所要經歷的重重考驗,此概念和歷劫、回歸的理念,是貫穿全書的架構,

有別於遊記的探討,而是回到生命回歸的議題。

韓佩錦《李汝珍的女性認同—析論《鏡花緣》之解構性別角色定規》(2002), 2002 年計有三位研究生對於《鏡花緣》所關注的議題,從女性生命的主體性到 女性認同,漸次可見研究者試著以當代意識重新解構文本。

張有政《《鏡花緣》修辭藝術探微》(2004),本論文採用修辭學家對辭格所 作定義與分類,從心理學及美學的角度來配合分析。試圖尋繹出一般人視為駁雜 的《鏡花緣》其中蘊含的修辭藝術。

(23)

莊晏淳《《鏡花緣》醫藥書寫研究》(2005),李汝珍設定唐敖、多九公及林 之洋三人一行出遊,藉由巧面的安排讓他們遇到各種驚險及疑難雜症,主要在於 表現李汝珍的博學,將各種藥方羅列於書中。但是,莊晏淳經過幾番探究,除了 肯定李汝珍的仁心,卻也指出書中所記載藥方多處訛誤或有待商榷之處。

曾鳴《女兒國:男權社會的反諷》(2006)強調《鏡花緣》是以反諷手法表 現現實中的男權社會,而非提倡男女平等。郭楊《乾隆嘉慶時期涉海小說研究》

(2006)主要探討中國古代海洋文化,並詳述中國古代涉海小說的發展狀況。

陳豐味《《鏡花緣》與兒童文學》(2006)主要探究《鏡花緣》一書中的兒 童文學質素,以文學性、兒童性、教育性、遊戲性四個特性作為主要研究範疇,

進行《鏡花緣》中兒童文學質素的各種分析。截至目前為止,探討《鏡花緣》大 都從成人文學的觀點,反觀,長期以來雖然坊間早已有諸多中國兒童文學的改寫 版本,《西遊記》因改寫版本居冠,最早即受到學者的注目。

時隔二年,李芷慧《《鏡花緣》兒童文學改寫研究》(2008),以李汝珍《鏡 花緣》為例,探究兒童文學改寫的基礎,討論中國經典改寫成兒童文學作品的相 關問題。

2000 年千禧年,許是旋乾轉坤,以女性視角作探討的論文,堪稱「百花齊 放」。跨領域的科際整合,從文本到網路互動遊戲,代表古典文學在不同的媒介 上仍可展現其精神內涵。而賦予古典文學新生命的,不僅在科技,從兒童文學觀 點切入,讓我們看到剝落了歷史的外衣,引含其中的仍是鮮活的脈動。

三、單篇論文

在單篇論文部分,包括兩岸期刊論文,透過臺灣及大陸的期刊論文檢索系 統,共計 104 篇。

(一) 1970 年代之前:11 篇

表 1-3-6:1970 年代之前《鏡花緣》單篇論文

序號 創作年代 作者 標題

1 1920 魯迅 清之以小說見才學者 2 1923 胡適 鏡花緣的引論 3 1928 胡適 關於鏡花緣的通信 4 1928 孫佳訊 孫佳訊先生回信

5 1928 孫佳訊 鏡花緣補考——成正於胡適之先生 6 1957 徐士年 談談鏡花緣

7 1962 李辰冬 鏡花緣的價值

8 1964 林太乙 〈鏡花緣〉英譯版序言

9 1973 樂蘅軍 蓬萊詭戲——論「鏡花緣」的世界觀 10 1974 夏志清著、

黃雅樑譯

文人小說和中國文化--<鏡花緣>(李汝珍著)研究

(24)

11 1978 湯雄飛 寓社會諷刺於傳奇小說--〈鏡花緣〉(李汝珍著)與〈烏有鄉〉(Samuel Butler 著)之比較研究

《中國小說史略》為魯迅於 1920 年在北京大學授課時的講義,後經修訂增補 而成。魯迅是第一個注意到清代小說在才學上或文體上卓然而異的學者。在《中 國小說史略》第二十五章〈清之以小說見才學者〉中,他討論了《鏡花緣》和三 本這類的小說:夏敬渠的《野叟曝言》、屠紳的《蟫史》和陳球的《燕山外史》。

不過,四者之中,夏志清認為只有《野叟曝言》和《鏡花緣》充分汲取其作者的 學問,同時顯示對中國文化關懷備至。其餘兩者只能於風格上見其才學:《燕山 外史》是個戀愛故事,文用駢體,辭筆流麗;《蟫史》則為戰爭傳奇小說,其古 文詰屈聱牙,根本不應值得魯迅和黃摩西一顧。(頁 18)

1923 年胡適發表〈鏡花緣的引論〉最具開創性的提出「李汝珍所見的是幾千 年來忽略了的婦女問題,他是中國最早提出這個婦女問題的人,他的鏡花緣是一 部討論婦女問題的小說。他對於這個問題的答案是,男女應該受平等的待遇,平 等的教育的,平等選舉制度。這是鏡花緣著作的宗旨。」(頁 499)進而更加稱 讚,「幾千年來,中國的婦女問題,沒有一人能寫的這樣深刻,這樣忠厚,這樣 怨而不怒。鏡花緣裡的女兒國一段是永遠不朽的文學。」(頁 504)

除此之外,胡適在考據李汝珍生平,得出「(1)鏡花緣是李汝珍晚年不得志 時作的。(2)鏡花緣刻成時,李汝珍還活著。」以及「他的生年大約在乾隆中葉

(約 1763 年);他死時約當道光十年(約 1830 年),已近七十歲了。」於此,與 孫佳訊有了良性的互動,對於李汝珍的生平及版本更多的研究可參考〈關於鏡花 緣的通信〉、〈孫佳訊先生回信〉及〈鏡花緣補考——成正於胡適之先生〉。

徐士年以輕鬆的筆調〈談談鏡花緣〉除了就原書結構、海外形象略為著墨,

同時進一步提出,雖然李汝珍竭力做到了把這無數瑰麗的珍珠穿在一根線上,向 後人讚美《鏡花緣》時所說的「雲水空濛歸組織,於龍變換入包羅」;然而畢竟 太龐雜了,結果變成了「學術之匯流,文藝之列肆」。《鏡花緣》給了我們許多零 碎的錦片,甚至給了我們許多的知識,但是卻沒有給我們留下多少難以忘記的形 像。(頁 783)筆者認為,如何將這許多知識,轉化為令人難以忘記的形象,就 是《鏡花緣》留給我們最大的發揮空間。

關於胡適在〈鏡花緣的引論〉一文中,對於李汝珍在書中提出的婦女問題大 為讚賞,李辰冬對此頗不認同:「這段話說的太誇張了。〈鏡花緣的引論〉作於民 國十二年,到現在已三十多年了,現在的女權運動,雖說沒有像《鏡花緣》裡那 麼的發達,然較三十年前,可謂發達了,但那一點是《鏡花緣》裡的女權論領導 的呢!那一點是他的光榮地位?有誰提過現在的女權運動是受《鏡花緣》的影響 呢?要知道《鏡花緣》之寫女性,如同清代其他小說的描寫女性一樣,都是對當 時男子的臭濁而起的反感,並不是對女權的本身有什麼覺悟,有什麼提倡。」(頁 334-335)對於李辰冬而言,《鏡花緣》的意義在於「表現民族氣節,其次在表現 達觀思想。」(頁 336)而他也讚賞李汝珍的藝術造詣:「我們說《鏡花緣》的宗 旨是表現民族氣節,然而他敢正面表現麼?處在那樣的高壓政治之下,絕對不

(25)

敢,於是作者將故事放到一個「距離」,使讀者感覺不出是在批評現實。作者一 將「距離」放遠,言論就得到自由。《鏡花緣》最成功的地方,就在這一點。」

(頁 338)筆者認為,李辰冬所言「距離」這概念,一針見血指出創作者在創作 過程中,刻意保持某一個高度,才能以主觀的方式,進行諷刺。

林太乙在 1964 年完成《鏡花緣》的英譯本 Flowers in the Mirror。她除了在

〈序言〉簡要的介紹李汝珍的生平,作者撰寫時的社會背景,又將全文作了說明,

像是道家的思想、主要角色的人物關係、故事背景等,也對書名作了解釋。在序 言之後,她先擬好角色表,而在書的後面,則依照章節逐一作了筆記和註解。她 認為,《鏡花緣》是一本相當重要的社會評論和人類諷刺文學。但是,它也是一 種歷史傳奇,童話、寓言,原稿書寫的形式,其實是作者多種興趣專業的選集,

以全然卓越的發明,將它們連結在一起。這在西方文學中也許沒有像這樣的方 式,除非我們想像有個作品它同時結合了《格林童話》(Grimm’s Fairy Tales)、《格 列佛遊記》( Gulliver’s Travels)、《伊索寓言》(Aesop’s Fables)、《奧德賽》

(Odyssey)、《愛麗絲漫遊奇境》(Alice in the Wonderland)。但她也表示,在這本 書中有些明顯的架構上的疏失,沒有任何編輯能夠克服。例如,在引介百花仙子 的化身之後,百花仙子就結束了,一直到本書的第二部分,我們才又看到她出現。

在這本小說中,歷史和奇幻文學是同時發生的,她認為林之洋這個角色,容許所 有在凡界或仙界的任何無厘頭,讓自然和超自然相當,透過林之洋這個角色,帶 給這本書獨一無二的平衡。(頁 6-8)

樂蘅軍在〈蓬萊詭戲——論「鏡花緣」的世界觀〉提出一個上界與塵界之間的 對應關係,將空間、時間與角色三者有了清楚的描繪,同時將書中人物與天上的 角色互動及對應關係亦作了對照。上界的仙神是自由及自主的,在「上帝」的天 庭裏遊戲,但是一旦有了差池,就變成了「上帝」手上的牽線傀儡。「上帝」現 在把百花仙子放到舞台上去演出,在該動作的時候動作,該收場的時候收場。百 花仙子轉化為塵身的唐小山,唐小山一生的大事只有兩件,一件是參加武則天開 的女科考試,中了第十一名;;一件是到小蓬萊尋父。前者使她宿願了結,後者 使她重返天界,但是二者都不過是 上帝的一番預計而已。(頁 172)

夏志清將《鏡花緣》視為文人小說的成熟範例,同時探究瞭解《鏡花緣》的 思想和結構,對於文人小說一詞的意涵。他也指出全書是個寓言性的傳奇故事

(allegoric romance),李汝珍是支持儒家和道家的智慧。「西方慣於把著重理智 的或博學的小說,與批判的、諷刺的才智(intelligence)相提並論;《鏡花緣》

大有諷刺之名,卻未盡諷刺之責。這部小說還未到一半的時候,李汝珍早就放棄 諷刺家的任務,而大力鋪張褒揚中國文化的理想和樂趣了。」(頁 18)後期研究 者大多也著眼於李汝珍以諷刺方式鋪陳,但夏志清卻從《鏡花緣》剖析李汝珍的 特質「他落筆後,便發現自己對人生的觀察,更能收詼諧滑稽之效。如此一來,

即使他仍然大大受到《紅樓夢》的影響,但發展出來的,卻是小說的『華堂喜劇』

(parlor comedy)的一面,而沒有進入悲劇的境界。」,但他也可惜李汝珍未能 把握這樣「輕快情調」,而逕往「莊嚴肅穆、道貌岸然」的方向前進。(頁 22)

這段時期,所發表的文章,無論是才學、女權、生平及版本考據、諷刺手法

(26)

等,為日後《鏡花緣》研究者提供研究面向的基礎,也奠定了日後將近九十年的 研究格局。

(二)1980 年代:12 篇

表 1-3-7:1980 年代《鏡花緣》單篇論文

序號 創作年代 作者 標題

1 1980 孔令境 鏡花緣史料

2 1980 胡毅 鏡花緣與葛利佛遊記 3 1981 林連祥 鏡花緣結構探索 4 1983 孫佳訊 鏡花緣與古代神話傳說 5 1985 李汝珍生平考

6 1985 關於鏡花緣版本

7 1987 王同書 首屆《鏡花緣》學術討論會綜述 8 1987 余克超、

張傳藻

鄭振鐸與《鏡花緣》研究

9 1987 李時人 李汝珍 “河南縣丞”之任初考 10 1987 凌石 《鏡花緣》理想境界淺譯 11 1987 孫佳訊 《鏡花緣公案辨疑》補說

12 1988 任世雍 Flowers in the Mirror[鏡花緣]: A Comparative Study of the Motivation and significance of Tang Ao's Overseas Journey

在本時期首推的盛事應為 1986 年 8 月 13 日至 17 日在連雲港召開的首屆《鏡 花緣》學術研討會,共計收到論文四十餘篇。除了孫佳訊提交〈《鏡花緣》公案 辨疑補說〉讓長期以來對於《鏡花緣》作者的疑慮有了定案,而在版本考證,比 較文學上也多有建樹。另外,則是對《鏡花緣》反映海州風土的研究也是創新議 題。

談到《鏡花緣》的情節時,林連祥認為本書的情結構造在基本上是由唐小山、

唐敖、武后以及駱、徐後代等四種人物的追求目標編織而成。《鏡花緣》是部有 很多問題可以發掘的小說。從「追求」的觀點來看,鏡花緣確有相當嚴密的情結 構造。(頁 36)林連祥以夏志清的觀點「這小說的主要情節,扎根於對忠、孝、

仙三種首要理想的頌揚上。」為基礎,更進一步以「追求」的概念來探討《鏡花 緣》的結構。筆者認為,這等同於喬瑟夫․坎伯(Joseph Campbell)的「追尋」

(Quest)。夏志清談論的是追尋的結果,而林連祥則是由果反推因,逐一分析過 程。

1980 年代對於生平及版本的考證依舊為顯學,但仍有比較文學的研究。在 1978 年湯雄飛發表〈寓社會諷刺於傳奇小說——〈鏡花緣〉(李汝珍著)與〈烏 有鄉〉(Samuel Butler 著)之比較研究〉,1980 年胡毅〈鏡花緣與葛利佛遊記〉

不似一般比較文學的嚴謹,這篇文章用詞淺顯,主旨清楚,從兩本不同的文學作 品,嘗試提出一般人對「成見」的看法。「兩個作者都是想像非常豐富,又受普

(27)

通成見習慣的限制。雖然如此,我們還是多少可以看出中英兩國那時對學問的見 解。鏡花緣中黑齒國學問好,就好在考據舊學,葛利佛到的小人國本領高,就高 在算學機械,原因是中國那時講究念舊書,英國那時候注重機械科學,可見無論 怎樣,還是免不了用自己習慣了的看法去看別人。」(頁 838)

任世雍的〈Flowers in the Mirror: A Comparative Study of the Motivation and Significance of T’ang Ao’s Overseas Journey〉,本文主要探討唐敖海外旅程的動 機與意義的比較研究。全文引用的對照文本以西方文學為主,包含《格列佛遊記》

(Gulliver’s Travels)、《浮士德》(Faust)、羅伯․佛洛斯特(Robert Frost)的《雪 晚林邊歇馬》(Stopping by Woods on a Snowy Evening)以及班揚(Bunyan)的《天 路歷程》(Pilgrim’s Progress)。作者指出一當唐敖被指定為百花仙子下凡之後的 父親時,他的任務就已經被決定,唐敖所經歷的旅程如同《格列佛遊記》。而這 樣的旅程包含了:覺醒、檢視,以及回歸。

1980 年代對於才學和女權思想的著墨較少,相較於之前,文學之間的比較,

無論是古代神話或西方文學比較,漸漸興起,而長久以來的生平與版本之考據,

也在此達到高峰,將過去模糊不清的議題逐一釐清。

(三)1990 年代:28 篇

表 1-3-8:1990 年代《鏡花緣》單篇論文

序號 創作年代 作者 標題

1 1991 黃克武 「鏡花緣」之幽默——清中葉中國幽默文學之分析 2 1991 鍾明奇 脈承與超越——論《鏡花緣》

3 1993 李玉馨 反傳統與擁傳統:論「鏡花緣」中的女權思想 4 1994 侍守愚、

姚夢芹

《紅樓夢》與《鏡花緣》對 “纏足’問題的態度

5 1994 夏興仁 《鏡花緣》的時代精神和地方特色 6 1994 張訓 《鏡花緣》海、灌方言淺釋 7 1995 王向輝、

王麗麗

〈從《格列佛遊記》和《鏡花緣》看中西傳統文化的差異

8 1995 李豐楙 罪罰與解救:《鏡花緣》的謫仙結構研究 9 1995 張蕊青 江蘇人文傳統對李汝珍創作之影響

10 1995 劉明華 水中月,鏡中花─—《鏡花緣》的社會理想 11 1995 歐陽光 《鏡花緣》簡論

12 1995 鄭榮豪 《鏡花緣》研究在韓國

13 1995 黎活仁 烏托邦與女性主義--近四十年有關「鏡花緣」研究的回顧

14 1996 任一鳴 “棄智崇心"和“遁世" ——《鏡花緣》與《格列佛遊記》主題比

15 1996 周岩壁 《格列佛遊記》與《鏡花緣》在前文學遺產繼承上的比較

(28)

16 1997 王宜庭 男所不欲 勿施于女——論《鏡花緣》之女兒國 17 1997 王瓊玲 《鏡花緣》中的醫藥

18 1997 孫玫璐 從《鏡花緣》看李汝珍的女子教育理想

19 1998 劉振球 百戲雜藝 神采紛呈——試論《鏡花緣》沙龍文化意蘊 20 1999 吳中成 《鏡花緣》與鹽文化

21 1999 李明友 淮楚氣息與齊莒風概 《鏡花緣》成書時代背景研究 22 1999 李明發 百花齊放與枯枝牡丹 《鏡花緣》反封建專制的政治寓意 23 1999 張可 我對張友鶴先生校注本《鏡花緣》兩條詞注的商鶴意見 24 1999 張蕊青 《鏡花緣》與清代文化風習

25 1999 張蕊青 為女性解放的 “先鋒”小說——《鏡花緣》

26 1999 張蕊青 乾嘉揚州學派與《鏡花緣》

27 1999 陳文新 《鏡花緣》:中國第一部長篇博物體小說 28 1999 彭增玉 論《鏡花緣》思想傾向的複雜性

1990 年是女權思想與才學兩大主流。在女權思想部分,鍾明奇的〈脈承與 超越——論《鏡花緣》〉、李玉馨〈反傳統與擁傳統:論「鏡花緣」中的女權思想〉、

侍守愚、姚夢芹〈《紅樓夢》與《鏡花緣》對 “纏足’問題的態度〉、黎活仁〈烏 托邦與女性主義——近四十年有關「鏡花緣」研究的回顧〉、孫玫璐〈從《鏡花 緣》看李汝珍的女子教育理想〉、張蕊青〈為女性解放的 “先鋒”小說——《鏡花 緣》〉及彭增玉〈論《鏡花緣》思想傾向的複雜性〉均提出了不同的見解。

其中,黎活仁在〈烏托邦與女性主義——近四十年有關「鏡花緣」研究的回 顧〉蒐羅了中西文完整的論述。他提出 1990 年代最為人關注的是女性主義,其 實《鏡花緣》之所以被幾位大師級的學者發掘起來,也是因為五四時期發生的婦 女解放運動,《鏡花緣》的題材正好發揮,因此得到肯定。五四以後,中國的女 權運動又沈靜下來,到 1980 年代末期,忽然又再度興起,在這段其間,學者對

《鏡花緣》,又有了不同的看法。(頁 135)但他也客觀提出,《鏡花緣》處於當 代的窘境,蓋因於「胡適、林語堂、陳望道、鄭振鐸等著名學者對《鏡花緣》的 肯定,也許是當代年輕人不易理解的,因為現在年輕人大概沒有機會見到纏足的 陋習。李汝珍生逢封建保守的時代,卻能為婦女鳴不平,的確容易得到五四時期 知識份子的好評。」(頁 137)

而在才學部分,研究者更深入的探究文本裡面的文字意涵內容。從書中對話 中擷取幽默的元素;以李汝珍所處的海州地緣關係,找出其字詞、產業與人文之 間的連結;過去常招受批判為「掉書袋」的《鏡花緣》後五十章回,在本時期因 為評論角度不同,而有了新的詮釋。像是黃克武〈「鏡花緣」之幽默——清中葉 中國幽默文學之分析〉、夏興仁〈《鏡花緣》的時代精神和地方特色〉、

張訓〈《鏡

花緣》海、灌方言淺釋〉、

王瓊玲〈《鏡花緣》中的醫藥〉、

劉振球

百戲雜藝神采紛

——

試論《鏡花緣》沙龍文化意蘊

〉、

吳中成

《鏡花緣》與鹽文化

〉及陳文新〈《鏡 花緣》:中國第一部長篇博物體小說〉等人,以多元角度提出觀點。

數據

表 4-4-3:「以文為主」改寫本地點改寫次數排序  R05w  R20w  R26wM  R35wM  序號  改寫次數  類別  地點  主角實際 走訪與否 時報文化 三久  中國少兒  上海大學 1  4  外域  東口山  ●  1  1  1  1  2  4  外域  君子國  ●  1  1  1  1  3  4  外域  大人國  1  1  1  1  4  4  外域  勞民國  1  1  1  1  5  4  外域  聶耳國  1  1  1  1  6  4  外域  犬封國
表 4-4-5:「以文為主」改寫本仙草異物統計  R05w  R20w  R26wM R35wM  序號  改寫次數 仙草∕藥方∕異物  時報文化 1987  三久 1995 中國少兒2001  上海大學2007  1  4  木禾  1  1  1  1  2  4  清腸稻  1  1  1  1  3  4  肉芝  1  1  1  1  4  4  躡空草(掌中芥)  1  1  1  1  5  4  朱草  1  1  1  1  6  4  豆麵  1  1  1  1  7  3  街心土
表 5-3-3:「文主圖輔」改寫本結尾使用章回統計  原著章回  章回名稱  出版社  小計  第九十五回  因舊恙筵上談醫/  結新交庭中舞劍  連環畫、瑞昇、風車、聯廣、大千、聯經、長鴻、金橋、長圓、啟仁  10  第一百回  建奇勳節度還朝/  傳大寶中宗復位  新潮社、國際少年村、天津人民、業強、智茂文化、河北少兒、中國和平、上海人民  8  第四十回  入仙山撒手棄凡塵/ 走瀚海牽腸歸故土  大眾、臺灣麥克、世一、東方(1964、1998、2009)、華夏、北京科學技術  8  第四十七回  水月
表 5-4-2:「文主圖輔」改寫本使用地點統計  序號  編號  書名  出版社  地點統計 序號 編號 書名  出版社  地點統計 1  R25i  《鏡花緣》  國際少年村  45  17  R24i  《鏡花緣》  風車  31  2  R37i  《鏡花緣》  新潮社  45  18  R18i  《鏡花緣》  長圓  30  3  R19i--(01-2)  《鏡花緣》上下冊  智茂  41  19  R34i  《鏡花緣》  幼福  29  4  R31iM  《鏡花緣》  河北少兒  41
+4

參考文獻

相關文件

In particular, we present a linear-time algorithm for the k-tuple total domination problem for graphs in which each block is a clique, a cycle or a complete bipartite graph,

You are given the wavelength and total energy of a light pulse and asked to find the number of photons it

substance) is matter that has distinct properties and a composition that does not vary from sample

In order to assess and appreciate the results of all these studies, and to promote further research on the Suan Shu Shu, an international Symposium was held on August 23-25

- Informants: Principal, Vice-principals, curriculum leaders, English teachers, content subject teachers, students, parents.. - 12 cases could be categorised into 3 types, based

Wang, Solving pseudomonotone variational inequalities and pseudocon- vex optimization problems using the projection neural network, IEEE Transactions on Neural Networks 17

Define instead the imaginary.. potential, magnetic field, lattice…) Dirac-BdG Hamiltonian:. with small, and matrix

incapable to extract any quantities from QCD, nor to tackle the most interesting physics, namely, the spontaneously chiral symmetry breaking and the color confinement.. 