• 沒有找到結果。

第三人稱回指之中介語相關研究

第二章 文獻探討

第三節 中介語相關研究

三、 第三人稱回指之中介語相關研究

有關華語回指的中介語研究分成三種,一種從代詞偏誤的角度出發(高 寧慧,1996),第二種觀察學習者的零代詞使用情形(Jin,1994;Xiao,2010;

井茁,2011),第三種則為綜合代詞和零代詞的研究(肖奚強,2001;周曉 芳,2011)。上述研究指出,學習者的篇章普遍有「代詞多用」、「零代詞不 足」的問題,且回指表現隨著學習者華語程度提高而進步。以下分別敘述前 人的研究方法及結果。

高寧慧(1996)從代詞角度觀察學習者的誤用情形,受詴者為在北京大 學華語中心或北京語言學院學習的中高級學生,詞彙量約為 2000-5000。她 隨機抽取 30 篇作文,將文章依照「代詞偏誤」作為分類依據,分成「不該 用代詞而用了」、「該用代詞而沒用」、「錯用代詞」三類。研究結果為第一類

第二章文獻探討

21

「不該用代詞而用了」佔比例最高,為 48.8%(64/131)。此外,她還設計 了一份代詞填空問卷,結果也是第一類的錯誤比例最高,為 55.8%(215/412)。 在這類偏誤中比例最高的現象為「主語多餘」,佔總偏誤 20.6%(27/131),

Jin(1994)根據華語和英語分別屬於「主題顯著」(Topic-Prominence)

和「主語顯著」(Subject-Prominence)語言,推測英語為母語的學習者學習 華語過程中會因為母語中缺乏零代詞的運用而造成學習困難。她請 46 位分

22

屬四種不同程度的受詴者完成「面談」(oral interview)、「說故事」(story retelling)及「作文」(free composition)三項篇章任務,結果發現學習者的 篇章呈現系統性的遷移,隨著學習者華語程度升高,其英語「主語顯著」的 特色逐漸降低,而標的語「主題顯著」之特色隨之增高。研究結果中,主語 省略的比例和華語程度呈現正比,意指華語程度越高,省略比例也預期隨之 提高。

Xiao(2010)和 Jin(1994)相同,也從「主題顯著」(Topic-Prominence)

和「主語顯著」(Subject-Prominence)角度出發,檢視華裔及非華裔之學生 在華語學習上是否有差異。結果顯示,儘管華裔學生的口語表達優於非華裔 的學習者,但是在零代詞的使用上,華裔和非華裔學習者的表現無顯著差異,

不過學習者和母語者的回指都達到顯著差異。然而井茁(2011)的研究結果 和 Xiao(2010)不同,她將華裔受詴者進一步分成早年移民(CCHL, Chinese Chinese Heritage Learner)和在美國出生的華裔(ACHL,American Chinese Heritage Learner ) 兩 類 , 另 外 再 加 上 沒 有 華 語 背 景 的 美 國 學 生

(NHL,Non-Heritage Learner)一共三組對象。他分析 53 篇論說文文章後,

發現在零代詞的使用上,CCHL 的表現較好,和 ACHL 及 NHL 達到顯著差 異,不過在代詞的表現上,CCHL 和 ACHL 不存在顯著差異,但是和 NHL 的結果有顯著差別,結果顯示零代詞回指表現受不同語言經驗的影響。

從上述文獻得知,每位研究者所挑選的受詴者來源都不相同,雖然他們 的研究結果都認同零代詞回指為華語篇章特色且初級學習者較難習得,但是 Ellis(1994)提到在蒐集語料的過程中,必頇減低語料的差異性才能得到最 正確的結果,因此提出六項在蒐集語料時要注意的因素,分別為「語料輸出 方式」(medium)、「語體」(genre)、「內容」(content)、「語言程度」(level)、

「母語」(mother tongue)、「語言學習經驗」(language learing experience)。

以下便針對上述六項因素對上述研究進行檢視。

在語料媒介(medium)方面,上文所有的研究都使用的書面語料,唯 有 Jin(1994)的研究中綜合了口語語體和書面語體的比較。「語體」(genre)

第二章文獻探討

23

部分,分別有學者選擇敘述體和論說體,也有人並沒有多加限制。周曉芳

(2011)將語體限制為敘述體,Jin(1994)更進一步將寫作任務限定為描述 自己的家庭,限定受詴者的詞彙使用,Xiao(2010)則觀察學生之週記,但 井茁(2011)則採用論說文語料,而高寧慧(1996)、肖奚強(2001)的文 章中沒有提到語體的部分。

在學習者「語言程度」方面,除了高寧慧(1996)只研究一個語言成度 的受詴者以外,其他研究者都同時比對了不同程度學習者的回指,多從初級、

中級和高級。學習者的「母語」部分,有學者的研究對象皆為英語母語者(Jin,

1994;Xiao,2010;井茁,2011),周曉芳(2011)則限定為歐美地區的學 生,不過也有些研究中並沒有對學習者的語言背景進行限制(肖奚強,2001;

高寧慧,1996)。檢視受詴者的「語言學習經驗」,結果發現除了肖奚強(2001)

未提到學習者背景外,大多學者都從同一個語言教學機構中找尋研究的受詴 者,不過因為 Xiao,(2010)和井茁(2011)的想了解不同語言背景是否影 響零代詞學習,因此特地找了華裔及非華裔進行實驗研究。

24