• 沒有找到結果。

感謝詞

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "感謝詞"

Copied!
148
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)
(2)
(3)
(4)

感謝詞

承蒙師友的協助與鼓勵,在論文寫作過程中最辛苦的指導教授張育銓老師,讓 我在學習當中獲得許多的知識與成長。若是沒有老師對論文悉心的指導與督促,

將不會有這一篇論文的產出。謹此至上由衷的敬意。論文口試期間,承蒙口試委 員林靖修教授、方鈞瑋教授在百忙當中撥冗審閱此論文,並提供許多寶貴的建議,

使得本論文更加嚴謹與完整,在此致上最深的謝意。

東大公共事務與南島文研究所的老師們,扎實的教學內容,讓我在研究所生涯 中受益良多,在此感謝任課教授們在課堂上的傾囊相助。

隨著論文的完成,也為我的研究生涯畫下句點,這一路上感謝族人的協助及家 人全力的支持與鼓勵;尤其是老婆 Ali Takisdahuan。讓我無後顧之憂地追求學業與 工作上的成就。感謝你的包容與體諒,犧牲時間與假期陪著我到各地採集與田調,

獲取無數寶貴的資料。希望我的努力及成長能讓你感到欣慰與驕傲。

感謝研究所全體同學的關懷與幫忙,尤其是與我同樂患難的日子裡,為我的研 究生活增添了無數的歡樂。

最後,謹將這份完成碩士學業的喜悅獻給所有關心、愛護、協助及鼓勵我的親 朋好友們。特別是我逝去的雙親,感謝您們引領我進入屬於布農族的世界,讓我 成為真正的布農族。

Uninang Mihumisang

(5)

Man uninang tu halinga

katansia masnanava kaviaz tu sinindangaz anis sintai’insun,malngaus pailisnuluan tu patasanmastan mihdi masnavaku tu masnanava 張育銓 mapinbauszang istaiklasan mas inisludan ku tu kaitaiklasan,isu tu inihdian masnava mas palinutuan tu patasan ,mais nitu masanbut masnavamapisalangka hai,naniitu mindaduIsancin nik pisuhdung suu ! pailinutuan tu patasan makungulus santanam hai pakasia 林靖修教 授、方鈞瑋教授 mapacis’u kuzkuzaun samantuk mas pailinutuan tu patasan, musu santanam tudiip mapun’apav supah mastan maidaza tu iniliskinan,mahtuin a pailinutuan tu patasan makanmahcis mal’amin. Isaincin nik amin tupa tu Uninang !

東大公共與文化事務學系南島文化研究所 tu masnanava makanhunduh tu sin’isnava,mahtuang saikin isia 研 究 所 usizan supah tu sinpasnava. isaincin man’uninang maisnavaku tu masnanava,isia paisanvancin tu sin’indangaz.

kilansan pailinutuan tu patasan mainatpuan,pankanahtung saikin sia 研究所 tu sinpasnavasupah pan’uninangun tu bunun, inaicia tu sin’indangazsintai’insunUninang tastulumah tu sintai’insun,mastan hai iank tu pingaz Ali TakisdahuanUninang masu tu laidu’azan,mahtu saikin masvala makanmantuk mapasnava, anis maidadaza tu sinkuzakuzamatakunav anak’anak tu haini’anan makilansan mai’aupa sia mai’asang kilim vaivi’vaivi tu hansiap na ishumis tu taiklas. mahtuang inak ailmanunuan anis inusludan mapinaskal masu.

Uninang 研究所 tu ailuskunan,imu tu singkadaidaz sin’inindangaz,muskunku manaskalminihdi tu haini’anan, mastan mapin’aiza mapasnavatan tu kaingi’tan.kinuz hai mapanatpuin tu paisnavan,maza siantu kainaskalan hai, isaiv mas kaupaka madaidazminidangaz tai’insun mazaku tu tais’an, sinmas inak tu nas TamaCina, muu madanuh itu Bunun iskaupa tu taiklasmazkai mahtung saikin min’uni Bunun tuza.

Uninang Mihumisang !

(6)

目錄 

表 目 錄 … … … 2

圖 目 錄 … … … 4

中 文 摘 要 … … … 5

英文摘要 … ………6

第 一 章 緒 論 … … … 7

第 二 章 研 究 方 法 與 田 野 地 介 紹 … … … 9 第 三 章 文 獻 回 顧 … … … 1 6 第 四 章 民 族 分 類 學 : 氏 族 命 名 … … … 3 1 第 五 章 民 族 分 類 學 : 植 物 命 名 … … … 6 7 第 六 章 結 論 … … … 1 3 0 附 錄 一 : 郡 社 群 ( I s b u b u k u n ) 書 寫 系 統 … … … 1 3 2 附 錄 二 : 第 二 次 逢 坂 事 件 … … … 1 3 4 參 考 文 獻 … … … 1 3 7

(7)

表目錄

表一:訪談對象資料

………10

表二:臺東縣海端鄉部落地名與緣由

………22

表三:臺東縣延平鄉部落地名與緣由

………23

表四:南投縣信義鄉部落地名與緣由

………25

表五:南投縣仁愛鄉部落地名與緣由

………26

表六:高雄市納瑪夏區部落地名與緣由

………26

表七:高雄市桃源區部落地名與緣由

………27

表八:花蓮縣卓溪鄉部落地名與緣由

………28

表九:花蓮縣萬榮鄉部落地名與緣由

………30

表十:海端鄉郡社群Ispalidav家族系譜表

………31

表十一:海端鄉郡社群Istandaa家族系譜表

………31

表十二:海端鄉郡社群Islaituan家族系譜表

………31

表十三:海端鄉郡社群Takiludun家族系譜表

………32

表十四:海端鄉巒社群Takbanuaz家族系譜表

………32

表十五:海端鄉丹社群Takivatan家族系譜表

………33

表十六:海端鄉蘭社群Taivulan家族系譜表

………33

表十七:常見生病改名的名字

………46

表十八:日本賜姓之男性名字

………47

表十九:日本賜姓之女性名字

………47

表二十:宗教聖名之男性名字

………48

(8)

表二十一:宗教聖名之女性名字

………48

表二十二:採藉漢名之男性名字

………49

表二十三:採藉漢名之女性名字

………50

表二十四:隱喻名字之男性名字

………50

表二十五:隱喻名字之女性名字

………51

表二十六:男人與女人稱謂的分類

………52

表二十七:小孩的暱稱與大人稱謂的分類之男性名字

………53

表二十八:小孩的暱稱與大人稱謂的分類之女性名字

………53

表二十九:以植物命名之分類學之男性名字

………55

表三十:以植物命名之分類學之女性名字

………56

表三十一:以大地萬物命名的稱謂

………57

表三十二:不同年齡階層之稱謂

………58

 

(9)

圖目錄

圖一:臺灣原住民分布圖

………20

圖二:臺東縣海端鄉行政區域圖

………21

圖三:臺東縣延平鄉行政區域圖

………23

圖四:南投縣信義鄉行政區域圖

………24

圖五:南投縣仁愛鄉行政區域圖

………25

圖六:高雄市納瑪夏區行政區域圖

………26

圖七:高雄市桃源區行政區域圖

………27

圖八:花蓮縣卓溪鄉行政區域圖

………28

圖九:花蓮縣萬榮鄉行政區域圖

………29

(10)

中文摘要

本文透過民族科學中民族分類的系譜知識與植物分類學兩大範疇來釐清布 農族複雜而嚴密的分類學。布農族的民族分類學觀念,由於不同社群、地域與歷 史經驗及族群所展現多元的觀點,從血緣關係發展出來的氏族認同與體系,構成 布農人辨識我群的一套特殊的認知。透過這一套認知體系有系統的深入了解氏族 的命名與大地萬物的關係,進而重新建構氏族命名的全貌性;包含氏族的沿由與 祖先所賦予的社會意義,以及以植物命名所賦於的文化意義。

布農族縱橫中央山脈,為了適應大自然的環境與變化,發展出一套屬於1500 公尺以上的高海拔山林智慧與植物知識系統,體現在日常生活與祭典儀式及氏族 命名中。民俗植物長期發展過程中,因為提供族人日常生活上的需求,其運用方 式逐漸在社會秩序中成為族人依循的脈絡,並成為共同的集體記憶、知識信仰,

豐富了傳統智慧、神話傳說及植物知識系統。因此,植物與文化範疇不斷相互填 充、融合或交互影響而逐漸與族人的生活關係日益密切。本文討論族人在命名實 踐層次上所關心的階序與倫理規範論等問題,並探討布農族命名知識在連結祖先 的的事蹟與大地萬物與民俗植物之間的密切關係。本文首先,分析每個氏族稱謂 的意義;接著,探討其它親屬稱謂與民俗分類學的區辨特徵;其次,分析以植物 命名所賦於的文化意義與啟發;最後,建構出布農族的民族分類學。期待本文研 究成果可以引發族人及人類學界對「走出學術搖椅邁向山林文化實踐」有更多的 討論。

關鍵詞:民族科學、民族分類學、布農族、系譜組織、植物知識系統

(11)

Kinship Terminology, Naming System, and Flora Knowledge: Practice of Ethnoscientific Survey on the Bunun’s Concepts of Taxonomy in the Contemporary, Taiwan

Abstract

This paper clarifies the complex and rigorous Ethnotaxonomy of the Bunun by the two categories of pedigree organization and plant knowledge system. The Ethnotaxonomy of the Bunun, due to the diverse social, regional and historical experience and the diverse views of the ethnic group, the development of the clan identity and system from the blood relationship, constitutes a special cognition of the Bunun to identify my group. Through this set of cognitive systems, systematically understand the relationship between the clan's naming and the earth's genre, and then reconstruct the whole genre of the clan's naming;

including the clan's inheritance and the social meaning given by the ancestors, and the cultural significance of naming.

In order to adapt to the nature environment, the Bunun has developed a set of high-altitude mountain forest wisdom and plant knowledge systems of more than 1500 meters, embodied in daily life and naming. In the long-term development of folk plants, because of the needs of the daily life of the tribes, their use gradually became the vein of the tribes in the social order, and became a common collective memory, knowledge, traditional wisdom, mythology and plant knowledge system. Therefore, the plant and cultural categories are constantly intermingling, blending or interacting with each other and gradually become more closely related to the life of the tribe.This paper discusses the issues of ethics in the naming, and explores the close relationship between the Bunun knowledge in linking the ancestors with the earth and the folk plants. Firstly, this paper analyzes the meaning of each clan appellation; then, explores the distinguishing features of other relatives' appellation and ethictaxonomy; secondly, analyzes the cultural significance and enlightenment given by plant naming; finally, constructs the ethnic classification of Bunun.

Keywords: Ethnoscience, Ethnotaxonomy, Bunun, Pedigree Organization, Plant Knowledge System

(12)

第一章 緒論

第一節 研究背景

依據馬躍.比吼拍攝的紀錄片「請問貴姓」中訪問尤哈尼‧伊斯卡卡夫特提 到:分佈廣泛的布農族目前超過一百個氏族,許多是三百年來遷徙過程從古老氏 族中分出,依創立家族者的特徵或名字命名,氏族間親疏遠近不一,但改漢姓後 原有秩序被打亂,使年輕人無法分辨自己的同氏族,是最大的危機。布農族是長 子(女)襲祖父(母)名,其餘子女按排行襲伯伯、叔叔、姑姑的名字,很少創 立新名字。同名者互稱為ala,彼此有特殊的情感聯繫(財團法人公共電視文化 事業基金會 2011)。

15年前,筆者有機會參與台東大學進修族語學分班時,老師提供了一部影片 供我們欣賞與討論。片名「我是誰?」影片中大概敘述布農族的知識份子,因出 外求學認識他鄉布農女子進而相戀。由於分屬不同地域的布農部落,加上宗教的 的入侵與生活方式及語言的差異性,更遑論氏族組織的脈絡與婚姻禁忌的範疇。

當男女雙方以高興的偕同家族前往女方家族提親時,雙方家長的親族便在客廳內 相互問候,並詢問是哪一社群?哪一氏族時?經過冗長的徵詢與討論,宗族們驚 訝的發現雙方確實是同一個氏族tastu lumah / mai tastu baning1。此時,雙方的宗 族們以哀傷、悲憤、嚴肅的口吻向在外的宗親們宣布這個婚姻不能存在的禁忌 (Masamu)。

按照布農族傳統的婚禁法則,絕對禁止同氏族(Katuszang)的成員結婚,禁止嫁 娶媽媽氏族(Tainkadan)的成員結婚,以及與友族(kaviaz)的成員結婚。族人相信違 反禁婚規範的人會遭到惡靈詛咒(kidaz),惡靈也會終其一生環繞纏身雙方家族;

甚至雙方家人會遭遇到滅絕(malatpu)。所以,布農族傳統社會演變出相當嚴謹的 氏族制度,來規定氏族之間的通婚關係。影片中的男女主角乍聽之下,猶如晴天 霹靂,便奪門而出放聲大哭嘶聲吶喊。感嘆造化弄人,為什麼有情人不能長相廝 守在一起,過者神仙眷屬般的生活呢?在廣場幫忙殺豬及亟欲等待分享喜悅的族 人們,也感受莫名、丈二金剛、無所適從不知所云!紛紛的將手上殺豬的工具拾 起,悻悻然地相約離去。廣中場只剩下稀疏的宗族們幫忙善後,將未肢解好的豬 隻草率的處理。之後,象徵性的遵照傳統儀式指派專人將豬肉一一分給來幫忙的 族人們。

      

1本文使用的拼音為郡社群(Isbubukun)書寫系統,詳見附錄一。 

(13)

片尾中,看到男女雙方掩面哭泣、互道心聲,埋怨造化弄人,為何天下有情 人不能終成眷屬?看到這裡,也不盡為男女雙方堅定的感情抱屈;真的是情何以 堪!感嘆這是大時代的悲劇。殖民政府為了要征服並統治島上的族人,逼迫族人 以漢姓慣稱,並禁止說族語及舉行各項歲時祭儀等祭典;造成語言的流失與文化 的斷層及氏族脈絡的混亂。

第二節 研究目的

台灣戰後,族人被迫捨棄傳統姓名,接受另一個名字。對布農族人以姓氏

(siduh)為家族血緣命脈來說,是另一個文化入侵以及隨之而來的傷害。改為漢姓

之後的布農族人,傳統的氏族組織也慢慢的瓦解,年輕一代的族人對於祖先的歷 史淵源、家族的脈絡及血緣的親疏關係已經在大環境下受到嚴重的干擾與破壞。

尤其許多的族人移居都市生活,漸漸的失去了語言能力、禁忌規範及讓族人引以 為傲的傳統文化面臨了空前的危機與困境。布農族氏族的命脈有相同的根源,擁 有自已的語言、文化、土地與歷史(葉家寧 2002),因此,這些傳統生活文化 即將消失,更需常飲水思源,也是驅動筆者搶救布農族相關文化,並傳承延續最 大的責任及使命。布農人因著生活方式及生活環境的衝擊與改變,許多年輕族人 離開部落到外地求學與工作,既有文化特質有斷層趨勢,且受到不同文化影響 後,傳統文化智慧也逐漸被外來文化取代。

布農族的命名文化與氏族組織非常複雜,因不同社群、地域歷史及族群關係 展現多元的觀點,因此,本研究範圍以海端鄉布農族各社群的源流、遷移與歷史 為主要內容,希望未來陸續將部落的郡社群相關歷史文化與氏族文化傳統知識編 纂。資料的搜集包括參與觀察、田野日誌、相關文獻及深度訪談。經過近幾年的 實際參與推動,筆者透過田野資料的匯整與檢視,提出海端鄉郡社群氏族命名文 化與民俗植物觀的模式,特別是在民族意識抬頭的年代,提供不同的思維並進而 提出一些反思。

(14)

第二章 研究方法、田野地介紹

本文從海端鄉郡社群與巒社群概述談起,並透過海端鄉郡社群四大氏族系 統,包括Ispalidav(漢姓余)、Istandaa(漢姓胡)、Islaituan(漢姓邱)、Takiludun

(漢姓古)的源流發展及氏族關係,其中又從這四大系統中分別認識不同的氏 族。從氏族的命名、神話傳說、人文歷史中,透過找到與祖先們聯繫的生命河流,

尋著源頭,找到命名的原則。此外,本文也介紹海端鄉郡社群與巒社群相關的遷 移史、歷史事件,試圖勾勒海端鄉郡社群、巒社群布農族在整個布農族版圖的歷 史與縮影。以下針對研究方法與研究地點進行說明。

第一節 研究方法

一、參與觀察

  本研究探討布農族對系譜組織與植物命名的研究途徑與內涵,以海端鄉各部 落之郡社群、巒社群、丹社群與蘭社群的傳統祭典、農耕、狩獵、採集活動等進 行參與觀察,透過生活情境中再次確認各氏族組織以及植物知識文化的蒐集。 

筆者是當地的族人亦是族語教師,乘載著布農族文化的種子。透過教學與觀 察及實作的模式,將文化的種子散播在各國中小。閒暇時利用無障礙的族語做為 工具,親赴各部落氏族參與各項生命禮俗與歲時祭儀的機會,透過這些機會紀錄 不同命名原則與分類原則,企圖從每個耆老的身上找到並重新看見對事物分類的 規則。

二、訪談法

本研究針對海端鄉郡群四大氏族與巒群各小氏族及丹群、蘭群的耆老進行訪 談,針對不同詞彙的歷史典故進行收集。同時,也詢問對於布農族的分類學是否 有其他論述的依據。筆者訪談的對象都是各氏家族的領導(Lavian)及耆老,遺憾 的是部落耆老持續的凋零,加上具有豐富民俗植物知識與神話傳說的耆老們年紀 稍長又耳背造成訪談上的困擾。況且植物的利用已鮮少在部落裡使用,因此,報 導人所表達的傳統知識,難免會影響珍貴資料的紀錄性質。從這個角度來看,筆 者研究的目的,可以說是進行搶救民俗植物的工作。本研究的訪談對象(如表一)

所列。

(15)

族名 中文名 性別 年齡 經歷與專長 Banitul Bisazuan

Takiludun Isbubukun

古阿木 男 85 氏族領袖、民俗植 物、歲時祭儀 Salizan Takisai’ian

Takiludun Isbubukun

古大故 男 83 部落領袖、獵人文 化、歲時祭儀 Dahu Takisdahuan

Islaituan Isbubukun

邱修吉 男 86 氏族領袖、氏族組 織、民俗植物 Tahai Binkinuan

Islaituan Isbubukun

邱萬山 男 62 村長、鄉民代表、氏 族耆老

Aziman Takispai’ianan Islaituan Isbubukun

邱育南 男 50 族語教師、節目主持 人、文化導覽解說員 Vilain Takivilainan

Islaituan Isbubukun

邱順興 男 78 氏族領袖、歲時祭 儀、獵人文化 Tahai Takistahai’ian

Islaituan Isbubukun

許偉宗 男 60 部落會議主席、獵人 文化

Kavas Takistaulan Ispalidav Isbubukun

余加進 男 78 氏族領袖、獵人文 化、氏族組織 Biung Takisbuahan

Ispalidav Isbubukun

余錦隆 男 74 氏族耆老、歲時祭 儀、傳統歌謠 Amul Ispalidav

Isbubukun

胡祝賀 男 56 氏族祭司、文化工作 者

Ibu Takistaulan Ispalidav Isbubukun

余良妹 女 82 民俗療法、歲時祭 儀、傳統編織 Aping Palalavi

Ispalidav Isbubukun

余娘妹 女 80 歲時祭儀、民俗療法 傳統編織

Banu Takiscibanan Istandaa Isbubukun

胡啟林 男 78 氏族領袖、神話故 事、氏族組織 Talimuua Takiscibanan

Istandaa Isbubukun

胡金娘 女 82 卸任鄉長、傳統巫 醫、文化工作者 Aniv Madiklan

Takbanuaz

王昌結 男 60 氏族耆老、狩獵文化

Haisul Isingkaunan Takbanuaz

王國昌 男 62 氏族領袖、狩獵文化

(16)

Husung Isingkaunan Takbanuaz

王榮富 男 56 氏族耆老、神話故 事、氏族組織 Takis’ulavan

Takbanuaz

黃春寶 男 66 氏族領袖、卸任鄉 長、部落會議主席 Taupas Tanapima

Takbanuaz

田道義 男 56 氏族耆老、林務局技 士、民俗植物 Salizan Ishahavut

Takbanuaz

江聰明 男 56 上校司令、秘書、東 群部落學校校長 Amul Ismanghu’hu

Takivatan

馬賢德 男 65 退休國小主任、母語 指導員、文史工作者

Uli Sunavan Takivatan 杜金鳳 女 82 氏族耆老、傳統歌

謠、傳統編織 Aziman Isbabanal

Taivulan

陳清波 男 68 氏族耆老、傳統編 織、狩獵文化 表一:訪談對象資料(依氏族排列)。

由於布農族是父系社會,舉凡狩獵活動及歲時祭儀都是由男性族人來實踐。

狩獵知識堪稱得上是整個山林文化的教育軸線,所以報導人大都選擇以男性各氏 家族為主。主要耆老們熟暗民俗植物的應用,因為它涵蓋了所有的文化。至於編 織技藝及巫師文化則選擇長期在部落裡,大立鼓吹回復布農傳統巫術與醫療的女 性工作者擔任報導者。

三、文獻分析法

針對布農族氏族、植物等類別文獻,透過碩博士學位論文、期刊、研究調查 報告、專書、報章雜誌和網路資訊等蒐集。針對以布農族名命名的資料進行收集 與比對,尤其以氏族命名與個人命名中的自然自然界觀察與認識為分析基礎,逐 漸建構出屬於布農族的分類概念。

(17)

第二節 田野地介紹

一、歷史與族群

日治時期日本人稱海端此地為Haitotowan,中文翻譯為海端,標高260公尺。

在日治時期文獻中最早出現是在昭和7年(1932)(李敏惠 1997:129)。在大關山事件 後,日本殖民政府計劃的移住地方之一。但一直到昭和13年,將原薩苦社(Sak’sak) 中的兩家28人移住到海端後,才開始真正進入記載。不過,這批最早被規劃移入 的移民,因遭遇瘧疾而滅亡。在這同時,郡社群的Takiludun的氏族已先後移入海 端。昭和17年,已經有14家郡社群及1家巒社群的人進駐海端。至此,海端逐漸 形成(黃應貴 2001)。

海端鄉位於臺東縣西北端,北臨花蓮縣卓溪鄉,東鄰池上鄉、關山鎮,東南 鄰鹿野鄉,西鄰高雄市桃源區,南接延平鄉,是全縣面積最大的鄉鎮。在全國所 有鄉、鎮、縣轄市、區之中,人口密度倒數第二。海端鄉為臺東縣所轄五個原住 民鄉之一,鄉內約95%為原住民,以布農族為主,另有少數排灣族、卑南族、泰 雅族及阿美族等;另約5%為非原住民,包括外省人、客家人及閩南人(海端鄉 公所 2018、維基百科 2018)。

海端,意指為群山所環繞、為開口之傘狀地形,其地為新武呂溪出中央山脈 轉向南流,進入花東縱谷卑南溪,宛若兩山間之缺口。海端鄉地處中央山脈之上,

鄉內幾為高山深谷,地勢起伏甚大,有新武呂溪、龍泉溪、加拿溪、崁頂溪等流 經鄉境,氣候上屬熱帶季風氣候。鄉內居民以布農族為主,產業則以農業為主(海 端鄉公所2018、維基百科 2018)。

海端鄉早在18、9世紀間,就有住在東埔的布農族人,越過中央山脈到東部 拉庫拉溪流域(現花蓮縣卓溪鄉一帶)尋求新獵場,其中部分族人再南下越過海 端鄉的新武呂溪流域建立部落,官方文獻已有新武洛、里瓏山、丹那等社名。日 據時代,1922年日本人即設為台東廳關山郡蕃地─海督端灣(音譯),由海督端 灣警察駐在所管轄,隸屬台東廳里瓏支廳(昭和17年,1942年改為關山郡,即今 臺東縣關山鎮)。台灣終戰之初,仍隸屬臺東縣關山郡,歸里瓏廳治理,旋即於 1946年4月1日自關山分出,改設「海端鄉」迄今。海端鄉劃分為6村:海端村

(Haitutuan)、廣原村(Tatana)、利稻村(Litu)、霧鹿村(Bul’bul)、崁頂村

(Kamcing)、加拿村(Kanahcian)(海端鄉公所2018、維基百科 2018)。 二、地理生態

因為命名與生態系統的動植物及其運用方式相關,因此介紹海端鄉基本的地 理生態狀況,作為認識郡社布農族民俗分類學的基礎背景。

(18)

新武呂溪:海端鄉最大之溪流,發源於中央山脈大關山、小關山、卑南山主 山、三叉山、向陽山、布拉克桑山一帶,主要支流包括大崙溪、霧鹿溪和布拉克 桑溪,三條支流在新武部落附近匯流後,在池上鄉流入卑南大溪,經關山鎮、鹿 野鄉、卑南鄉、台東市而後出海。夏季水量豐沛,冬季水量較少,因溝深陷,除 了本鄉海端村初來部落稍有灌溉外,其他各村無法取用,直接供應池上、關山地 區之水田,使下游地區水稻產量及品質聞名全省。

龍泉溪:由台東縣與花蓮縣界之崙天山所形成的溪谷,流水經池上向花蓮縣 富里鄉之溪谷。夏季水量較少,主要提供應灌溉池上鄉、福文村、萬朝部落之水 田。

其他支流:如崁頂溪、加拿溪均由北側向東之山坡地流入縣內最大的卑南 溪,目前坎頂溪水源豐富、水質良好,為日據時代直接供應關山鎮民飲水用,現 在已列入省自來水公司第十管理處負責管理。而加拿溪水量較少,冬季為枯水 期,聞名的池上米、關山米之水源均來自上述水源處。

林班地:多為闊葉原始森林及部分人造林,原住民保留地林地為人工造林,

以桂竹為多,闊葉樹如飄香、櫸木、光腊樹、樟樹、闊業及針葉樹、杉木、馬六 甲合歡等為次。

農地:農作物之生產主要為玉米、蔬菜、晚崙西亞(香丁)、水蜜桃、茶、小 米、紅豆、梅、水稻等作物。

動物:林間鳥類數量甚多,深山尚可見山豬、穿山甲、山羌、飛鼠、白鼻心、

狐狸、松鼠、台灣獼猴、長鬚山羊、台灣水鹿等,偶爾也發現台灣黑熊的蹤跡。

水生物:溪流中有高身魚凅魚、鱸鰻、何氏棘魚八魚等各種小魚,及各種蝦 類相當豐富。資料來源:海端鄉公所新武呂溪魚類保護區簡介

三、郡社氏族

本研究從台東縣海端鄉之布農族郡社群(Isbubukun)各氏族,加上少數居住此 的巒社群(Takbanuaz)與丹社群(Takivatan)及蘭社群(Taivulan),透過海端鄉郡社群 四大氏族系統,包括Ispalidav(漢姓余)、Istandaa(漢姓胡)、Islaituan(漢姓邱)、

Takiludun(漢姓古)的源流發展及氏族關係,擴及這四大系統中的小氏族:

(一)、Ispalidav氏族

1.Ispalakan、2.Takistaulan、3.Ispalidav、4.Takismuzan、5.Isnangkuan、

(19)

6.Palalavi,共有6個小氏族。

(二)、Istandaa氏族

1.Takiscibanan、2.Takisciangan3.Takishusungan4.Takistalan,共4個 小氏族。

(三)、Islaituan氏族

1.Takisdaingazan2.Takisdahuan3.Takisvilianan4.Takislavalian

5.Ismahasan6.Binkinuan7. Takistahai’ian8. Takispai’ianan,共有8 個小氏族。

(四)、Takiludun氏族

1.Bisazuan2.Takisai’ian3.Takislingkian,共有3個小氏族。

(五)、Takbanuaz巒社群氏族

1.Nahaisulan(漢姓王)、2.Isingkaunan(漢姓王)、3.Istasipal(漢姓王)、

4.Ishahavut(漢姓江)、5.Takis’ulavan(漢姓黃)、6.Madiklan(漢姓王)、

7.Tanapima(漢姓田)、8.Sukhuluman(漢姓王),共有8個小氏族。

(六)、Takivatan丹社群氏族

1.Ismanghu’hu(漢姓馬)、2.Sunavan(漢姓陳或杜),共有2個小氏族。

(七)、Taivulan蘭社群氏族

Isbabanal(漢姓陳),共有1個小氏族 四、各氏家族的關係

(一)Ispalidav 氏族與 Istandaa 氏族原本是同氏宗族。Istandaa 欲要採收小米 時,誤聽 Ispalidav 家族以為可取用高山芒(Tahnas)來綑綁小米,不幸割傷手掌失 血過多而死亡;造成雙方家族決裂。但為了顧及雙方家族的情誼,協議以朋友互 稱,並嚴守恪遵各項禁忌。

(20)

(二)Islaituan氏族與Takiludun氏族原本就是兄弟關係,由於身為兄長的 Takiludun經常迴避各項歲時祭儀,漸漸地,族中階序的位置慢慢被取代而邊緣 化。但是為了顧及共食的禁忌,雙方只好以朋友互稱,並嚴守禁婚的規範。

(21)

第三章 文獻探討

第一節 民俗分類學

本文主要理論基礎為民族科學(Ethnoscience),在人類學的理論發展史上,有 學者依據分類上的知識論特色,將民族科學稱為民族分類學(Ethnotaxonomy)、民 俗分類學(Folk taxonomy)或民俗分類(Folk classification),也有學者依據試圖解釋人 們共享知識、文化創新、以及歷經時空而傳承的模式,而以新民族誌(New ethnography)以及認知人類學(Cognitive anthropology)稱呼。儘管不同稱呼之間 存在差異,以本文的論述脈絡,放在分類概念的知識論,而非人類學理論發展史,

因此,在文獻回顧時主要民族科學的稱呼為主,只有在引用文獻作者特別強調哪 一種學科詞彙時,才使用其他的稱呼。

原住民為了適應所處的生態環境,有目的地發展出符合其生存的思考方式、

人類行為及物質文化,而民族科學即是指了解這些原住民的文化的一種科學,主 要是透過民族誌的方式系統性地去了解原住民所使用的語言(民族語言學)、植物 (民族植物學)、動物(民族動物學)及醫療方式(民族醫學)等,其最主要的精神是在 探究原住民文化和環境間的交互作用如何使原住民在各種不同的環境中存活下 來。不同於西方科學知識是建構在諸多的實驗結果上,民族科學是原住民的生活 經驗累積,雖然它不一定是符合物理和化學邏輯的現象,但卻符合原住民的文化 主位(emic)觀點,例如阿美族人是以植物嚐起來的味道來決定其藥性,而不是 其所含的植物化學成份(phytochemical),然而這樣的知識卻往往被以西方知識為 主體的科學教育視為不科學或是不理性的行為,是不能在課堂上所教授的,西方 科學的排他性,已使得當今台灣原住民的民族科學在傳承上產生了斷裂的危機

(日宏煜 2010)。

民族科學一詞最早出現於1960年代的人類學研究之中,它意指一個文化與環 境互動、感知世界的方式,以及對世界的解釋。民族科學的研究方法主要是透過 民族誌研究,系統性地了解一個民族使用的語言、動植物的分類、醫療方式等等。

Augé(1999:118)指出,民族科學研究是試圖以全面的文化主位觀點著手,重新 建構過去被現代科學所肢解的整體性,這個整體性包括了觀看自己及身體的方 式、對世界的分類,甚至是這些分類之間相互連結的形式。民族科學以文化本位 觀點出發,嘗試以西方科學詮釋的方式與主流科學對話。Atran(1991: 650)指出,

民族科學以科學來看待一個文化,這樣的觀點有助瞭解人們如何以不同形式的知 識與信仰發展,在生態環境及歷史上有很大的助益。民族科學的學術性質並非單

(22)

一領域,原住民族為了適應環境變化發展出的原住民知識,因人與自然環境的互 動關係而具有多種面向。Ingold(2000:160)形容民族科學是建立於跨學科的緊密 合作上,結合了社會、人文及自然科學(官大偉 2013:114)。

人類學與民族科學具有很深的淵源,早期人類學家在進行非西方社會的文化 研究時,已記錄許多相關的知識,而在1960年代時,民族科學的相關理論,也逐 漸在人類學界中形成,時至今日,民族語言學、植物學、動物學、醫學及藥理學 等,已成為許多人類學家在研究非西方文化的題材,同時也累積可觀的成果,讓 西方社會對原住民的民族科學有逐漸一認識,所以,人類學對一地區民族科學的 發展是具有舉足輕重的地位,例如Nina L. Etkin長期投入非洲的民族植物之研 究,即發現居住在奈及利亞的Hausa在其文化情境下,藥用植物與飲食中含有很 高的生物鹼,對預防虐疾具有相當良好的效果,而她的研究也證明這些民族植物 的使用是人、病原菌與植物共同演化的結果,而站在族群健康的觀點,她主張 Hausa之民族植物的使用與傳統自然資源的管理方式應被遵重與保護(日宏煜 2010)。

在民族科學發展初期,成分分析(componential analysis)是最引人注目的方 法,這種採借自結構語言學的分析方式。1950年代以降一些人類學家注意到語言 學的發展,指出了透過語言來研究人類認知的可能性。嘗試避免使用自己的主觀 分類,只採用當地人的語言材料,並以精確的分析方法企圖瞭解當地人自己的分 類體系,進而瞭解該文化的世界觀。這樣的想法,大致上反映出他們認為:語言 可以反映出一群人的心理實體(psychological reality)。因為透過語言的分析,可 以瞭解一群人的認知體系。這種想法建立在一個前提上:即一個民族概念世界中 的事物,必然反映在其語言的語意範疇中。首先運用這種觀念在人類學研究的是 Lounsbury和Goodenough這兩位成分分析的重要領導人物,例如Goodenough便曾指 出:「將敘述語言學(descriptive linguistics)的基本策略用來描述文化的其他現象,

有助於提高民族誌敘述的水準」。成分分析一詞是Lounsbury首先提出,他認為成 分分析是一種描述語意學的方法,也是一種對其他文化進行可靠分析的方法。這 種方法就是分析每一個語言的語意範疇(semantic domains)中的各個成分

(components)的組成規則。由於人類學研究的簡單社會中,親屬制度居於顯著 的地位,成分分析最早便運用於親屬制度。Lounsbury和Goodenough要解決的是:

親屬稱謂體系的組織與結構。他們的方法得到Romney的進一步發展。其基本假 設是:一個親屬稱謂可以指涉好幾個親屬類型(kin types),研究的目標是從一組 親屬稱謂中歸納出共同的語意成分,以此定義稱謂。分析步驟約略如下:首先分 析每一稱謂有何共同處,其次則找出與其他稱謂有何不同處,如此則可發現稱謂 間的辨義特徵。親屬稱謂的成分分析提供了探討文化其他意義體系的範式,例如 動植物分類、顏色分類等。這樣的研究方式,在1960年具有相當重要的影響(黃 宣衛 1998:82-85)。

(23)

黃宣衛(1998)提到,田野調查中所聽聞的詞彙,本身是極為好用的,有助 於溝通及具特殊價值的工具;語言學家主張一切方言,都完全能既準確又有效的 溝通。Ferdinand de Saussure在其所撰《普通語言學教程》一書指出,風俗習慣不 僅存在於民族語言之中,語言又是構成民族的要件之一,「一個民族的風俗習慣 會在它的語言中有所反映,另一方面,在很大的程度上,構成民族的也正是語言」

(Saussure 1985:43);又如《漢語方言學》一書指出,向來通行在口耳相傳之中的 方言,與生活貼近者常有特殊發展,這些方言進入書面語的機會極少,相反的,

書面語卻大量的湧入口語之中(李如龍 2005:97-98)。由此觀之,日常生活中的 方言,其實是相對稀有的、能指認鄉土知識的,且是長期流傳或保存於在地的地 方性文化資產。在對話之中,應針對在地的方言與詞彙,同時的進行採集、分析 與應用。在成份(components)分析的概念中,大體上是針對於字(words)的分析,以 此尋找特徵(features)及分類體系關係(taxonomic relations)為主,目的則是發現文化 類別的組織。以當地人的角度,掌握事物分類的企圖,研究取向是企圖在詞彙 (lexicon)中尋找文化知識,亦即認為語意特徵是文化知識的認知組織,透過成分 分析詴圖理解這一群人的認知體系。在此,語言被等同於文化,而文化又等同於 認知的假定(黃宣衛 1998:85)。

不同於西方科學知識的二元論與實證主義,民族科學是從原住民族的和土地 密切互動的生活經驗累積而來,而這些經驗性的解釋不見得相容於西方科學體制 之下,因而通常很難被肯認為「科學」。這樣經驗論的植物學知識卻不被主流西 方科學接受,被認為是不科學、不理性而成為次等的奇風異俗,這些奇風異俗實 際上是透過與世界直接互動相處而經驗、習得、實踐、傳遞、演進的觀點和知識,

很長一段時間,在現代科學、國家政治與市場經濟結合的主宰之下,因無法在日 常生活中實踐,這些觀點與知識正漸漸式微;然而,後現代思潮對於單一、宣稱 普世而去脈絡化之現代科學的反思,以及在越來越多的實際案例中體會到非西方 文化(特別是各種原住民文化)對於世界的不同認識方式正可以豐富人類的多元 視野,都使得民族科學和現代科學之間有了越來越多的對話機會,而有系統地理 解和詮釋一個民族、文化之科學的討論,亦益發顯示其價值(官大偉 2013:

114-115)。成分分析的創新性一開始曾引起相當的矚目,但是若干缺陷,在與其 他理論對壘後逐漸浮現。然而,少數的幾個美國人類學者仍維持初衷,堅持從認 知面向來做文化的研究。自從1970年代晚期開始,他們接受心理學、語言學以及 人工智慧,慢慢地建構初以文化模型為主題的認知人類學研究(黃宣衛 1998:

86)。

在成分分析的模式下,文化幾乎等同於語言,語言範疇也就等於是文化範 疇。語言似乎是人們認識世界的管道,而文化的存在也建立在語言的基礎上。也 因此當時的人類學家認為,可以拿語言學者在語音分析中的辨義特徵觀念,用來 分析其他類型的文化,如親屬稱謂。由於語言資料具有客觀、具體、易搜集的特 性,這樣的分析方式便可以用客觀科學為號召。然而這樣的探討方式,基本上是

(24)

分析詞彙的特徵,嚴格說只是一種資料分析的技術,而不涉及知識論或研究策略 的層次,因此延伸的問題很多,例如所謂的辨義特徵如何來的呢?所做出的分析 對被研究者有意義嗎?這些質疑都讓人懷疑:成分分析的研究方式並未真正觸及 被研究者如何思考的問題。成分分析式的認知人類學雖然強調心智層面的重要 性,但在實際做法上卻以客觀的分析為主。一直到70年代受到心理學的影響後,

被研究者的思考的問題才真正受重視(黃宣衛 1998:95)。

官大偉(2003)提到1980年代末期至2000年代,隨著鉅型社會理論的失敗、

發展典範的轉移、對現代科學的反省等因素,以及原住民運動的興起、去殖民的 思考所鼓舞從原住民文化觀點詮釋其和土地之關係的研究,西方學界興起了新一 波對於在地生態知識(local ecological knowledge)、傳統生態知識(traditional ecological knowledge)、原住民生態知識(indigenous ecological knowledge)的研究 風潮。若比較「民族科學」與「原住民生態知識」兩個概念,在研究的對象和旨 趣上有著高度重疊,使得兩者有彼此參照、互相補充的作用,兩個名詞也經常被 交互替代使用。若要嚴格比較兩者的差異,前者嘗試對話的對象,是西方知識體 系中的「科學」定義,也就是嘗試解釋原住民的、非西方文化的感受與解釋世界 的方式,同樣有其邏輯性及實用性,而後者嘗試對話的對象,是西方知識體系中 的「知識」定義,強調的是原住民知識和現代科學下的知識在產生、維護與傳遞 方式上的不同、甚至質疑原住民知識能否被系統化?該不該被系統化?的問題

(官大偉 2013:115)。

民族科學研究的基本上是字(word)的分析,以尋找特徵(features)及分類 體系關係(taxonomic relations)為主,目的則是發現文化類別的組織。依劉斌雄 先生(1974:144)的看法,使用成分分析的方法來從事親屬稱謂的分析之後,「一 反過去社會人類學者所做的親屬稱謂外層類型的分類研究,新方法開闢了一條用 語言學的嚴密科學方法研究親屬稱謂內部結構的新途徑。」這樣的分析,具有由 當地人角度掌握事物分類的企圖,而不是從局外者的概念來分析,因此多少透露 出當地人的一些想法,對於家庭與親屬組織等的瞭解的確有其幫助。然而,誠如 Holland(1992)指出的,這樣的研究取向是企圖由詞彙(lexicon)中尋找文化知識,

亦即認為語意特徵是文化知識的認知組織,透過成分分析即可以掌握文化以及人 的認知。這樣的做法背後,隱含的是一個語言等同文化,而文化又等同於認知的 假定。事實上,上述假定牽涉到一組相關的假設,例如:語言結構限定了文化概 念,而人基本上如同一張白紙,因此社會化的結果使人深受語言與文化的影響,

此外在社會化的過程中,語言扮演關鍵性角色等等。這些假定後來受到不同層面 的質疑。例如Strauss(1992:9-10)便指出,早期的社會化理論忽視了人的認知能力,

又誇大了文化對個人的決定性影響,因此視文化的傳遞好比「傳真機的模式」(fax model)一般簡單,個人之間也幾乎沒有差異可言。此外,成分分析的結果是否 與被研究者的觀點相契合,而真正達到了解異文化的目標,也是一個遭到批評的 重點。例如Keller(1992:59)便認為:成分分析是先設定了一些「他觀的特徵」(etic

(25)

features),再探討這些特徵之「自觀的組合」(emic combinations)。凡此種種批評,

也皆呈現出這樣的分析方式不易處理文化的變遷問題(黃宣衛 1998:85-86)。 Goldstein(2016)從另一個角度來思考這個問題,她認為敘事是實用的、正 式的、通用的或者是解釋性的,在後現代文化中,從支配性敘事轉向個體敘事,

提升了故事講述者、見證人、證言、生活故事和私人經驗敘事在我們周遭的公共 文化的各個方面所扮演的角色。開始改變普通人與專家以及專家知識的關係。草 根組織,特別是發展中的、環保主義的和健康領域的,開始將常識中的一些想法 和行動主義的觀點結合起來,成為政治參與和科學的新方式。在公共文化中,人 們已經越來越期待地方性知識的分享。他們成為了分享文化的一部分,普通人不 僅有知識,而且比所謂專家更接近某些類型的知識他們被給予了社會地位,改變 了專家與地方性知識的關係。

第二節 布農族的分布及其氏族

布農族是臺灣原住民中的第四大族群,分布在現今的南投縣的信義鄉、仁愛 鄉,高雄市桃源區、納瑪夏區,臺東縣的海端鄉、延平鄉與長濱鄉的南溪部落及 花蓮縣的卓溪鄉及萬榮鄉的馬遠村。是台灣原住族中居住地海拔最高及伸展力最 強的民族,素有中央山脈的守護神的稱號;更是玉山的主人。

圖一:臺灣原住民分布圖。資料來源:原住民委員會資訊網站(2018)

(26)

布農族是台灣原住族人口移動幅員最大,伸展力最強的的族群。分佈之廣僅 次於泰雅族(衛惠林1966:10,劉斌雄1988:41)。依據族人的口傳歷史,布農族在未 遷入中央山脈之前,原先是居住在台灣的西部平原Tau1ak(斗六)、Lamtau(南 投)Lingpau(竹山)等地,後因漢人的入侵及與平埔族爭奪耕地與獵場的結果,

轉而移居到濁水溪與郡大溪及丹大溪上游的信義鄉、仁愛鄉一帶的場域發展,進 而逐漸擴大形成六大社群。據《台灣高砂族系統所屬之研究》一書(移川子之藏 1935),將布農族分成六大社群。分別是郡社群(Isbubukun)、巒社群(Takbanuaz)、

丹社群(Takivatan)卓社群(Takitudu)、卡社群(Takibakha)和蘭社群(Taivulan)。

早期布農族只有郡社群、巒社群兩大氏族系統。丹社群的祖先為了尋找耕地 約在兩、三百多年前自巒社群移出,便已以始祖名自稱。之後卡社群先後又從丹 社群獨立出一個新的社群,並以始祖名自稱。卓社群又從卡社群再次的移出成立 一個社群。並以始祖名自稱。其中蘭社群因為人數較少,又遭遇到天災與外來移 入的疾病,造成族人毀滅性的殺傷力。並且與鄒族(Istapang)毗鄰而居,加上嫁 娶婚的關係,於是逐漸被鄒族涵化。族語文化同化的結果,蘭社群漸漸地在布農 族的記憶中慢慢地消失。(台灣省文獻委員會 1995:443-445)

以下針對布農族在台灣不同縣市鄉鎮中的部落名及其名稱緣由的簡易說 明,以勾勒出命名的原則。

1、台東縣海端鄉

圖二:臺東縣海端鄉行政區域圖。資料來源:海端鄉公所。

(27)

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名緣由 備註 海端鄉 利稻村 啞口 Balingsing 意指玉山莢迷

海端鄉 利稻村 向陽 Pansimuk 意指熟荒地 海端鄉 利稻村 栗園 Haimus 意指山肉桂 海端鄉 利稻村 摩天 Baciingul 意指大葉鬼櫟 海端鄉 利稻村 利稻 Litu 意指野生枇杷 海端鄉 霧鹿村 霧鹿 Bul’bul 意指溫泉滾燙冒

泡之聲

海端鄉 霧鹿村 下馬 Ivahu 意指野生動物之 下疤或背脊 海端鄉 海端村 新武 Tausbulan 意指三條溪流匯

合之處 海端鄉 海端村 初來 Sulai’iaz 意指雀榕樹 海端鄉 海端村 瀧下 Amunu 意指水桶

海端鄉 海端村 海端 Haitutuan 意指開闊之平原 海端鄉 海端村 山平 Tuka 意指沼澤之地 海端鄉 廣原村 錦屏 Likau’uan 取自阿美族之諧

指溪邊 海端村 廣原村 大埔 Tatana 意指食茱萸 日治時期的

舊社 海端村 廣原村 龍泉 Tas’tas 意指瀑瀑

海端村 崁頂 紅石 Batudaing 意指紅色的大石 頭

早期

Takis’ulavan 的祖居地 海端村 崁頂 中福 Kamcing 取自平埔族之諧

音,里瓏社,指山 腳下的部落

境內有日本 神社 海端村 加拿 加樂 Kanalung 意指黃麻樹

海端村 加拿 加平 Bacingul 意指大葉鬼櫟 海端村 加拿 加和 Kanahcian 由高山往下俯瞰

狀似男性的肚子 表二:臺東縣海端鄉部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

(28)

2、台東縣延平鄉

圖三:臺東縣延平鄉行政區域圖。資料來源:延平鄉公所。

鄉鎮區 村里 部落地 名

族語地名 地名沿由 備註

延平鄉 永康村 永康 Sunungsung 意指臼

延平鄉 武陵村 武陵 Buklavu 意指平原

延平鄉 桃源村 桃源 Pasikau 取自卑南族之諧

音,指桂竹

延平鄉 桃源村 鹿鳴 Talunas 意指矢竹

延平鄉 桃源村 上里 Padandaingaz 意指大草原

延平鄉 桃源村 下里 Kainusungan 意指做好的臼

延平鄉 紅葉村 紅葉 Vakangan 卑南族之音譯,頭

目的家號

族人早期稱 之Dah’dah 指溫泉處

延平鄉 巒山村 鸞山 Sazasa 土地肥沃,狀似砂

土,故稱之

延平鄉 巒山村 上野 Kaminu 日語,族人沿用

延平鄉 巒山村 中野 Nakanu 日語,族人沿用

延平鄉 巒山村 下野 Siminu 日語,族人沿用

表三:臺東縣延平鄉部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

(29)

3、南投縣信義鄉

圖四:南投縣信義鄉行政區域圖。資料來源:信義鄉公所。

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名沿由 備註

信義鄉 東埔 Taungku 取自鄒族諧音

Patungku,意指斧

Taungku族 人意指山的 頂端

信義鄉 羅納 Luluna 取自鄒族鹿株群

之諧音Luvutu

信義鄉 望鄉 Kalibuan 意指楊梅樹

信義鄉 地利 Tamazuan Tamaluan 此地為巒社群、丹

社群、卡社群卓社 群的驛站

大公雞 tamalung 驛站aluan 水力搗米機 babazuan

信義鄉 明德 liliah liliah 亦指生長白茅的

地方

內茅埔 Nihumpu

信義鄉 豐丘 Salitung 意指木瓜

信義鄉 新鄉 Sinapalan Sulapatan 意指月桃植物佈 滿該腹地,是族人 用來編織草蓆主 要來源

懸嘊峭壁之 處

信義鄉 筆石 Halusingut 意指野生核桃

(30)

信義鄉 人和 Langdun 意指香椿或山豬 肉

信義鄉 潭南 Laidazuan Sulili 意指過溝蕨類 山崩之地的

遺跡腹地

信義鄉 雙龍 Cibaun Isingan 指該腹地的樹林

草叢豐盛茂密,有 一處潭水是動物 及獵人的生命之 源,有人進來就有 冒煙,所以第一批 的人稱此地為 Cibaun 豐盛生命 之地

信義鄉 久美 Mahavun 意指為該腹地偏

佈土肉桂

haimus

表四:南投縣信義鄉鄉部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

4、南投縣仁愛鄉

圖五:南投縣仁愛鄉行政區域圖。資料來源:仁愛鄉公所。

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名沿由 備註

仁愛鄉 萬豐 Kuhuaz Simau’un 指該地黃藤最多之

處。

曾經斬殺 五個泰雅 人頭的地 方。

(31)

仁愛鄉 中正 中正 Kautu 指凹凸之地

仁愛鄉 法治 武界 Muhaiv 意指翻越的意思

仁愛鄉 曲冰 Ciping 意指大鍋

表五:南投縣仁愛鄉部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

5、高雄市納瑪夏區

圖六:高雄市納瑪夏區行政區域圖。資料來源:納瑪夏區公所。

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名沿由 備註 納瑪夏區 南沙魯 南沙魯 Nangisalu 取自日語,意

指打猴子。

納瑪夏區 瑪雅 瑪雅 Mangacun 取自

Kana’kanavu 之諧音。

納瑪夏區 達卡努瓦 達卡努瓦 Takanua 取自

Kana’kanavu 之諧音。

納瑪夏區 民生 大光 Masinghalan 意指視野開 闊之地。

表六:高雄市納瑪夏區部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

(32)

6、高雄市桃源區

圖七:高雄市桃源區行政區域圖。資料來源:桃源區公所。

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名沿由 備註

桃源區 梅山 梅山 Masuhuaz 意指滿山遍野的黃

藤。

桃源區 梅蘭 梅蘭 Lavulang Salu’a族之音譯,指

視野遼闊之意。

桃源區 樟山 樟山 Dakus 指樟樹。

桃源區 勤和 勤和 Mizuhu 沿用Salu’a族之音

譯,指廣闊之平台

桃源區 復興 復興 Ua’asik 指山棕。

桃源區 桃源 桃源 Kalavung 沿用Salu’a族之音

譯,意指美麗之山 巒。

桃源區 桃源 四社 Tinkan 為平埔族西來雅族

之舊社,頂崁之音 譯,指山頂上的聚 落。

桃源區 高中 高中 Haisin 族人與鄒族的界線

桃源區 建山 建山 Tamahu 取自抗日英雄Dahu

Ali的祖居地-玉穗 社。

桃源區 寶山 寶山 Ahu 族人經常放置陷阱 的區域。

(33)

桃源區 寶山 二集團 Avi 意指山腰處。

桃源區 寶山 藤枝 Pannavazan 意指分叉路。

桃源區 寶山 花果山 Hainaivaz 意指盛產花蜜之地。

表七:高雄市桃源區部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

7、花蓮縣卓溪鄉

圖八:花蓮縣卓溪鄉行政區域圖。資料來源:卓溪鄉公所。

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名沿由 備註

卓溪鄉 太平 太平 Tavila 意指白鷺鷥。

卓溪鄉 太平 中平 Tasipal 意指對面山。

卓溪鄉 太平 中興 Valau 意指葛藤。

卓溪鄉 卓溪 上部落 Batakan 義指麻竹

卓溪鄉 卓溪 卓溪 Panitaz 意指車桑子,早期族

人的亂葬崗。

卓溪鄉 中正 中正 Sinkan 族人取自舊居地-新

康山。

卓溪鄉 卓樂 卓樂 Takluk 早期稱為Babaul,意

指梧桐樹。

卓溪鄉 卓樂 南安 Lamungan 取自族人的發祥地。

卓溪鄉 清水 清水 Saiku 意指清澈之溪流。

卓溪鄉 古風 古風 Hunungaz 族人初到此地時,秀

姑巒溪沿岸到處都是

(34)

茵陳浩,族人就以此 植物來命名。

卓溪鄉 古風 崙天 Izukan 族人初到此建立新居

地時,種植橘子為標 地物。之後,就以橘 子為地名。

卓溪鄉 古風 白端 Sulapatan

Subatuan

意指懸嘊峭壁之處或 石板屋。

卓溪鄉 古風 石平 Tatana 意指食茱萸,日據時

期就形成的丹娜社 Tatana

卓溪鄉 古風 秀巒 Siulang 取自日本諧音

卓溪鄉 崙山 崙山 Duhpusan 意指長屋

卓溪鄉 立山 古村 Kusung 意指臼

表八:花蓮縣卓溪鄉部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

8、花蓮縣萬榮鄉

圖九:花蓮縣萬榮鄉行政區域圖。資料來源:萬榮鄉公所。

鄉鎮區 村里 部落地名 族語地名 地名沿由 備註

萬榮鄉 馬遠 馬遠 Bahuan 取自創始者之名

萬榮鄉 馬遠 東光 Taungku 指雲端

萬榮鄉 紅葉 紅葉 Ihunan 取自太魯閣諧音,意

(35)

指虎頭山。

表九:花蓮縣萬榮鄉部落地名與緣由。資料來源:筆者整理。

傳統上布農族地名命名方式,是複製族人印象中舊居地的原貌及特殊地景 所形成地名的指稱位置所在地。以台東縣海端鄉與延平鄉為例,海端鄉:利稻 (Litu)指野生枇杷樹、霧鹿(Bul’bul)溫泉冒泡之聲響、下馬(Ivahu)指動物之下巴、

新武(Tausbulan)三條溪流匯合之處、初來(Sulai’iaz)指雀榕樹、瀧下(Amunu)指水 桶、海端(Haitutuan)開闊的之平原、山平(Tuka)指沼澤地、錦屏(Likauan)為阿美 族諧音,指溪邊、大埔(Tatana)指食茱萸、龍泉(Tas’tas)指瀑瀑,紅石(Batu daing) 指大石頭、崁頂(Kamcing)為平埔族之語言,族人沿用、加拿(Kanahcian)象徵男 人的肚子、加樂(Kanalung)指黃麻樹、加平(Bacingul)指大葉鬼櫟樹。延平鄉:武 陵(Buklavu)指廣大的平原、永康(Sunungsung)象徵樁小米的臼、桃源(Pasikau)取 自卑南族的語言,意指桂竹、鹿鳴(Talunas)指矢竹、紅葉(Dah’dah)指溫泉之處、

上里(Padan daingaz)指整片的大草原、下里(Kainusungan)狀似已經做好的臼、鸞 山(Sazasa) 意指肥沃的土地、上野(Kaminu)日語,族人沿用、中野(Nakanu) 日語,

族人沿用、下野(Simunu) 日語,族人沿用。

第四章與第五章分別從氏族命名與個人命名釐清布農族對自然環境與文化 生活習慣在命名上使用的原則,做為推論布農族分類概念的基礎。

(36)

第四章 民族分類學:氏族命名

第一節 布農族人冠姓方式類型

一、以祖先的族名冠稱

如郡社群的Ispalidav,姓氏是取祖先的族名為姓Palidav,可說是族人冠姓最 多的一種方式。

一、海端鄉郡社群Ispalidav家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Ispalidav Ispalakan Palakan

Ispalidav Takistaulan Kavas

Ispalidav Ispalidav palidav

Ispalidav Takismuzan muuz

Ispalidav Isnankuang Angku

Ispalidav Palalavi Ciang 表十:海端鄉郡社群Ispalidav家族系譜表。資料來源:筆者整理。

二、海端鄉郡社群Istandaa家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Istandaa Takiscibanan Ciban

Istandaa Takisciangan Ciang

Istandaa Takishusungan Husung

Istandaa Takistalan Dastal

表十一:海端鄉郡社群Istandaa家族系譜表。資料來源:筆者整理。

三、海端鄉郡社群Islaituan家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Islaituan Takisdaingazan Salizan

(37)

Islaituan Takisdahuan Dahu

Islaituan Takistahai’ian Vilian

Islaituan Lavalian Lavali

Islaituan Binkinuan Balakav

Islaituan Ismahasan Bukun

Islaituan Takistahaian Tahai

Islaituan Takispai’ianan Pai’ian

表十二:海端鄉郡社群Islaituan家族系譜表。資料來源:筆者整理。

四、海端鄉郡社群Takiludun家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Takiludun Bisazuan Bisazu

Takiludun Takisai’ian Sai

Takiludun Takislingkian Vava

表十三:海端鄉郡社群Takiludun家族系譜表。資料來源:筆者整理。

五、海端鄉巒社群Takbanuaz家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Takbanuaz Nahaisulan Haisul Takbanuaz Istasipal Biung

Takbanuaz Isingkaunan 不詳

Takbanuaz Ishahavut Lumav

Takbanuaz Sukhuluman Talum

Takbanuaz Madiklan 不詳

Takbanuaz Tanapima Pima

Takbanuaz Takis’ulavan Ulav

表十四:海端鄉巒社群Takbanuaz家族系譜表。資料來源:筆者整理。

(38)

(六)、海端鄉丹社群Takivatan家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Takbanuaz Ismanghu’hu Sipal

Takbanuaz Sunavan 不詳

表十五:海端鄉丹社群Takivatan家族系譜表。資料來源:筆者整理。

(七)、海端鄉蘭社群Taivulan家族系譜表

中氏族 小氏族 始祖名

Taivulan Isbabanal Balan

表十六:海端鄉蘭社群Taivulan家族系譜表。資料來源:筆者整理。

二、家族的特徵或特殊事件來稱謂

如郡社群的Takistaulan為姓氏,傳說家族共同狩獵時,孩子誤傷父親,返回 部落時族人就叫那位孩子taula;笨拙,有嘲諷的意思。之後,這個家族就叫 Takistaulan。

1. Ispalakan Ispalidav Isbubukun

kanasia Dahu Takisdahuan Islaituan paisnadan halinga: habasang hai aiza tastulumah tu Bunun muskun mapu’asu, pantansainuna uvaz sia malantasan tu dan hutmul,namanah maiuapa tu takismut.ungahai!kaz sai’ia listudul nitu hai’iap tu anghaibina takismut.dungzavin palimantuka tastulumah tupatu: paiskalaupaku tupaun sai’ia tu Ispalakan.

根據族人邱修吉口述:以前有一個家族在一次集體狩獵的活動時,此人分配到 動物唯一的路徑做埋伏的工作,等待動物靠近時,欲用獵槍做致命的一擊。無奈,

該名族人貪睡,竟然讓動物從身旁略過,無暇攻擊。事後家族檢討,從今以後,

就叫該名男子為Ispalakan。

(39)

2. Takistaulan Ispalidav Isbubukun

kanasia Kavas Takistaulan Ispalidav paisnadan halinga: masa habasang inama katuszang hai madas uvavaz kutanghaidip mapu’asu,aupa musannang malavi hanup hai mahumanga isang.maza Tama hai pansapas huala macinmananu masinap mas hanngvang libus,asuan saicia pansupaun sia danias hutmul tu uvaz cia.tudip hai cinghuza uvaza sadu tu maiuapcina cician, katlalivauna Tama kausbas

manah.masamuangi kaz sangkulauna Tama.muksuhisin sia lumah hai tupauna uvaz tu taula.situpa tu taimang. maza sian hai sinpatnanulu tu halinga.laupakdau hai,maza takisia Haitutuan Takistaulana tu siduh hai,nii amin madu tupaun tu Takistaulan.kaz tupa amin tu Ispalidav saikin.

根據族人余加進口述:很早以前,我們家族率領家中孩子參與集體狩獵,由於 初次參與體驗,心中難免充滿著焦慮與不安。在追捕野生動物過程中,父親穿戴 著獸皮衣,奮力向前追趕水鹿,希望能引領水鹿到孩子預先埋伏的位置。此時,

孩子由於過度的緊張,誤將穿戴獸皮的父親當作水鹿而誤擊。所幸,子彈偏移未 擊重要害而保住了生命。返回部落時,族人就叫那位孩子taula 。taula意指傻瓜、

愚昧,有告誡的意思。現在海端鄉的Takistaulan的氏族們,不喜歡自稱是 Takistaulan的後裔;紛紛以Ispalidav自居

3.Ispalidav Isbubukun

Kanasia Amul Ispalidav Isbubukun paisnadan halinga:maza Ispalidavan hai maitastu lumah,aupa minvaz hai mindusa tu siduh,Ispalidav tuza mas

Takistaulan.Ispalidav hai kangan patnasia mas Palidav,Takistaulan hai kangan patnasia Kavas.

根據族人胡祝賀口述:Ispalidav本來就是一家人,為了要分家所以區分為真正 的Ispalidav,取始族名叫palidav;Takistaulan取始族名為Kavas。

4. Takismuzan Ispalidav Isbubukun

kanasia Biung Takisbuahan Ispalidav paisnadan halinga:isia lus’an tu hanian hai aiza tacini bunun lismuav hinudan a davus,kazin kaz mapatahusngi,musasu tu an’uni’uni islulus’an tu haimangsut mas daungkav samu,cismaupacia panciktas a lus’an.masupnuh daingaz a liskadan lus’ana bunun,kalaun tu mikmang

(40)

ancila’cila.unisin hai patumantuka tastu asang,tupatu mais anghais mas samu hai namapalatpu tastu siduh tu bunun,mazkai avunun naicia mapudan. hai’iap sai’ia tu aizan inulivan,kan’anak kaming’ming madas tustulumah mudan kilim nadanian tu dalah. aipincin hai, pacinganan nai’ia bunun tu Takismuuzan! maza muuz hai sintupa tu muvaz tunlulushu mas hazam tu muuz ,mahtu amim patnasia madaing tu balivusan.

根據族人余錦龍口述:該族人在一次祭典中,由於喝了許多的酒,在儀式過程 中大聲喧嚷並處碰了祭師的法器而嚴重違反了禁忌,造成所有儀式停頓,引起在 場家族嚴重的抗議與不滿,並嚴厲譴責該名男性族人的逾越行為。經過冗長協商 討論之後,家族一致認為違反禁忌會影響氏族的命脈,決定將該名男子逐出。該 名男性族人也自知理虧便率領家人另覓新的根據地。之後,族人就稱呼他們為 Takismuuzan。muuz為指移出及白頭翁的意思。另外,muuz亦是族人對強烈颱風 的指稱。

5. Isnankuang Ispalidav Isbubukun

kanasia Vilian Isnankuang Ispalidav paisnadan halinga:habasang hai aiza tu dusa vali, kaupa’kaupa pansasais san’apav ukas labian,tuza tu mabahis daingaza

vali.sihci amina aul,uka sinsusuz mahtu sizaun,malsasauhzang amina bunun.musasu tu cis’uni uvaz taisvaliun min’uni mas sisiun,masupnuh daingaza bunun. palimantuk tu natai’insunun dau inama mailantangus kan’asng mas valicia.ungat ! tupangtu habasang isianang Asang Bukun mihumis hai,kaupatu lus’an zami amin

katnadan .duma tais’an hai kazin makilansan, mais isia Ispalidavtan tu katuszang hai mahtu kaimin tupaun tu masituhas.napikunangi, mai’aupa tankinuztan tunlulushu hai, lasaingan masinauba.aiza tai’azan tu::kaitasngan bunun habas hai ukin mahtu

usaduan Isnankuang siduh tu kaindapanan.

根據族人邱強永口述:從前有兩個太陽,不分晝夜輪番照射大地,使得大地異 常的酷熱,所有的溪流逐漸乾固,族人辛勤種植的農作物無法豐收,造成食物嚴 重短缺而鬧飢荒。加上族人的孩子被太陽曬乾變成石籠子(sisiun),族人非常的生 氣,商議決定推派我們家族征伐太陽。又說早期在郡大山(Asang Bukun)生活時,

所有的祭祀活動,都是由我們家族率先舉行。之後,其他兄弟才依序完成所有的 儀式行為。可見我們氏族在Ispalidav系統階序上是大哥,但因不斷的遷徙、移動;

氏族中的地位逐漸被Ispalakan所取代。據說:南投地區已經找不到Isnankuang氏族 的足跡了。

(41)

6. Palalavi Ispalidav Isbubukun

kanasia Aping Palalavi Ispalidav paisnadan halinga:maza sian tu uvaz hai mintainalu ,sinaipuk mas Isnankuan.sai’ia hai mahasmav tu bunun,kaupa hanian malansan taini lumah tu bunun kusia libus hanup,aupa asa uhai’iapan iskaupa bunun tu mangan.dauk’daukin sia asngcin bunun mais ukas nataskunan mudadan hanup hai,kaukvilav sai’ia, tuzatu makilansan tutupa.aipincin hai samashing amin asngcin tu bunun isaicia sinkuza’kuza,mazkai tupaun sai’ia tu Palalvi mas Ispalavi,sintupatu makilalansan anis iskakalunan.

根據族人余娘妹耆老口述:該名孤兒從小由Isnankuang氏族所扶養。工作勤 奮,整天跟隨著主人前往山區從事狩獵活動,來習得族人狩獵的技能。漸漸地,

部落族人若欲上山狩獵沒有夥伴時,只要呼求該名族人,他肯定會答應依約前 往。久而久之,部落族人一致肯認他工作的表現與態度,就叫他Palalavi或 Ispalalavi,有跟著或被使喚者的意思。

7.Istandaa Isbubukun

kanasia Banu Takiscibanan Istandaa paisnadan halinga:tai’aza madadaingaz tupatu:ana mungabin dau pit’aminun mas pais,kaupin tacini tu uvaz tunghabin sia Takbanuaz tu asngcia.ungat ! saipukus malupingaz mapihumis. masa talkaupin hai mapadangi mas malispingaz tu uvaz ,tahuan nai’ia tu tandacia kalumah.sintupa tu antan sianasia sisila anis antanmavcia kalumah.paiskatudip maza Takbanuaz hai macingan bananazcia tupaun tu Istandaa.mailangna masituhas uvaz hai tupaun tu Cibansulut hai CangHusungDastal.

根據族人胡啟林耆老口述:聽長輩們說,我們的家族幾乎被他族滅族,倖存的 男孩躲到巒社群的部落,被婦女發現並收養。及至長大之後,婦女就將女兒婚配 給我們的祖先,並告知tandaza cia kalumah意指到旁邊或上面建立家屋。從此,

巒社群族人就稱呼該男性族人Istandaa。並繁衍後代,老大為Ciban,依序為 Ciang、HusungDastal

8.Takisdaingazan Islaituan Isbubukun

kanasia DahuTakisdahuan Islaituan paisnadan halinga:mais isia Islaituan tu siduh pali’uni hai maza Takisdaingazan hai nanutu masituhas.haitu masa tunlulushu

(42)

mudadan hai damus vaivi tu dahpa,mungabin malatpu.taunasianin Lipung ma’ampuk kusia Hatutuancin hai nautu ninpapia tu siduh.musasu tu mais taunasia lus’an tu hanian hai maza Takisdaingazan a mailangna kaz nitu mal’amu.dungzavin anpainus duma tu siduh,kazin liskasia madaing tu siduhcia mihumis.

根據族人邱修吉口述:依據Islaituan氏族組組織之系統裡Takisdaingazan排序位 階上是屬大哥,但該氏族在遷徙移動中,感染了一種致命的病毒,幾近家族滅絕。

及至日本人集團移駐政策至海端鄉時,該氏族成員已所剩無幾,加上後代子孫又 不參加地方上的傳統祭典活動。慢慢地被其它家族取代而邊緣化,只能依附在地 方勢利者生活。

9.Takisvilainan Islaituan Isbubukun

Kanasia Vilian Takisvilainan Islaituan paisnadan halinga:Inam mailantangus a madadaingaz hai tupaun tu Vilian,mapadangi mas Takbanuaz tu maluspingaz.sia tu painsanan hai min’amu sai’ia katuszang tu lus’an, aupa lasmuav hutdavus hai minanual, kaz matahnut islulus’an tu dailaz, kamang’mangas madadaingaz haungun.masa minlav’lavin hai minkazav bunun tu minuliva ,mazkaz kan’anak maskuav mas maitastu lumah, kilim nakatdangian naicia mihumis tu dalah.aipincin hai tupaunin tu Takisvilainan.

根據族人邱順興口述:我們的祖先名字就叫Vilain,取巒社群的婦女為妻。有 一年受邀參加同氏族的祭祀活動,由於飲酒過量而發酒瘋破壞了所有儀式過程;

遭家族耆老嚴厲譴責。酒醒之後,深感愧疚,就自行率領家人另尋他處,自行獨 立叫Takisvilainan。

10.Lavalian Islaituan Isbubukun

kanasiaTalimuua Takiscibanan Istandaa paisnadan halinga:sian tu siduh hai inaza masmuav mahansiap pisusling tu tais’an,kaupa’kaupa hanian pasisiskun mihumis.aiza tu hanian pantaskun nai’ia kusia huma,tundadan hai supzaha

hudan,masa nai’ia pasitani pusususling tu nakubav sia huma.anghaip sia vahlas hai cisha a danum mimdaing anghanun nai’ia mas punal.tudip tu sanavan hai,niang nai’ia maibas panlumah.maza tastulumah hai kaiva’kaiva isang.kutunin tu cingmut taudaniv asang tu bunun mai’uapa sip humacia ma’ival,isnavai pinminun kilim hai, ka nitu inkaduan.dungzav utazan mais nasia siv’siv tu singav,inmantukun hai kaz

參考文獻

相關文件

’Phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa’i bshad pa mngon par rtogs pa’i rgyan gyi snang ba zhes bya ba.. 16 據 Obermiller:“ The Doctrine of Prajba-paramita

pa dag nye bar len pa yin la shing rta nye par len pa po min pa de bzhin du / bdag kyang kun rdzob kyi bden par 'jig rten gyi tha snyad kun tu mi gcad par bya ba'i phyir shing

語文運用 留意錯別字 辨識近義詞及詞語 的感情色彩 認識成語

Dry beans and pulses production, processing, and nutrition. Ames, IA,

• Definition: A max tree is a tree in which the key v alue in each node is no smaller (larger) than the k ey values in its children (if any). • Definition: A max heap is a

* Before making a request from Interlibrary Loan service, please check the N TU Library online catalog to make sure the items are not NTU libraries' holdings.. * For

We present a new method, called ACC (i.e. Association based Classification using Chi-square independence test), to solve the problems of classification.. ACC finds frequent and

By clarifying the relationship between IA and the associated indexes as well as the association between IA and the business operating performance, the proposed CICEM