• 沒有找到結果。

三十七道品

在文檔中 初期佛教財富觀研究 (頁 103-107)

4 財富的增長與運用

6.4 三十七道品

對於無為(Asavkhata)佛陀有解說:

Katamabca, bhikkhave, asavkhatam? Yo, bhikkhave, ragakkhayo dosakkhayo mohakkhayo--idam vuccati, bhikkhave, asavkhatam.

英譯

And what ,bhikkhus, is the unconditioned ? The destruction of lust , the destruction of hatred, the destruction of delusion:this is called the unconditioned.

諸比丘!何者為無為?諸比丘!貪欲之壞滅、瞋恚之壞滅、愚痴之壞滅,諸 比丘!此為稱無為。194

三十七道品為佛陀的根本教法,為解脫法,為達無為之法亦是達究竟梵行 之法,除了三十七道品外,止觀、有尋有伺三昧、無尋唯伺三昧、無尋無伺三昧、

空三昧、無相三昧、無願三昧皆為達無為之道。對三十七道品佛陀視為佛法與律 的珍寶,佛陀說:

如大海中多有珍寶,無量珍異,種種珍琦,充滿其中。珍寶名者,謂金、

銀、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、螺璧、珊瑚、虎珀、馬瑙、

玳瑁、

赤石、琁珠。婆羅邏!我正法、律亦復如是,多有珍寶,無量珍異,種種 珍琦。充滿其中。珍寶名者,謂四念處、四正勤、四如意足、五根、五力、

七覺支、八支聖道。婆羅邏!……是謂我正法、律中第五未曾有法,令諸 比丘見已樂中。195

三十七道品共分七科門,第一、四念處(cattaro satipatthana)。第二、四正勤(cattaro sammappadhana)。第三、四如意足(cattaro iddhipada)。第四、五根(pabca indriya)。

第五、五力(pabca bala)。第六、七覺支(satta bojjhavga)。第七、八正道(atthavgika-

194 S.43.12 ,Asavkhatasuttam(無為),譯文:《漢譯南傳‧相應部五》no.17, 頁 87。

195《中阿含‧35 經》,T1, no.26,476c16-26,婆羅邏答佛陀大海有八未曾有法,佛陀說:「與大海相 對,我正法、律中亦有八未曾有法。」

magga)。

(1) 四念處

佛陀於《大念處經》為眾生說四念處:

「諸比丘!為眾生之清淨,為度憂悲,為減苦惱,為得真理,為證真理,為 證涅槃,唯一趨向道,即四念處。」196

比丘以精勤、正知、正念,捨世之貪憂,於觀身、受、心、法四處而住。妙 境長老於1998 年的演講稿中,說道:「念佛不念四念處…漢文佛教已開始滅亡。」

可見四念處是基礎概念,佛教徒必修的法門,佛陀對四念處是如此開示:

1。觀身而住:

於行時知我在行,於住時知我在住,於坐時知我在坐,於臥時知我在臥。於 出入息時,知出息或入息,息長或息短。於身觀生滅法而住,以有「身」之念現 前,不去執世間任何事物而住。又一切生活作息與行住坐臥皆由正智而作。並觀 身從頭至腳底有種種不淨,亦從界觀,此身有地、水、火、風四界,亦觀死屍之 變化,由屍身漸成屍骨,肢節分解,終成粉末。

2。觀受而住:

肉身於苦受時知是此為苦受、於樂受時知此為樂受、於不苦不樂受時知此為 不苦不樂受。精神也能如此感知三種受。於內受、外受、內外受皆能觀受而住。

於受觀生法、滅法、生滅法而住,以有「受」之念現前,不去執世間任何事物而 住。

3。觀心而住:

貪時知心貪,瞋時知心瞋,痴時知心痴,此心變化無常,於心觀生法、滅法、

生滅法而住,以有「心」之念現前,不去執世間任何事物而住。

4。觀法而住:

觀五蓋之法、五取蘊法、四聖諦法。佛陀認為七年間修四念處,能得究竟智 或不來者。若弟子根器好時間可更短,也許六年、五年、四年……,乃至七日中 能有所成。

196 D.22. 9 ,Mahasatipatthanasuttam(大念處經),譯文:《漢譯南傳‧長部二》no.7,頁 275。

(2)。四正勤:為律儀勤、斷勤、修勤、隨護勤。197 1。律儀勤:

眼對色,見而不取於色,不取於所好,善護眼根,勿流於貪欲。耳對聲……,

於六根之律儀勤守護。為未生之惡不善法令不生,起欲、發勤、精進、策心、受 持。198

2。斷勤:

對已生之貪,斷之、滅之。已生之瞋,斷之、滅之,已生之惡法,斷之、滅 之。為斷已生之惡法,起欲、發勤、精進、策心、受持。199

3。修勤:

依於離欲、止滅、棄捨,修七覺支。為未生之善法令生,起欲、發勤、精進、

策心、受持。200 4。隨護勤:

隨護已生善定相之骨想、蟲啖想、青瘀想、膿爛想、穿孔想、膨艱想、201 為已生之善法令住,起欲、發勤、精進、策心、受持。202

(3)。四神足(cattaro iddhipada):

1。bhikkhu chandasamadhipadhanasavkharasamannagatam iddhipadam bhaveti. 203 英譯:

A bhikkhu develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to desire and volitional formation of striving.

增修欲定勤行完具之如意足。

2。bhikkhu viriyasamadhipadhanasavkharasamannagatam iddhipadam bhaveti.

英譯:

197 A.4.14 ,Samvarasuttam.《漢譯南傳‧增支部二》no.20,頁 29。

198 A.4.69 ,Padhanasuttam(四)勤,《漢譯南傳‧增支部二》no.20,頁 125。

199 同上,《漢譯南傳‧增支部二》no.20,頁 126。

200 同上。

201 A.4.14,Samvarasuttam(律儀、斷、修、隨護,四)防護。譯文:《漢譯南傳‧增支部二》no.20,頁 30。

202 A.4.69,Padhanasuttam(四勤)。譯文:《漢譯南傳‧增支部二》no.20,頁 126。

203 S.43.12 ,Asavkhatasuttam 無為(四如意足)。英譯:Bhikkhu Bodhi,The connected Discourses of the Buddha,p1376,中譯:《漢譯南傳‧相應部五》no.17,頁 70

A bhikkhu develops the basis for spiritual power that possesses concentration due to energy and volitional formation of striving.

增修精進定勤行完具之如意足。

3。 bhikkhu cittasamadhipadhanasavkharasamannagatam iddhipadam bhaveti.

英譯:

……due to the mind and volitional formation of striving.

增修心定勤行完具之如意足。

4。bhikkhu vimamsasamadhipadhanasavkharasamannagatam iddhipadam bhaveti.

英譯:

……due to the investigation and volitional formation of striving.

增修思惟定勤行完具如意足。

(4)五根:為信根、精進根、念根、定根、慧根。

(5)五力:為信力、精進力、念力、定力、慧力。

(6)七覺支(satta bojjhavga):

七覺支為念覺支(satisambojjhavga),擇法覺支dhammavicayasambojjhavga),精 進覺支(viriyasambojjhavgara)、喜覺支(pitisambojjhavga),輕安覺支

(passaddhisambojjhavga),定覺支(samadhisambojjhavga),捨覺支 (upekkhasambojjhavga)。七覺支satta bojjhavga:

“Seyyathapi bhikkhave, kutagarassa ya kaci gopanasiyo, sabba ta

kutaninna kutapona kutapabbhara; evameva kho, bhikkhave, bhikkhu satta bojjhavge bhavento satta bojjhavge bahulikaronto nibbananinno hoti nibbanapono nibbanapabbharo.

英譯:

“Bhikkhus, just as all the rafter of a peaked house slant, slope, and incline towards the roof peak, so too, when a bhikkhu develops and cultivates the seven factors of enlightenment, he slants, slopes, and inclines towards Nibbana.

諸比丘!譬如重閣之諸重簷皆趣向於屋頂、傾向於屋頂、臨入於屋頂。…多

修七覺支則趣向於涅槃、傾向於涅槃、臨入於涅槃。204

(7)八正道:正見、正思維、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。

在文檔中 初期佛教財富觀研究 (頁 103-107)